background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

a-b  Maße zur Bestimmung des Befestigungspunktes des    Bügels P

C    Wert des Achsenabstandes der Befestigung (C = 700 mm)

D    Torlänge
X    Entfernung der Torachse von der Pfeilerkante
Z    Wert immer oberhalb von 45 mm (b - X)
kg   Maximales Flügelgewicht 

α

°

   Öffnungswinkel des Flügels

4.2) Erläuterung der Tabelle Abb. 2

Aus  der Tabelle  kann  man  Werte  “a”  und  “b”  in Abhängigkeit  des  ge-
wünschten Öffnungswinkels 

α

°

 wählen. Für eine Öffnungsweite von 92° 

bei gleichbleibender Geschwindigkeit sind die optimalen Werte “a” und 
“b” angegeben.
Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr 
unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die 
Zugbzw. Schubkraft ändert sich während der Bewegung.
Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien 
Betrieb des Antriebes zu gewährleisten, ist es anzuraten, die Werte “a” 
und “b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen.
Die  Tabelle  bezieht  sich  auf  ein  normales  Tor  mit  einer  Dicke  von  20 
mm.  Prüfen  Sie  stets,  ob  Kollisionsstellen  zwischen  Tor  und  Antrieb 
vorhanden sind.

4.3) Installation bei geringen Platz

In  Fig.3  wird  eine  Installation  mit  Wandvertiefung  dargestellt,  dies  ist 
erforderlich,  wenn  kein  ausreichender  Platz  zwischen  Flügeltor  und 
Mauer besteht.
Kann wegen der Lage des Flügels keiner der in der Tabelle aufgelisteten 
Werte  “b”  erreicht  werden,  muss  die  Bügellänge  verändert  oder  eine 
Nische in den Pfosten eingelassen werden (Abb. 5).

4.4) Verankerung der Anschlüsse am Pfosten.

Den Pfostenflansch “P” (Fig. 6) an den Pfeiler festschweißen.

Auf die gleiche Weise den Bügel “F” an das Tor schweißen (oder mit 4 
Schrauben M8 befestigen). Achten Sie darauf, daß der zu montierende 
Antrieb parallel zur Bewegungsebene des Tores verläuft (Abb. 7).

•   Wenn der Pfeiler aus einer Mauer besteht, muß die Platte “PF” mittels 

geeigneter Krampen “Z”, welche auf der Plattenrückseite angeschweißt 
werden, befestigt werden. (Fig. 8).

•   Wenn der Pfeiler aus Stein und das Tor klein ist, kann man die Platte “PF” 

mit vier Metallspreizdübeln “T” befestigen (Fig. 9). Wenn das Tor größer 

ist, empfiehlt sich die Benutzung einer Winkelplatte “PF” (Fig. 10).

Den Stift des hinteren Bügels anbringen, wie in Abb. 6 gezeigt.

4.5) Verankerung der Anschlüsse am Torflügel.

Der Befestigungsbügel “F” muss 700 mm vom Anschluss P (Abb. 6) entfernt 

fixiert werden.

 

WICHTIG: Der vordere Bügel muss so montiert werden, 

dass das Bundstück der Buchse NACH OBEN hervorsteht (A - Abb. 
4).

4.6) Stromversorgungskabel (Abb. 12)

Das  Versorgungskabel  der  Platine  muss  vom  Typ  H  05  RN-F  oder 
gleichwertig ausgeführt sein. Ein gleichwertiges Kabel muss Folgendes 
gewährleisten:
- den Dauerbetrieb im Freien
- eine Nennspannung von 300/500 V

- Beständigkeit gegen eine Höchsttemperatur auf der Kabeloberfläche 

von +50° C

- Beständigkeit gegen eine Mindesttemperatur von -25° C
Außerdem muss sein Querschnitt mindestens 3 x 1,5 mm2 betragen, für 
die korrekte Abdichtung muss der Durchmesser des Außenmantels Ø 7,1 
bis 9,6 mm betragen. Das Kabel in den OR-Ring “K” (Abb. 12) einfüh-
ren, auf etwa 40 mm abmanteln und die Drähte an den Klemmenblock 
anschließen (siehe Schema S).
Die  Verdrahtung  des  Klemmenblockes  muß  nach Abb.  12  -  Schema  S 
vorgenommen werden:

M1

=  Betrieb 1

M2

=  Betrieb 2

 =  Erdung

N

  =  common

Den Kabelmantel so positionieren, daß der OR-Ring “K” in seine Aufnahmestelle 

auf dem Unterteil paßt und der Mantel etwa J=5 mm hervorsteht (siehe Abb. 
12). Dann das Kläppchen schließen und mit den 3 Schrauben fixieren.

 

4.7)  Montage des Antriebs

Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen, wie 
in den Abb. 6 und 7 ausgewiesen. Bei Toren, die sich auf einer geneigten 
Fläche bewegen (Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden 
Weges), lässt sich der Antrieb um die Höchstwerte aus Abb. 7 im Verhältnis 
zu seiner waagerechten Achse schwenken.

5) ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN

Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist es verpflichtend, die 

Anschläge “FA” sowohl bei Öffnung als auch bei Schließung wie in Abb. 
11 gezeigt zu benutzen.

6) VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (Abb.13)

Bereiten  Sie  die  elektrische Anlage  (Abb.13)  nach  den  einschlägigen 
Vorschriften für elektrische Anlagen. 
Die Netzversorgungsanschlüsse von den Betriebsanschlüssen (Fotozellen, 
Sicherheitsleisten, Steuerungsvorrichtungen u. a.) klar getrennt halten.

Die Steuerungs- und Sicherheitsvorrichtungen müssen im Einklang mit 
den vorstehend zitierten Anlagenormen angeschlossen werden.
In Abb.12 ist die Anzahl der Anschlüsse und der Querschnitt für eine Ka-

bellänge bis 100 Meter aufgeführt; Für längere Kabel ist der Querschnitt 

anhand der Anlagenreallast zu berechnen.
Wenn  die  Hilfsanschlüsse  mehr  als  50  Meter  lang  sind  oder  kritische 
Störungsbereiche durchlaufen, sollten die Steuerungs- und Sicherung-
svorrichtungen mit geeigneten Relais entkoppelt werden.
Die Hauptbestandteile einer Automationssanlage (Abb.12):

I

  

Allpoliger geprüfter Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 
3,5  mm,  versehen  mit  einer  Einrichtung,  welche  die Anlage  als 
Schutz gegen Überlasten und Kurzschlüssen vom Netz trennen 
kann. Falls noch nicht vorhanden, muss der Anlage ein geprüfter 
Fehlerstromschutzschalter mit ausreichender Festigkeit und einer 
Schwelle von 0.03A vorgeschaltet werden.

Qr 

  Steuerung mit eingebautem Funkempfängerl.

S

    Schlüsselwählschalter.

AL  

Blinklicht mit abgestimmter Antenne

M

    Antrieb

E

    Elektroschloß

Fte

  Externes Lichtschrankenpaar (Senderseite)

Fre

  Externes Lichtschrankenpaar (Empfängerseite)

Fti

   Internes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Senderseite)

Fri 

  Internes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Empfängerseite)

T

    Sender 1-2-4 Kanäle

RG58

 Antennenkabel

Achtung!

 Für die Verdrahtung des Antriebs und für den Anschluß der 

Zubehörteile sind die jeweiligen Betriebshandbücher zu beachten. Die 

Platinen und Zubehörteile müssen an ihre Nutzung angepaßt werden und 
den geltenden Vorschriften entsprechen.

Falls sich das Tor in der falschen Richtung öffnet oder schließt, kann man 
auf der Bedientafel die Betriebsanschlüsse 1 und 2 vertauschen.
Nach einer Unterbrechung der Netzversorgung ist als erstes der Start-
befehl zu erteilen.

7)EINSTELLUNG DER SCHUBKRAFT

ACHTUNG: Überprüfen, daß der Wert der Aufschlagkraft, der an den  
von der Norm EN 12445 vorgesehenen Stellen gemessen wurde, 

niedriger als der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.

Die  Schubkraft  wird  mittels  der  Einstellung  des  Drehmoments  tariert, 
die auf der Steuerung vorhanden ist. Das optimale Drehmoment muß 
den  vollständigen  Öffnungs-und  Schließungszyklus  mit  der  minimal 
notwendigen Kraft erlauben. Ein zu großes Drehmoment kann die Anti-
quetschsicherheit beeinträchtigen. Im entgegengesetzten Fall kann ein 
unzureichendes Drehmoment einen korrekten Vorgang beeinträchtigen. 
Das Anweisungshandbuch der Steuerung zu Rate ziehen.

8) EINSTELLUNG ENDSCHALTER

Die Endschalter-Einstellung wird auf der Steuerung mittels Vorgabe der 
Arbeitszeit vorgenommen, richten Sie sich also nach der Betriebsanlei-
tung der Bedientafel.

9) ÖFFNUNG VON HAND

Jeder Antrieb ist mit einer Schlüssel-Entsperrvorrichtung ausgestattet. 
Zunächst die Schloßabdeckkappe (Abb.14) abnehmen, dann den bei-

16 -

 

PHOBOS N Ver. 05

D81

1521_05

Summary of Contents for PHOBOS NL BT

Page 1: ... I GB F D E P PHOBOS N Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE ...

Page 2: ...2 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is sup plied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety ins...

Page 4: ... respectées Le Constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figures de ce manuel n engagent pas le Con structeur En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit la Société se réserve le droit d apporter à n importe quel moment les modifications qu elle juge ...

Page 5: ...r al día esta publicación ATENCION Sielcabledealimentaciónestádañado deberásersustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer L...

Page 6: ...a Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell automazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruz...

Page 7: ...ecedentemente citate In fig 12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lun ghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lun ghezze dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicure...

Page 8: ... Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell in stallazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 17 INCONVENIENTI E RIMEDI 17 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura Se il mo...

Page 9: ...ase of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided fo...

Page 10: ...ric edges control devices etc Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 12 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximately 100 metres in case of longer cables calculate the cross section for the true automation load When the auxiliary connections exceed 50 m...

Page 11: ... compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 17 TROUBLES AND SOLUTIONS 17 1 Incorrect operation of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes could be the fol lowing a incorrect connec...

Page 12: ... pour n importe quel en tretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur de l installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l exécution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d action de la motoris...

Page 13: ...ationparrap port à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7 5 BUTÉES D ARRET DES VANTAUX AU SOL Pour le bon fonctionnement de l opérateur il est obligatoire d utiliser les butées d arrêt FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqué dans la fig 11 6 PRÉDISPOSITION DE L INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig 13 Prédisposer l installation électrique fig 13 se référant aux normes e...

Page 14: ... en respectant les normes en vigueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation En cas de récupération des matériaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties électriques cuivre aluminium plastique etc 16 DÉMANTÉLEMENT Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débr...

Page 15: ...denAnlagennutzerindievorhandenenSteuerungssysteme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen KeineFernbedienungenoderandereSteuerungsvorrichtungeninReich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un...

Page 16: ...s Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fläche bewegen Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges lässtsichderAntriebumdieHöchstwerteausAbb 7imVerhältnis zu seiner waagerechten Achse schwenken 5 ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist...

Page 17: ...ERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von derAnlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 16 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu instal lieren ist ...

Page 18: ...s no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El...

Page 19: ...7 5 TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor es obligatorio utilizar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalación eléctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instalaciones eléctrica Es preciso mantener claramente separadas las cone...

Page 20: ...lición de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de materiales que se separen por tipos partes eléctricas cobre aluminio plástico etc 16 DESMANTELAMIENTO Casodequesedesmonteelautomatismoparadespuésvolveramontarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica Q...

Page 21: ...ealização da abertura manual no caso de emergência Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização Outilizadordeveevitarqualquertentativadeintervençãooureparação da automatização e valer se unicamente de pessoal qualificado ...

Page 22: ...QUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Paraofuncionamentocorrectodoonadoréobrigatórioutilizarbloqueiosde paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 13 Prepare a instalação eléctrica fig 13 fazendo referência às normas vigentes para as instalações eléctricas Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede das ligações de ser...

Page 23: ...gosparticulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de recuperação dos materiais que esses sejam se parados por tipo partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 16 DESMANTELAMENTO ATENÇÃO Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatização seja desmontada para ser em seguida remontada num outro sítio é preciso Interromper a alimentação e des...

Page 24: ... 150 s 20 30 40 50 S a b 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 118 116 108 103 99 110 116 105 103 99 96 120 114 100 99 95 130 108 107 100 96 92 140 107 101 96 92 150 102 105 96 92 88 160 102 97 91 88 170 100 97 92 87 84 180 98 91 87 84 190 93 90 86 83 200 90 85 82 210 84 81 24 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 25: ...Fig 3 Fig 6 Fig 5 b 65 a b 807 962 F Fig 7 60 mm 60 mm B S Fig 4 A P PHOBOS N Ver 05 25 D811521_05 ...

Page 26: ...I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K PF S 4 x 0 75 mm2 Ø 7 1 9 6 M2 M1 N GROUND K J 26 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 27: ...Fig 14 Fig 15 Fig 16 B 23 m m 5 m m PHOBOS N Ver 05 27 D811521_05 ...

Page 28: ......

Reviews: