background image

6

GEBRAUCHSANWEISUNG

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG

Befolgen Sie alle Sicherheits- sowie Betriebsanweisungen. Bei Nichtbeachtung kann dies zur Beschädigung über 
Kentern des Bootes und so im schlimmsten Fall bis zum Ertrinken führen.
• Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Benutzung sorgfältig alle Bestandteile des Bootes, 

einschließlich Luftkammern, Halteseile, Paddel und Luftventile. Jeder entdeckte Schaden muss – wenn möglich - 
unverzüglich repariert werden.

• Die Anzahl der Fahrgäste sowie das Gewicht der Ladung dürfen auf keinen Fall die angegebenen Kapazitäten 

überschreiten. Die maximale Personenzahl und Belastbarkeit Ihres Bootes finden Sie im Abschnitt Technische 
Daten. Übergewicht kann zum Kentern und im schlimmsten Fall zum Ertrinken führen.

• Pumpen Sie die Luft entsprechend der Anzahl der Luftkammern und dem Nenndruck auf dem Boot auf, da es 

sonst zu einem Überdruck und einer Explosion des Bootes kommen kann. Explosion. Ein Überschreiten der auf 
dem Typenschild angegebenen Werte kann zur Beschädigung über Kentern des Bootes und so im schlimmsten 
Fall bis zum Ertrinken führen.

• Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gewichtes, um ein Kentern des Bootes zu Verhindern.

• ACHTEN SIE AUF SEEWINDE SOWIE STRÖMUNGEN.

• Setzen Sie das Boot nicht für längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus, da hohe Temperaturen die 

Luftausdehnung erhöhen können, was zu irreparablen Schäden führen kann.

• Das Boot darf nicht im aufgeblasenen Zustand transportiert werden. Außerdem können Flüssigkeiten wie 

Batteriesäure, Öl, Benzin zu Schäden an Ihrem Boot führen.

TECHNISCHE SICHERHEITSHINWEISE

• Die maximale Personenanzahl einschließlich des maximalen zusätzlichen Gewichts durch Ausrüstung etc. darf 

nicht überschritten werden. Bitte nutzen Sie ausschließlich die vorhandenen Sitzmöglichkeiten.

• Überschreiten Sie beim Beladen des Bootes niemals die empfohlene Höchstlast: Beladen Sie das Boot immer 

vorsichtig und verteilen Sie die gleichmäßig, um die nötige Trimmung aufrechtzuerhalten (ungefähr waagerecht). 
Vermeiden Sie es, schweres Gewicht an höheren Positionen zu platzieren.

• Die empfohlene Höchstlast beinhaltet das Gewicht aller sich an Bord befindenden Personen, Vorräte, 

persönlichen Gegenstände, Ausrüstung etc.

• Bei der Benutzung des Bootes sollten Sicherheitsvorkehrungen wie Schwimmwesten und Bojen vorab überprüft 

und stets getragen wie verwendet werden.

• Luftpumpen, sowie Eimer, Wasserschaufeln und andere Behältnisse sollten stets griffbereit zur Verfügung stehen. 

So kann, wenn nötig, schnellstmöglich auf abfallenden Luftdruck sowie eingetretenes Wasser reagiert werden.

• Während der Fahrt sollte das Boot in Bewegung ist, müssen alle Passagiere stets sitzen bleiben.
• Benutzen Sie das Boot nur in geschützten Uferzonen (max. 300 m). Achten Sie besonders auf natürlichen 

Faktoren wie Wind und Gezeiten.

• Seien Sie beim Anlegen am Ufer stets vorsichtig. Scharfe Gegenstände wie Felsen, Zement, Muscheln, Glas usw. 

können das Boot beschädigen.

• Wenn eine Luftkammer im Boot beschädigt wurde, kann es erforderlich sein, dies über andere auszugleichen, 

und diese vollständig aufzupumpen.

• Ziehen sollten Sie das Boot niemals über raue Oberflächen.
• Tragen Sie stets eine Schwimmweste!
• Es obliegt der Verantwortung des Eigentümers, dass sich mindestens ein gegen Verlust gesichertes Behältnis im 

Boot befindet.

• Seien Sie verantwortungsbewusst und befolgen Sie zu Ihrer eigenen und der Sicherheit anderer sorgfältig alle 

Sicherheitshinweise.

• Befolgen Sie diese Anweisungen, um schwere Verletzungen oder gar Ertrinken effektiv zu verhindern.
• Seien Sie mit der Handhabung eines Bootes sowie mit den örtlichen Gewässern vertraut und holen Sie falls 

notwendig weitere Informationen ein. Informieren Sie hierzu bezüglich lokaler Vorschriften sowie Gefahren im 
Zusammenhang mit dem Bootfahren und/oder anderen Wasseraktivitäten.

• Die Zeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung und spiegeln möglicherweise nicht das tatsächliche Produkt 

wider. Nicht maßstabsgetreu.

HEBEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF

AUFBAU

VERWENDEN SIE ZUM AUFPUMPEN VON SCHLAUCHBOOTEN NIEMALS HOCHDRUCKLUFT, DA DIES ZU 
SCHÄDEN AM PRODUKT FÜHREN KANN.

• Bitte pumpen Sie das Produkt nur so weit auf, dass die Schweißnähte noch zu sehen sind. Vergleichen Sie nach dem 

Aufblasen die Höhe der auf dem Produkt abgebildeten Skala mit der nachfolgenden Tabelle. So stellen Sie sicher, 
dass die notwendige Höhe der einzelnen Luftkammern erreicht wurde. Pumpen Sie die untere Kammer sowie anderes 
Zubehör, z. B. Fußstützen bis zu einer gewissen Festigkeit auf. NIEMALS ÜBERMÄSSIG AUFPUMPEN.

• Achten Sie darauf, dass das Boot den richtigen Luftdruck erreicht hat. Beachten Sie die beiden Skalen auf dem 

Typenschild und überprüfen Sie den Luftdruck entsprechend regelmäßig. Starke Sonneneinstrahlung kann diesen 
steigen lassen und muss dann entsprechend angepasst werden.

• Längere Sonneneinstrahlung kann die Lebensdauer Ihres Bootes verkürzen. Wir empfehlen, das Boot nach dem 

Gebrauch nicht länger als 1 Stunde in der Sonne liegen zu lassen.

ANBRINGEN DES SICHERHEITSSEILS

• Die Sicherheitsseile dürfen nur an den jeweiligen Seiten von Bug und Heck angebracht werden und dürfen die 

gefahrlose Verwendung des Bootes nicht behindern.

• Prüfen Sie sorgfältig, ob das Sicherungsseil die nötige Spannung besitzt,

AUFBAU DER SITZE

• Nachdem das Boot aufgeblasen wurde, verbinden Sie die Gurte (wenn vorhanden) der Sitze mit den seitlichen 

Schnallen des Bootes.

• Die Position der Sitze kann zusammen mit der Mitte des Bodens eingestellt werden.

LAGERUNG

• Nehmen Sie die Ruder aus den Verschlüssen. Entfernen Sie die Sitze.
• Reinigen Sie das Boot vorsichtig mit einer milden Seife und klarem Wasser. Verwenden Sie weder Aceton, 

Säuren und/oder Laugen.

• Trocknen Sie alle Oberflächen vorsichtig mit einem Tuch ab. Das Produkt darf zum Trocknen nicht länger als 1 

Stunde direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden, da dies die Lebensdauer des Bootes verkürzen könnte.

REPARATUR

• Reparieren Sie kleine Löcher gemäß den Anweisungen auf dem Reparaturflicken.
• Wenn das Loch zu groß ist, um mithilfe des mitgelieferten Flickens repariert zu werden, kaufen Sie ein 

entsprechendes Bestway® Reparatur-Set oder wenden Sie sich an ein entsprechendes Fachgeschäft.

BITTE BEWAHREN SIE DIESES GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF UND ÜBERGEBEN SIE 
DIESE BEI EINEM MÖGLICHEN VERKAUF AN DEN NEUEN BESITZER WEITER.

DE

TECHNISCHE DATEN

MANUALE D’USO

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

AVVERTENZA

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può 
portare al ribaltamento o l’esplosione dell’imbarcazione e annegamento dei suoi passeggeri.
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare attentamente tutti le componenti dell’imbarcazione, incluse camere d'aria, funi di 

presa, remi e valvole dell'aria al fine di accertarsi che tutto sia in buone condizioni e ben fissato. Qualora si rilevi 
un danno, fermarsi per effettuare le necessarie riparazioni.

• Il numero di passeggeri e il carico complessivo non devono assolutamente superare la capacità specificata. Fare 

riferimento alla sezione sulle specifiche tecniche del presente manuale per determinare il numero di passeggeri e 
il carico adeguato alla capacità dell’imbarcazione. Un carico eccessivo potrebbe causare il ribaltamento del 
gommone e l'annegamento dei passeggeri.

• In fase di gonfiaggio, attenersi alla numerazione sulle camere d'aria e rispettare la pressione nominale indicata 

per l’imbarcazione, al fine di evitare un gonfiaggio eccessivo con conseguente scoppio delle pareti. Il mancato 
rispetto dei limiti di capacità indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all'imbarcazione, il suo 
capovolgimento e portare all’annegamento dei passeggeri.

• Mantenere l’imbarcazione in equilibrio. Una distribuzione irregolare delle persone o del carico potrebbe causarne 

il ribaltamento e l'annegamento dei suoi passeggeri.

• PRESTARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI IN MARE APERTO.

• Si raccomanda di non lasciare l’imbarcazione esposta al sole per lunghi periodi di tempo: le alte temperature 

possono aumentare l'espansione dell'aria, che può causare danni irreparabili.

• Non trasportare mai il gommone gonfiato sull'auto. È necessario tenere in considerazione i potenziali effetti nocivi 

di liquidi come acido della batteria, olio, benzina. Questa tipologia di liquidi può danneggiare l’imbarcazione.

ISTRUZIONI TECNICHE DI SICUREZZA

• Non superare il numero massimo di persone raccomandato. Indipendentemente dal numero di persone a bordo, il 

peso totale combinato di persone e attrezzature non deve mai superare il carico massimo raccomandato. 
Utilizzare sempre i sedili/ posti a sedere predisposti.

• Non superare mai il carico massimo raccomandato in fase di imbarco: prestare sempre attenzione e distribuire i 

carichi in modo appropriato per mantenere l'assetto di base (approssimativamente a livello). Evitare di posizionare 
carichi pesanti in alto.

• Il carico massimo raccomandato include il peso di tutte le persone a bordo, tutte le provviste e gli effetti personali, 

qualsiasi attrezzatura non inclusa nella massa del natante, eventuali carichi e tutti i liquidi di consumo (acqua, 
carburante, ecc.).

• I dispositivi di salvataggio quali giubbotti di salvataggio e galleggianti devono essere previamente controllati e 

usati in ogni momento mentre si è a bordo.

• Secchi, gottazze e pompe d'aria devono essere sempre disponibili in caso di perdite d'aria o qualora il gommone 

cominci a imbarcare acqua.

• Quando il gommone è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere seduti in ogni momento per evitare di 

cadere in mare.

• L’imbarcazione deve essere utilizzata in zone costiere riparate, fino a 300m (984 piedi). Prestare attenzione a 

fattori naturali come il vento, le maree e onde di marea.

• Prestare attenzione in fase di sbarco sulla riva. Oggetti appuntiti o ruvidi quali rocce, cemento, conchiglie, vetro, 

ecc. possono forare il gommone.

• In caso di foratura di una delle camere d’aria mentre il gommone è in acqua, potrebbe essere necessario gonfiare 

completamente la camera d'aria rimanente per evitare che l’imbarcazione affondi.

• Al fine di evitare danni, non trascinare l’imbarcazione su superfici ruvide.
• Indossare sempre un giubbotto di salvataggio!
• È responsabilità del proprietario/operatore avere a bordo almeno un secchio/gottazza, assicurata saldamente per 

evitare perdite accidentali.

• Siate responsabili, non trascurate le regole di sicurezza, ciò potrebbe rappresentare un pericolo per la vostra vita 

e quella degli altri.

• Attenersi a queste istruzioni per evitare l'annegamento, la paralisi o altre lesioni gravi.
• È indispensabile sapere come utilizzare e manovrare correttamente una imbarcazione. Se necessario, controllare 

nella propria zona di residenza per ulteriori informazioni e/o corsi di formazione. È essenziale tenersi informati 
riguardo ai regolamenti locali e i pericoli legati alla navigazione e/o ad altre attività acquatiche.

• Le immagini contenute nel presente manuale sono a solo scopo illustrativo e potrebbero non riflettere il prodotto 

reale. Non in scala.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

GONFIAGGIO E ASSEMBLAGGIO

NON UTILIZZARE MAI COMPRESSORI/POMPE AD ALTA PRESSIONE PER IL GONFIAGGIO, IN QUANTO 
POTREBBERO DANNEGGIARE IL VOSTRO PRODOTTO.

• Gonfiare solo fino al punto in cui, al termine, è ancora possibile vedere alcune pieghe in corrispondenza delle linee 

di saldatura. A gonfiaggio ultimato, confrontare l’altezza della scala stampata sul prodotto con la tabella sottostante 
per accertarsi che l'altezza prevista per ogni camera d’aria sia stata effettivamente raggiunta. Gonfiare la camera 
inferiore e gli altri accessori come il cuscino poggiapiedi fino a quando risultano rigidi al tatto ma NON duri. 
EVITARE DI GONFIARE ECCESSIVAMENTE.

• Controllare che la pressione interna dell’imbarcazione abbia raggiunto il livello corretto. Prestare attenzione a 

entrambi gli indici di pressione sulla targhetta e verificare regolarmente il livello della pressione; l’esposizione 
prolungata al sole può causare l’aumento della pressione interna, che deve essere pertanto compensata.

• L'esposizione prolungata ai raggi solari può ridurre la longevità dell’imbarcazione. Si raccomanda di non lasciarla 

esposta alla luce diretta del sole per più di 1 ora dopo il suo utilizzo.

INSTALLAZIONE DELLA CORDA DI SICUREZZA

• Le corde di sicurezza devono essere montate solo su entrambi i lati delle zone di prua e di poppa e non devono 

ostacolare la normale operatività dell’imbarcazione

• Controllare attentamente che la fune di salvataggio sia ben tesa.

ASSEMBLAGGIO DEI SEDILI

• Una volta gonfiata l’imbarcazione, collegare le cinghie dei sedili (se incluse nel set) alle fibbie laterali
• La posizione dei sedili può essere regolata insieme al punto centrale del piano di calpestio dell'imbarcazione.

CONSERVAZIONE

• Rimuovere i remi dagli scalmi. Smontare i sedili.
• Pulire l’imbarcazione usando un sapone delicato con acqua pulita. Non usare acetone e/o soluzioni acide o 

alcaline.

• Usare un panno per asciugare delicatamente tutte le superfici. Il prodotto può essere asciugato sotto la luce 

diretta del sole per non più di 1 ora; l'esposizione prolungata al sole può ridurre la longevità del prodotto.

RIPARAZIONE

• Qualora si noti una piccola foratura, ripararla secondo le istruzioni presenti sulla toppa di riparazione.
• Qualora la foratura o strappo sia troppo largo per essere riparato con la toppa inclusa nel set, sarà necessario 

acquistare un kit di riparazione Bestway o rivolgersi a un rivenditore specializzato per effettuare la riparazione.

SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN LUOGO SICURO E DI CONSEGNARLO AL NUOVO 
PROPRIETARIO AL MOMENTO DI RIVENDERE L’IMBARCAZIONE.

IT

SPECIFICHE TECNICHE

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Artikel

Größe aufgeblasen

Größe unaufgeblasen

Gedruckter Maßstab

Größe aufgeblasen

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Artikel

Größe Aufgeblasen

Empfohlener

Betriebsdruck

Maximale

Tragfähigkeit

Maximale

Personenzahl

2 Erwachsene

1 Erwachsener

2 Erwachsene

3 Erwachsene

2 Erwachsene

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Articolo

Dimensioni prodotto gonfiato

Gonfiato

Dimensioni in scala

Sgonfio

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Articolo

Misura Da Gonfio

Pressione di 

esercizio

Max capacità

di carico

Nr. max di

persone

2 adulti

1 adulto

2 adulti

3 adulti

2 adulti

Summary of Contents for 65077

Page 1: ...65077 65115 65131 65132 65142 www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR AR...

Page 2: ...2...

Page 3: ...1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x2 x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 F2 x1 x1 x2 x2 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1 2 65115 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65131 1 3 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65132 1 4...

Page 4: ...4 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 65142 1 5 2 3...

Page 5: ...X COURANTS EN MER Ne laissez pas le bateau expos au soleil pendant de longues p riodes car les temp ratures lev es peuvent augmenter la dilatation de l air ce qui peut causer des dommages irr parables...

Page 6: ...pio delle pareti Il mancato rispetto dei limiti di capacit indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all imbarcazione il suo capovolgimento e portare all annegamento dei passeggeri Mantene...

Page 7: ...ogamiento Infle de acuerdo con la c mara de aire numerada y la presi n nominal del barco o provocar un inflado excesivo y una explosi n Exceder los datos indicados en la placa de capacidad puede hacer...

Page 8: ...gamento Mantenha o barco equilibrado A distribui o desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do barco e o afogamento ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MAR TIMAS N o deixe o barco...

Page 9: ...81 x 1 00 12 6 x 39 3 12 x 98 10 3 x 39 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 3 11 1 5 3 10 8 5 3 11 1 5 3 11 3 5 3 11 3 65077 65115 65131 65132 65142 3 21 x 1 00 10 6 x 39 2 75 x 81c 9 x 32 3 31 x 88c 10 10 x 3...

Page 10: ...n f re til skader kantring og s ledes drukning Hold b ten balansert Ujevn fordeling av personer eller last i b ten kan f re til at b ten kantrer og dermed til drukning V R OPPMERKSOM P OFFSHORE VIND O...

Page 11: ...dattamalla numeroitujen ilmakammioiden painetta ja veneen nimellispainetta jotta et t yt jotakin ilmakammiota liikaa Ylit ytt voi aiheuttaa veneen r j ht misen Kapasiteettikilven tietojen ylitt minen...

Page 12: ...nie danych podanych na tabliczce ud wigu mo e spowodowa uszkodzenie jednostki przewr cenie si i doprowadzi do utoni cia Utrzymuj d w r wnowadze Nier wnomierne rozmieszczenie os b lub adunku na odzi mo...

Page 13: ...kravas svaru skatiet s rokasgr matas sada u Tehnisk s specifik cijas P rm r gs svars var izrais t apg anos un nosl k anu Piep tiet atbilsto i numur tajam gaisa nodal jumam un laivas nomin lajam spied...

Page 14: ...in nazivnim pritiskom na olnu sicer bo to povzro ilo prenapihovanje in eksplozijo olna Preseganje podatkov navedenih na tablici nosilnosti lahko povzro i po kodbe prevrnitev in utopitev oln naj bo ur...

Page 15: ...citate pute i avaria sau r sturna barca sau pute i chiar s v expune i necului Men ine i barca echilibrat Distribu ia inegal de persoane sau sarcin n barc poate cauza r sturnarea b rcii i necul FI I AT...

Page 16: ...za informacije i ili obuku po potrebi Saznajte vi e o lokalnim propisima i opasnostima povezanim s veslanjem i ili drugim aktivnostima na vodi Crte i samo za ilustraciju Mo da ne odra avaju stvarni p...

Page 17: ...loziju amca Prekora enje podataka na plo ici nosivosti mo e dovesti do povreda prevrtanja i utapanja Dr ite amac u ravnote i Neravnomerna raspodela osoba ili tereta u amcu mo e dovesti do prevrtanja i...

Page 18: ...21 35 10 10 88 3 31 32 9 81 2 75 39 6 12 1 00 3 81 39 3 10 98 3 12 10 8 5 3 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 0 04 0 6 0 03 0 5 0 03 0 5 0 07 1 0 07 1 397 180 220 100 397 180 551 250 397 180 2 1 2 3 2 65077 6...

Page 19: ...19...

Page 20: ...in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin...

Reviews: