background image

OWNER’S MANAUAL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don’t follow these instructions, it may cause overturn, 
explode the boat and causes to drowning.
• Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves, 

to ensure everything is in good condition and tightly secured. Please stop to repair if you find any damage.

• Passenger numbers and load weights shall by no means exceed specified capacities. Refer to the Technical 

Specifications section of this manual to determine passenger numbers and load weights for your boat. Overweight 
will cause overturn and drowning.

• Inflate according the numbered air chamber and rated pressure on the boat, or it will cause overinflation and boat 

explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to damage, overturn and lead to 
drowning.

• Keep the boat balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause overturn the boat and 

drowning.

• BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.

• Don’t leave the boat exposed to sun for long periods of time, as high temperatures can increase air expansion, 

which can cause irreparable damage.

• Never transport the boat in inflated condition on the car. Be aware of the potential harmful effects of liquids such 

as battery acid, oil, petrol. The liquids may damage your boat.

TECHNICAL SAFETY INSTRUCTIONS

• Do not exceed the maximum recommended number of people. Regardless of the number of people on board, the 

total weight of people and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the 
seats/seating spaces provided.

• When loading the craft, never exceed the maximum recommended load: Always load the craft carefully and 

distribute loads appropriately to maintain design trim (approximately level). Avoid placing heavy weights high up.

• The maximum recommended load includes the weight of all people on board, all provisions and personal effects, 

any equipment not included in the light craft mass, cargo (if any) and all consumable liquids (water, fuel, etc.).

• When using the boat, life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all 

times.

• Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on 

water.

• When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid falling overboard.
• Use the boat in protected shore-zones, up to 300m (984 feet). Be careful with natural factors such as 

wind,tidewaters and tidal waves.

• Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may 

puncture the boat. 

• If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air 

chamber to prevent the boat from sinking.

• To avoid damage do not drag the boat on rough surfaces.
• Always wear a lifejacket!
• It is the responsibility of the owner/operator to have at least on bucket/bailer on board, secured against accidental 

loss.

• Be responsible, do not neglect the safety rules, this could jeopardize your life and the lives of others.
• Follow these instructions to avoid drowning, paralysis or other serious injuries.
• Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself 

about local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.

• Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

INFLATE & ASSEMBLE

NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES. THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT.

• Inflate only as far that after inflating one can see some folding at the welding seams. After inflation compare the 

height of the printed scale on the product with the following table to make sure the height of each chamber is 
reached. Inflate bottom chamber and other accessories such as footrest cushion until it is stiff to the touch but 
NOT hard. DO NOT OVER INFLATE.

• Take care that the boat has gotten to the correct pressure. Pay attention to both pressure scales on the type-plate 

and check the pressure from time to time, because in the sun the pressure can grow and it must be balanced then 
to the correct one.

• Extended exposure to sun can shorten the lifespan of your boat. We suggest to not leave boats in direct sunlight 

for more than 1 hour after use.

SAFETY ROPE INSTALLATION

• Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow and stern areas only and shall not impede the normal 

operation of the craft.

• Do check carefully if the saving rope is tightened well.

SEATS ASSEMBLY

• After the craft is inflated, connect the belts(if included) of the seats to the side buckles on the craft.
• The location of the seats can be adjusted along with center of the craft floor. 
 

STORAGE

• Remove the oars from the oarlocks. Take down the seats.
• Carefully clean the boat using a mild soap with clean water. Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
• Use a cloth to gently dry all surfaces. The product can be dry under direct sunlight for not more than 1 hour, 

extended exposure to sun can shorten the lifespan of the boat.

REPAIR

• If there is a small puncture, repair it according to the instructions on the repair patch.
• If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair kit or send the boat to a 

specialty shop to make the repair.

PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU 
SELL THE CRAFT.

EN

5

TECHNICAL SPECIFICATIONS

MANUEL DE L’UTILISATEUR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION

Suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. La négligence de ces instructions peut provoquer le 
chavirement, l’explosion du bateau et provoquer une noyade.
• Avant chaque utilisation, inspectez soigneusement tous les composants du bateau, y compris les chambres à air, 

les cordages, les rames et les valves d’air, pour vous assurer que tout est en bon état et bien fixé. Veuillez vous 
arrêter pour réparer si vous constatez des dommages.

• Le nombre de passagers et le poids du chargement ne doivent en aucun cas dépasser les capacités spécifiées. 

Reportez-vous à la section Spécifications techniques de ce manuel pour déterminer le nombre de passagers et le 
poids du chargement de votre bateau. Un surpoids entraînera le chavirement et la noyade.

• Gonflez en respectant les indications pour chaque chambre à air numérotée et la pression nominale du bateau, 

sinon vous risquez un surgonflage et une explosion du bateau. Si vous dépassez les données indiquées sur la 
plaque de capacité, vous risquez d’endommager l’embarcation, de la faire chavirer et de provoquer la noyade.

• Maintenez le bateau équilibré. Une répartition inégale des personnes ou de la charge dans le bateau peut 

provoquer le chavirage du bateau et la noyade.

• ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS EN MER.

• Ne laissez pas le bateau exposé au soleil pendant de longues périodes, car les températures élevées peuvent 

augmenter la dilatation de l’air, ce qui peut causer des dommages irréparables.

• Ne transportez jamais le bateau gonflé sur une voiture. Soyez conscient des effets nocifs potentiels des liquides 

tels que l’acide de batterie, l’huile, l’essence. Les liquides peuvent endommager votre bateau.

INSTRUCTIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ

• Ne dépassez pas le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, 

le poids total des personnes et des équipements ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. 
Utilisez toujours les sièges/places assises prévus à cet effet.

• Lorsque vous chargez l’embarcation, ne dépassez jamais la charge maximale recommandée : Chargez toujours 

l’embarcation avec précaution et répartissez les charges de manière appropriée pour maintenir l’assiette de 
conception (proche de l’horizontal). Évitez de placer des charges lourdes en hauteur.

• La charge maximale recommandée comprend le poids de toutes les personnes à bord, toutes les provisions et les 

effets personnels, tout équipement non compris dans la masse de l’embarcation légère, la cargaison (le cas 
échéant) et tous les liquides consommables (eau, carburant, etc.).

• Lors de l’utilisation du bateau, les dispositifs de sauvetage tels que les gilets de sauvetage et les bouées doivent 

être inspectés au préalable et utilisés à tout moment.

• Des seaux, des écopes d’eau et des pompes à air doivent toujours être disponibles en cas de fuite d’air ou si le 

bateau prend l’eau.

• Lorsque le bateau est en mouvement, tous les passagers doivent rester assis à tout moment pour éviter de 

tomber par-dessus bord.

• Utilisez le bateau dans les zones côtières protégées, jusqu’à 300 m. Faites attention aux facteurs naturels tels 

que le vent, les marées et leurs courants.

• Faites attention en arrivant à terre. Les objets pointus et rugueux tels que les pierres, le ciment, les coquillages, le 

verre, etc. peuvent perforer le produit.

• Si une chambre est perforée lorsque le bateau est dans l’eau, il peut être nécessaire de gonfler complètement 

l’autre chambre à air pour éviter que le bateau ne coule.

• Pour éviter tout dommage, ne traînez pas le bateau sur des surfaces rugueuses.
• Portez toujours un gilet de sauvetage !
• Il incombe au propriétaire/utilisateur d’avoir au moins une écope/un seau à bord, attaché pour éviter toute perte 

accidentelle.

• Soyez responsable, ne négligez pas les règles de sécurité, cela pourrait mettre en danger votre vie et celle des 

autres.

• Suivez ces instructions pour éviter la noyade, la paralysie ou d’autres blessures graves.
• Savoir comment manœuvrer un bateau. Renseignez-vous dans votre pays ou région pour connaître les règles 

et/ou obtenir une formation si nécessaire. Informez-vous sur des réglementations locales et des dangers liés à la 
navigation de plaisance et/ou à d’autres activités nautiques.

• Les illustrations ne sont pas contractuelles et sont données à titre d’exemple uniquement. Elles sont susceptibles 

de ne pas refléter le produit réel. Pas à l’échelle.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

GONFLER & ASSEMBLER

N’UTILISEZ JAMAIS D’AIR À HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES STRUCTURES GONFLABLES. CECI PEUT 
ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT.

• Ne pas trop gonfler : après le gonflage, quelques plis doivent être visibles au niveau des soudures. Après le gonflage, 

comparez la hauteur de l’échelle imprimée sur le produit avec le tableau suivant pour vous assurer que la hauteur de 
chaque chambre est atteinte. Gonfler la chambre inférieure et les autres accessoires tels que le coussin repose-pieds 
jusqu’à ce qu’il soit rigide au toucher, mais PAS dur. NE PAS SURGONFLER.

• Veillez à ce que le bateau atteigne la bonne pression. Faites attention aux deux échelles de pression sur la plaque 

signalétique et vérifiez la pression de temps en temps, parce qu’au soleil la pression peut augmenter et elle doit être 
alors ajustée pour être correcte.

• Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie de votre bateau. Nous suggérons de ne pas laisser les 

bateaux à la lumière directe du soleil pendant plus d’une heure après leur utilisation.

INSTALLATION DE LA CORDE DE SÉCURITÉ

• Les cordes de sécurité doivent être installées des deux côtés de la proue et de la poupe uniquement et ne doivent 

pas entraver le fonctionnement normal de l’embarcation.

• Vérifiez bien que la corde de sécurité est bien tendue.

ASSEMBLAGE DES SIÈGES

• Après avoir gonflé l’embarcation, attachez les ceintures (si elles sont fournies) des sièges aux boucles latérales 

de l’embarcation.

• L’emplacement des sièges peut être ajusté en même temps que le centre du fond du bateau.

STOCKAGE

• Retirez les avirons des dames de nage. Enlevez les sièges.
• Nettoyez soigneusement le bateau en utilisant un savon doux avec de l’eau propre. Ne pas utiliser d’acétone, 

d’acide et/ou de solutions alcalines.

• Utilisez un chiffon pour sécher délicatement toutes les surfaces. Le produit peut être séché à la lumière directe du 

soleil pendant une heure maximum. Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie du bateau.

RÉPARATION

• S’il y a une petite perforation, réparez-la en suivant les instructions figurant sur le patch de réparation.
• Si le trou est trop grand pour être réparé avec la pièce fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou envoyez 

le bateau à un atelier spécialisé pour qu’il effectue la réparation.

VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR ET LE REMETTRE AU NOUVEAU 
PROPRIÉTAIRE SI VOUS REVENDEZ LE BATEAU.

FR

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

65077

65115

65131

65132

65142

Item

Inflated Size

Recommended

working pressure

Maximum

load capacity

Maximum number

of persons

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

2 adults

1 adult

2 adults

3 adults

2 adults

65077

65115

65131

65132

65142

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Article

Dimension Gonflee

Pression de  fonctionnement

recommandée

Capacité de charge

maximale

Nombre maximum

de personnes

2  adultes

1 adulte

2  adultes

3  adultes

2  adultes

3,21m x 1,00m (10'6" x 39") 

2,75m x 81cm (9' x 32") 

3,31m x 88cm (10'10" x 35")

3,81m x 1,00m (12'6" x 39")

3,12m x 98cm (10'3" x 39")

Item

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

Product Inflated Size

Deflated Size

Printed Scale

Inflated Size

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3,21m x 1,00m (10'6" x 39")

2,75m x 81cm (9' x 32")

3,31m x 88cm (10'10" x 35")

3,81m x 1,00m (12'6" x 39")

3,12m x 98cm (10'3" x 39")

5,3cm / 11,1cm

5,3cm / 10,8cm

5,3cm / 11,1cm

5,3cm / 11,3cm

5,3cm / 11,3cm

Article

Taille du produit gonflé

Taille dégonflé

Échelle imprimée

Taille gonflé

Summary of Contents for 65077

Page 1: ...65077 65115 65131 65132 65142 www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR AR...

Page 2: ...2...

Page 3: ...1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x2 x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 F2 x1 x1 x2 x2 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1 2 65115 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65131 1 3 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65132 1 4...

Page 4: ...4 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 65142 1 5 2 3...

Page 5: ...X COURANTS EN MER Ne laissez pas le bateau expos au soleil pendant de longues p riodes car les temp ratures lev es peuvent augmenter la dilatation de l air ce qui peut causer des dommages irr parables...

Page 6: ...pio delle pareti Il mancato rispetto dei limiti di capacit indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all imbarcazione il suo capovolgimento e portare all annegamento dei passeggeri Mantene...

Page 7: ...ogamiento Infle de acuerdo con la c mara de aire numerada y la presi n nominal del barco o provocar un inflado excesivo y una explosi n Exceder los datos indicados en la placa de capacidad puede hacer...

Page 8: ...gamento Mantenha o barco equilibrado A distribui o desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do barco e o afogamento ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MAR TIMAS N o deixe o barco...

Page 9: ...81 x 1 00 12 6 x 39 3 12 x 98 10 3 x 39 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 3 11 1 5 3 10 8 5 3 11 1 5 3 11 3 5 3 11 3 65077 65115 65131 65132 65142 3 21 x 1 00 10 6 x 39 2 75 x 81c 9 x 32 3 31 x 88c 10 10 x 3...

Page 10: ...n f re til skader kantring og s ledes drukning Hold b ten balansert Ujevn fordeling av personer eller last i b ten kan f re til at b ten kantrer og dermed til drukning V R OPPMERKSOM P OFFSHORE VIND O...

Page 11: ...dattamalla numeroitujen ilmakammioiden painetta ja veneen nimellispainetta jotta et t yt jotakin ilmakammiota liikaa Ylit ytt voi aiheuttaa veneen r j ht misen Kapasiteettikilven tietojen ylitt minen...

Page 12: ...nie danych podanych na tabliczce ud wigu mo e spowodowa uszkodzenie jednostki przewr cenie si i doprowadzi do utoni cia Utrzymuj d w r wnowadze Nier wnomierne rozmieszczenie os b lub adunku na odzi mo...

Page 13: ...kravas svaru skatiet s rokasgr matas sada u Tehnisk s specifik cijas P rm r gs svars var izrais t apg anos un nosl k anu Piep tiet atbilsto i numur tajam gaisa nodal jumam un laivas nomin lajam spied...

Page 14: ...in nazivnim pritiskom na olnu sicer bo to povzro ilo prenapihovanje in eksplozijo olna Preseganje podatkov navedenih na tablici nosilnosti lahko povzro i po kodbe prevrnitev in utopitev oln naj bo ur...

Page 15: ...citate pute i avaria sau r sturna barca sau pute i chiar s v expune i necului Men ine i barca echilibrat Distribu ia inegal de persoane sau sarcin n barc poate cauza r sturnarea b rcii i necul FI I AT...

Page 16: ...za informacije i ili obuku po potrebi Saznajte vi e o lokalnim propisima i opasnostima povezanim s veslanjem i ili drugim aktivnostima na vodi Crte i samo za ilustraciju Mo da ne odra avaju stvarni p...

Page 17: ...loziju amca Prekora enje podataka na plo ici nosivosti mo e dovesti do povreda prevrtanja i utapanja Dr ite amac u ravnote i Neravnomerna raspodela osoba ili tereta u amcu mo e dovesti do prevrtanja i...

Page 18: ...21 35 10 10 88 3 31 32 9 81 2 75 39 6 12 1 00 3 81 39 3 10 98 3 12 10 8 5 3 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 0 04 0 6 0 03 0 5 0 03 0 5 0 07 1 0 07 1 397 180 220 100 397 180 551 250 397 180 2 1 2 3 2 65077 6...

Page 19: ...19...

Page 20: ...in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin...

Reviews: