background image

12

PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE

Dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny. Pokiaľ nebudete tieto pokyny dodržiavať, môže to spôsobiť 

prevrátenie, výbuch lodi a to môže viesť k utopeniu.

• Pred každým použitím starostlivo skontrolujte všetky diely lode, vrátane vzduchových komôr, lán na prenášanie, 

vesiel a vzduchových ventilov, aby ste sa ubezpečili, že všetko je v dobrom stave a dobre pripevnené. V prípade 

zistenia poškodenia postup prerušte a urobte opravu.

• Počty cestujúcich a hmotnosť nákladu nesmú za žiadnych okolností prekročiť povolený počet. Ak chcete určiť počet 

cestujúcich a hmotnosť nákladu pre vašu loď, pozrite si časť Technické špecifikácie tejto príručky. Nadváha spôsobí 

prevrátenie a utopenie.

• Nafukujte podľa očíslovaných vzduchových komôr a menovitého tlaku na lodi. V opačnom prípade môže nastať 

nadmerné nafúknutie a výbuch lode. Prekročenie údajov uvedených na štítku s údajmi o kapacite môže spôsobiť 

poškodenie výrobku, jeho prevrátenie a to môže viesť k utopeniu.

• Loď udržujte v rovnováhe. Nerovnomerné rozloženie osôb či nákladu v lodi môže spôsobiť prevrátenie lode a 

utopenie.

 DÁVAJTE POZOR NA VETRY A PRÚDY NA POBREŽÍ.

• Loď nenechajte dlhší čas vystavenú pôsobeniu priameho slnečného žiarenia, pretože vysoká teplota spôsobí 

expanziu vzduchu a nenapraviteľné škody.

• Nikdy neprepravujte loď v nafúknutom stave na aute. Dávajte pozor na potenciálne škodlivé účinky kvapalín, ako je 

kyselina z batérie, olej, benzín. Tieto kvapaliny môžu poškodiť čln.

TECHNICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• Neprekračujte maximálny odporúčaný počet osôb. Bez ohľadu na počet osôb na palube nesmie celková hmotnosť 

osôb a vybavenia prekročiť maximálnu odporúčanú nosnosť. Vždy seďte na sedadlách resp. vyhradených miestach 

na sedenie.

• Pri nakladaní lode nikdy neprekračujte odporúčanú nosnosť: NA loď vždy nakladajte opatrne a náklad rovnomerne 

rozložte, aby ste zachovali predpokladaný presah (približná úroveň). Ťažké predmety nedávajte hore.

• Maximálna odporúčaná záťaž zahŕňa hmotnosť všetkých osôb na palube, všetky zásoby a osobné potreby, všetko 

vybavenie, ktoré nie je zahrnuté v hmotnosti bez záťaže, náklad (v príslušnom prípade), ani spotrebné kvapaliny 

(voda, palivo atď.).

• Pokiaľ používate loď, je treba vopred skontrolovať a vždy používať záchranné prostriedky ako sú záchranná vesta a 

kruh.

• V prípade úniku vzduchu alebo pokiaľ loď naberá vodu by mali byť vždy po ruke vedrá, naberačky na vodu a 

vzduchové pumpy.

• Pokiaľ sa loď pohybuje, všetci cestujúci musia po celý čas sedieť, aby z lode nevypadli.

• Používajte loď v chránených pobrežných zónach, do 300 m (984 stôp). Dávajte pozor na prírodné faktory, ako sú 

vietor, príliv a prílivové vlny.

• Pri pristávaní na brehu dávajte pozor. Ostré a tvrdé predmety ako skaly, betón, lastúry, sklo atď. môžu loď 

prederaviť.

• Pokiaľ sa prederaví jedna komora, keď je loď na vode, môže byť treba úplne nafúknuť inú vzduchovú komoru, aby 

sa zabránilo potopeniu.

• Aby ste zabránili poškodeniu, neťahajte loď po drsných povrchoch.

• Vždy používajte záchrannú vestu!

• Je povinnosťou vlastníka/prevádzkovateľa mať na palube aspoň vedro zabezpečené proti náhodnej strate.

• Buďte zodpovední, nezanedbávajte bezpečnostné pravidlá, mohlo by to ohroziť váš život a životy ostatných.

• Dodržiavajte tieto pokyny, aby ste sa vyhli utopeniu, ochrnutiu alebo iným vážnym zraneniam.

• Naučte sa loď ovládať. Podľa potreby si v miestnej oblasti zistite informácie a/alebo zabezpečte školenie. Informujte 

sa o miestnych predpisoch a nebezpečenstvách súvisiacich s plavbou na lodi a/alebo inými vodnými aktivitami.

• Nákresy slúžia len na ilustračné účely. Nemusí sa jednať o skutočný výrobok. Nie sú v mierke.

ODLOŽTE SI TIETO POKYNY

NAFÚKNUŤ A ZOSTAVIŤ

NA NAFUKOVANIE NAFUKOVACÍCH PREDMETOV NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VZDUCH POD VYSOKÝM 

TLAKOM. TO MÔŽE POŠKODIŤ VÁŠ PRODUKT.

• Nafukujte len do takej miery, aby bolo po nafúknutí vidieť určité prehnutie na zváracích švíkoch. Po nafúknutí 

porovnajte výšku vytlačenej stupnice na výrobku s nasledujúcou tabuľkou, aby ste sa uistili, že je dosiahnutá 

výška každej komory. Nafúknite spodnú komoru a ostatné príslušenstvo, ako vankúš a opierka nôh, až kým nie je 

tuhá na dotyk, ale NIE tvrdá. NEPREHUSŤUJTE.

• Dbajte na to, aby loď bola nafúknutá na správny tlak. Venujte pozornosť obom stupniciam tlaku na typovom štítku 

a z času na čas tlak skontrolujte, pretože na slnku môže tlak rásť a musí sa vyrovnávať, aby bol správny.

• Dlhšie vystavenie na slnku môže skrátiť životnosť vašej lode. Odporúčame nenechávať lode na priamom 

slnečnom svetle dlhšie ako 1 hodinu po použití.

INŠTALÁCIA BEZPEČNSTNÉHO LANA

• Bezpečnostné laná je treba pripevniť na obe strany v prednej a zadnej časti lode a nesmú brániť bežnej 

prevádzke lode.

• Starostlivo skontrolujte, či je lano pevne pripevnené.

ZOSTAVA SEDADIEL

• Po nafúknutí plavidla pripojte pásy (ak sú súčasťou balenia) sedadiel k bočným prackám na plavidle.

• Umiestnenie sedadiel je možné nastaviť spolu so stredom podlahy plavidla.

SKLADOVANIE

• Odstráňte veslá z veslových zámkov. Zložte sedadlá.

• Loď starostlivo vyčistite s pomocou jemného čistiaceho prostriedku a čistej vody. Nepoužívajte acetón, kyselinu 

a/ani zásadité roztoky.

• Na usušenie všetkých povrchov použite handričku. Výrobok môže byť sušený na priamom slnečnom svetle nie 

dlhšie ako 1 hodinu, dlhšie vystavenie slnku môže skrátiť životnosť lode.

OPRAVA

• V prípade malej diery ju opravte podľa pokynom na záplate na opravu.

• Pokiaľ je diera príliš veľká na opravu s pomocou záplaty, kúpte si súpravu na opravy Bestway alebo loď odošlite 

do špecializovanej predajne na opravu.

TÚTO PRÍRUČKU UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE A PRI PREDAJI PRAVIDLA JU ODOVZDAJTE 

NOVÉMU VLASTNÍKOVI.

SK

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE

Przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować 

przewrócenie się, wybuch łodzi i utonięcie.

• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź wszystkie elementy łodzi, w tym komory powietrzne, liny do chwytania, 

wiosła i zawory powietrzne, aby upewnić się, że wszystko jest w dobrym stanie i dobrze zabezpieczone. Zatrzymaj 

się, aby naprawić, jeśli znajdziesz jakiekolwiek uszkodzenia.

• Liczba pasażerów i masy ładunku nie mogą w żadnym wypadku przekraczać określonych ładowności. Zapoznaj 

się z informacjami technicznymi Sekcja Specyfikacje niniejszej instrukcji w celu określenia liczby pasażerów i 

masy ładunku dla Twojej łodzi. Przeciążenie spowoduje przewrócenie i utonięcie.

• Napompuj zgodnie z numerowaną komorą powietrzną i ciśnieniem znamionowym łodzi, w przeciwnym razie 

spowoduje to przepełnienie i eksplozję łodzi. Przekroczenie danych podanych na tabliczce udźwigu może 

spowodować uszkodzenie jednostki, przewrócenie się i doprowadzić do utonięcia.

• Utrzymuj łódź w równowadze. Nierównomierne rozmieszczenie osób lub ładunku na łodzi może spowodować 

przewrócenie się łodzi i utonięcie.

• UWAŻAJ NA MORSKI WIATR I PRĄDY.

• Nie pozostawiaj łodzi wystawionej na działanie słońca przez dłuższy czas, ponieważ wysokie temperatury mogą 

zwiększyć rozszerzanie się powietrza, co może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

• Nigdy nie przewoź łodzi samochodem w stanie napompowanym. Należy mieć świadomość potencjalnych 

szkodliwych skutków płynów, takich jak kwas akumulatorowy, olej, benzyna. Płyny mogą uszkodzić łódź.

TECHNICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

• Nie przekraczaj maksymalnej zalecanej liczby osób. Niezależnie od liczby osób na pokładzie, całkowita waga 

osób i sprzętu nigdy nie może przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. Zawsze korzystaj z 

przewidzianych siedzeń/miejsc do siedzenia.

• Podczas załadunku jednostki nigdy nie przekraczaj maksymalnego zalecanego obciążenia: Zawsze ostrożnie 

ładuj jednostkę i rozłóż obciążenia odpowiednio, w celu utrzymania projektowego ciężaru (w przybliżeniu). Unikaj 

umieszczania dużych ciężarów wysoko.

• Maksymalne zalecane obciążenie obejmuje wagę wszystkich osób na pokładzie, wszystkie zapasy i rzeczy 

osobiste, wszelki sprzęt nieuwzględniony w masie lekkiej jednostki, ładunek (jeśli jest) oraz wszystkie płyny 

eksploatacyjne (woda, paliwo itp.).

• Podczas korzystania z łodzi urządzenia ratunkowe, takie jak kamizelki ratunkowe i boje, powinny być zawsze 

sprawdzane i używane.

• Wiadra, czerpaki wody i pompy powietrza powinny być zawsze dostępne na wypadek wycieku powietrza lub gdy 

łódź nabierze wody.

• Gdy łódź jest w ruchu, wszyscy pasażerowie muszą cały czas siedzieć, aby uniknąć wypadnięcia za burtę.

• Używaj łodzi w chronionych strefach brzegowych, do 300 m (984 stopy). Uważaj na czynniki naturalne, takie jak 

wiatr, przypływyi fale pływowe.

• Bądź ostrożny podczas przybijania do brzegu. Ostre i szorstkie przedmioty, takie jak kamienie, cement, muszle, 

szkło itp. mogą przebić łódź.

• Jeśli jedna komora zostanie przebita, gdy łódź znajduje się na wodzie, może być konieczne pełne napełnienie 

drugiej komory powietrznej aby zapobiec zatonięciu łodzi.

• Aby uniknąć uszkodzeń, nie należy ciągnąć łodzi po nierównych powierzchniach.

• Zawsze noś kamizelkę ratunkową!

• Obowiązkiem właściciela/operatora jest posiadanie na pokładzie przynajmniej czerpaka ratunkowego, 

zabezpieczonego przed przypadkową utratą.

• Bądź odpowiedzialny, nie zaniedbuj zasad bezpieczeństwa, może to zagrozić Twojemu życiu i życiu innych osób.

• Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby uniknąć utonięcia, paraliżu lub innych poważnych obrażeń.

• Wiedzieć, jak obsługiwać łódź. W razie potrzeby sprawdź w swojej okolicy informacje i/lub szkolenia. Poinformuj 

się o lokalne przepisy i zagrożenia związane z pływaniem łódką i/lub innymi aktywnościami wodnymi.

• Rysunki wyłącznie w celach ilustracyjnych. Może nie odzwierciedlać rzeczywistego produktu. Nie na skalę.

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE

POMPOWANIE I MONTAŻ

NIGDY NIE UŻYWAJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM DO NAPOMPOWANIA. MOŻE TO 

USZKODZIĆ TWÓJ PRODUKT.

• Pompować tylko tak daleko, aby po napompowaniu było widoczne zagięcie na szwach zgrzewów. Po 

napompowaniu porównaj wysokość wydrukowanej skali na produkcie z poniższą tabelą, aby upewnić się, że 

osiągnięto właściwą wysokość każdej komory. Napompuj dolną komorę i inne akcesoria, takie jak poduszka 

podnóżka, aż będzie sztywna w dotyku, ale NIE twarda. NIE POMPOWAĆ NADMIERNIE.

• Zadbaj o to, aby łódź utrzymywała właściwe ciśnienie. Zwróć uwagę na obie skale ciśnienia na tabliczce 

znamionowej i sprawdzaj ciśnienie od czasu do czasu, ponieważ na słońcu ciśnienie może wzrosnąć i trzeba je 

wtedy wyrównać do właściwej wartości.

• Dłuższa ekspozycja na słońce może skrócić żywotność łodzi. Sugerujemy, aby nie pozostawiać łodzi na słońcu 

dłużej niż 1 godzinę po użyciu.

INSTALACJA LINY BEZPIECZEŃSTWA

• Liny asekuracyjne powinny być zamocowane tylko po obu stronach dziobu i rufy i nie mogą utrudniać normalnej 

eksploatacji jednostki.

• Sprawdź dokładnie, czy lina ratunkowa jest dobrze napięta.

MONTAŻ SIEDZEŃ

• Po napompowaniu jednostki, podłącz pasy (jeśli są w zestawie) siedzeń do bocznych klamer na jednostce.

• Położenie siedzeń można regulować wraz ze środkiem podłogi statku.

SKŁADOWANIE

• Wyjmij wiosła z dulek. Zdejmij siedzenia.

• Ostrożnie umyj łódź łagodnym mydłem i czystą wodą. Nie używaj roztworów acetonu, kwasów i/lub zasad.

• Użyj szmatki, aby delikatnie osuszyć wszystkie powierzchnie. Produkt może schnąć w bezpośrednim świetle 

słonecznym nie dłużej niż 1 godzinę, dłuższa ekspozycja na słońce może skrócić żywotność łodzi.

NAPRAWA

• Jeśli jest małe przebicie, napraw je zgodnie z instrukcjami na łatce naprawczej.

• Jeśli otwór jest zbyt duży, aby można go było naprawić za pomocą dostarczonej łatki, kup zestaw naprawczy 

Bestway lub wyślij łódź do specjalistycznego sklepu w celu naprawy.

PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM MIEJSCU I PRZEKAZAĆ JĄ 

NOWEMU WŁAŚCICIELOWI PRZY SPRZEDAŻY ŁODZI.

PL

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 barov (0.6 psi)

0.03 barov (0.5 psi)

0.03 barov (0.5 psi)

0.07 barov (1 psi)

0.07 barov (1 psi)

Položka

Veľkosť po nafúknutí

Odporúčaný

prevádzkový tlak

Maximálna

nosnosť

Maximálna

nosnosť

2 dospelí

1 dospelý

2 dospelí

3 dospelí

2 dospelí

180kg (397libier)

100kg (220libier)

180kg (397libier)

250kg (551libier)

180kg (397libier)

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Vytlačená mierka

Položka

Veľkosť výrobku po nafúknutí

Veľkosť výrobku 

po vyfúknutí

Veľkosť po 

nafúknutí

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Sprzęt

Napompowany Rozmiar

Zalecane 

ciśnienie pracy

Maksymalna

ładowność

Maksymalna

liczba osób

2 dorosłych

1 dorosły

2 dorosłych

3 dorosłych

2 dorosłych

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Drukowana skala

Sprzęt

Rozmiar napompowanego 

produktu

Rozmiar produktu 

opróżnionego

Rozmiar produktu 

napompowanego

Summary of Contents for 65077

Page 1: ...65077 65115 65131 65132 65142 www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR AR...

Page 2: ...2...

Page 3: ...1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x2 x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 F2 x1 x1 x2 x2 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1 2 65115 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65131 1 3 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65132 1 4...

Page 4: ...4 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 65142 1 5 2 3...

Page 5: ...X COURANTS EN MER Ne laissez pas le bateau expos au soleil pendant de longues p riodes car les temp ratures lev es peuvent augmenter la dilatation de l air ce qui peut causer des dommages irr parables...

Page 6: ...pio delle pareti Il mancato rispetto dei limiti di capacit indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all imbarcazione il suo capovolgimento e portare all annegamento dei passeggeri Mantene...

Page 7: ...ogamiento Infle de acuerdo con la c mara de aire numerada y la presi n nominal del barco o provocar un inflado excesivo y una explosi n Exceder los datos indicados en la placa de capacidad puede hacer...

Page 8: ...gamento Mantenha o barco equilibrado A distribui o desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do barco e o afogamento ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MAR TIMAS N o deixe o barco...

Page 9: ...81 x 1 00 12 6 x 39 3 12 x 98 10 3 x 39 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 3 11 1 5 3 10 8 5 3 11 1 5 3 11 3 5 3 11 3 65077 65115 65131 65132 65142 3 21 x 1 00 10 6 x 39 2 75 x 81c 9 x 32 3 31 x 88c 10 10 x 3...

Page 10: ...n f re til skader kantring og s ledes drukning Hold b ten balansert Ujevn fordeling av personer eller last i b ten kan f re til at b ten kantrer og dermed til drukning V R OPPMERKSOM P OFFSHORE VIND O...

Page 11: ...dattamalla numeroitujen ilmakammioiden painetta ja veneen nimellispainetta jotta et t yt jotakin ilmakammiota liikaa Ylit ytt voi aiheuttaa veneen r j ht misen Kapasiteettikilven tietojen ylitt minen...

Page 12: ...nie danych podanych na tabliczce ud wigu mo e spowodowa uszkodzenie jednostki przewr cenie si i doprowadzi do utoni cia Utrzymuj d w r wnowadze Nier wnomierne rozmieszczenie os b lub adunku na odzi mo...

Page 13: ...kravas svaru skatiet s rokasgr matas sada u Tehnisk s specifik cijas P rm r gs svars var izrais t apg anos un nosl k anu Piep tiet atbilsto i numur tajam gaisa nodal jumam un laivas nomin lajam spied...

Page 14: ...in nazivnim pritiskom na olnu sicer bo to povzro ilo prenapihovanje in eksplozijo olna Preseganje podatkov navedenih na tablici nosilnosti lahko povzro i po kodbe prevrnitev in utopitev oln naj bo ur...

Page 15: ...citate pute i avaria sau r sturna barca sau pute i chiar s v expune i necului Men ine i barca echilibrat Distribu ia inegal de persoane sau sarcin n barc poate cauza r sturnarea b rcii i necul FI I AT...

Page 16: ...za informacije i ili obuku po potrebi Saznajte vi e o lokalnim propisima i opasnostima povezanim s veslanjem i ili drugim aktivnostima na vodi Crte i samo za ilustraciju Mo da ne odra avaju stvarni p...

Page 17: ...loziju amca Prekora enje podataka na plo ici nosivosti mo e dovesti do povreda prevrtanja i utapanja Dr ite amac u ravnote i Neravnomerna raspodela osoba ili tereta u amcu mo e dovesti do prevrtanja i...

Page 18: ...21 35 10 10 88 3 31 32 9 81 2 75 39 6 12 1 00 3 81 39 3 10 98 3 12 10 8 5 3 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 0 04 0 6 0 03 0 5 0 03 0 5 0 07 1 0 07 1 397 180 220 100 397 180 551 250 397 180 2 1 2 3 2 65077 6...

Page 19: ...19...

Page 20: ...in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin...

Reviews: