9
περισσότερα
μοντέλα
).
Σημείωση
:
Για
να
αφαιρέστε
τη
σύριγγα
,
η
τελευταία
κίνηση
του
εμβόλου
πρέπει
να
γίνει
προς
τα
εμπρός
,
κάτι
που
είναι
αναμενόμενο
.
Αν
δεν
μπορείτε
να
αφαιρέσετε
τη
σύριγγα
,
περιστρέψτε
το
χειροκίνητο
κοχλία
της
κεφαλής
εγχυτήρα
περίπου
μια
περιστροφή
προς
τα
εμπρός
,
και
κατόπιν
επαναλάβετε
το
Βήμα
2.
Εγκατάσταση
του
σωλήνα
σύνδεσης
1.
Αφαιρέστε
το
σωλήνα
σύνδεσης
από
τη
συσκευασία
,
απομακρύνοντας
τα
καλύμματα
κατά
της
σκόνης
από
τους
συνδέσμους
luer.
2.
Βεβαιωθείτε
ότι
έχει
βγει
όλος
ο
αέρας
από
τη
σύριγγα
.
3.
Επισυνάψτε
το
σύνδεσμο
σωλήνα
στη
σύριγγα
και
περιστρέψτε
1/4
με
1/2
το
πολύ
.
Μην
το
εγκαθιστάτε
με
υπερβολική
δύναμη
.
4.
Βεβαιωθείτε
ότι
ο
σύνδεσμος
luer
είναι
ασφαλισμένος
στο
άκρο
της
σύριγγας
και
επικυρώστε
ότι
η
σωλήνωση
δεν
έχει
στρεβλώσει
ή
ότι
δεν
παρεμποδίζεται
.
Αν
χρησιμοποιείτε
συνδετικό
σωλήνα
με
σύνδεσμο
Τ
,
προσαρτήστε
το
ευθύ
μέρος
του
συνδέσμου
Τ
στη
σύριγγα
σκιαγραφικού
υλικού
(
σύριγγα
Α
)
και
την
προέκταση
στη
σύριγγα
φυσιολογικού
ορού
(
σύριγγα
Β
).
Εάν
ο
σύνδεσμος
Τ
είναι
συνδεδεμένος
με
τη
σύριγγα
Β
,
η
πλήρωση
δεν
θα
γεμίσει
πλήρως
το
σωλήνα
σύνδεσης
.
5.
Συνδέστε
το
Σωλήνα
πλήρωσης
με
το
άκρο
ασθενούς
του
σετ
σωλήνωσης
και
κατόπιν
γεμίστε
τη
σωλήνωση
χρησιμοποιώντας
το
κουμπί
Prime.
6.
Επαληθεύστε
ότι
έχει
βγει
όλος
ο
αέρας
.
7.
Περιστρέψτε
την
κεφαλή
εγχυτήρα
προς
τα
κάτω
.
8.
Αφαιρέστε
το
Σωλήνα
πλήρωσης
,
συνδέστε
τον
με
τον
ασθενή
και
πατήστε
το
κουμπί
Check
For Air.
Εγκατάσταση
του
σετ
μετάγγισης
1.
Συνδέστε
το
σετ
μετάγγισης
εισάγοντας
το
δοχείο
μέσου
στη
διάταξη
στήριξης
,
αφαιρέστε
το
κάλυμμα
της
ακίδας
και
εισάγετε
την
ακίδα
.
2.
Αφαιρέστε
τα
προστατευτικά
καπάκια
από
τη
σύριγγα
και
το
θηλυκό
σύνδεσμο
luer
του
σετ
μετάγγισης
.
3.
Εγκαταστήστε
το
σετ
μετάγγισης
πάνω
στο
άκρο
της
σύριγγας
,
στρέφοντας
κατά
1/4
έως
1/2
μιας
πλήρους
περιστροφής
το
πολύ
.
Μην
το
εγκαθιστάτε
με
υπερβολική
δύναμη
.
4.
Γεμίστε
τη
σύριγγα
ανασύροντας
τον
άξονα
εμβόλου
/
έμβολο
της
σύριγγας
.
Αφού
ολοκληρώσετε
,
βγάλτε
τον
αέρα
από
τη
σύριγγα
και
τη
διαδρομή
υγρού
.
Σημείωση
:
Η
βαλβίδα
του
σετ
μετάγγισης
μπορεί
να
δημιουργήσει
ένα
τρίξιμο
κατά
τη
λειτουργία
.
Αυτό
θεωρείται
κανονικό
.
Inledning:
Läs informationen i detta avsnitt. Den
hjälper dig att använda denna produkt på ett säkert sätt.
Viktig anmärkning avseende säkerhet:
Denna
produkt är avsedd att användas av individer med
adekvat utbildning och erfarenhet av diagnostiska
avbildningsundersökningar.
Indikationer för användning:
Innehållet i denna
förpackning är avsett att användas vid infusion av
kontrastmedel eller saltlösning. Det är enbart avsett för
engångsbruk på en patient tillsammans med
MEDRAD
®
Stellant-injektorer.
Kontraindikationer:
Denna utrustning är inte avsedd
för användning på flera patienter, läkemedelsinfusioner,
kemoterapi eller annat bruk för vilken utrustningen inte
indikeras.
Försäljningsrestriktioner:
Endast på medicinsk
förskrivning
Rapportera alla allvarliga incidenter som uppstått i
samband med den här enheten till Bayer
(radiology.bayer.com/contact) och till relevant lokal
europeisk myndighet (eller, i förekommande fall, till
lämplig tillsynsmyndighet i det land där incidenten har
inträffat).
Obs!
Minimera bubblor vid fyllning av en spruta via ett
transferset genom att inte överstiga en omvänd
fyllningshastighet på 7 mL/sek.
Montering av en spruta
Skjut in sprutan tills den knäpper fast. Kolvstången går
automatiskt in i kolven och skjuter den till sprutans
framsida (på de flesta modeller). En vätskedispenser
från Bayer rekommenderas för att minska storleken på
och mängden av luftbubblor som dras in i sprutan under
påfyllning.
Riskerna för luftemboli kan minskas avsevärt om
operatören är noggrann och försiktig och följer
fastslagna rutiner. Injektorhuvudet skall vara uppåtvänt
under påfyllning och nedåtvänt vid injicering.
Sprutor från Bayer har FluiDots-indikatorer som hjälp
för att undvika att luft injiceras. Dessa FluiDots-
indikatorer skall kontrolleras under
osäkringsproceduren. När man tittar på FluiDots-
indikatorerna genom en tom spruta ser de ut som små,
smala ellipser. När man tittar på dem genom en fylld
spruta blir de större och nästan runda. Se nedan.
Minska risken för luftemboli genom att låta en operatör
ansvara för fyllning av sprutorna. Byt inte operatör
under proceduren. Om ett operatörsbyte blir absolut
nödvändigt måste den nya operatören kontrollera att
det inte finns luft i vätskebanan.
Fylla på och fylla en spruta med hjälp av en spets
eller en snabbpåfyllningsslang (QFT)
Sprutan kan fyllas på manuellt eller automatiskt på
MEDRAD Stellant-injektorn. Detaljerade anvisningar
finns i användarhandboken för MEDRAD Stellant-
injektorn.
Manuell påfyllning av MEDRAD Stellant-injektorn:
1.
Montera en ny spruta.
2.
För in spetsen eller snabbfyllningsslangen i sprutans
ände, minst 1/4 till 1/2 vridning. Använd inte
överdriven kraft.
3.
För in spetsen eller snabbfyllningsslangen i
vätskebehållaren och fyll sprutan med vätska med
hjälp av påfyllningsknapparna.
4.
Driv ut all luft.
5.
Avlägsna spetsen eller snabbpåfyllningsslangen.
Anslut slangsetet för engångsbruk.
6.
Följ anvisningarna under avsnittet "Montering av
anslutningsslang."
Automatisk påfyllning av MEDRAD Stellant-
injektorn med en spets eller
snabbpåfyllningsslang:
1.
Ställ in och lås protokollet.
2.
Montera en ny spruta.
3.
För in spetsen eller snabbfyllningsslangen i sprutans
ände, minst 1/4 till 1/2 vridning. Använd inte
överdriven kraft.
4.
Skjut in spetsen eller snabbfyllningsslangen i
vätskebehållaren och tryck på Auto Fyll (Automatisk
påfyllning).
5.
Tryck på Fyll.
6.
Driv ut all luft.
7.
Avlägsna spetsen eller snabbpåfyllningsslangen.
Anslut slangsetet för engångsbruk.
8.
Följ anvisningarna under avsnittet "Montering av
anslutningsslang."
9.
Tryck på Start/Uppehåll.
Obs!
Kontroll av venös kateter genom aspiration med
hjälp av det manuella reglaget på injektorn är inte
möjlig, när du använder en backventil i änden av
anslutningsslangen. Avlägsna backventilen från
anslutningsslangen och anslut anslutningsslangen
direkt till den venösa katetern, om aspiration är
nödvändig.
Borttagning av en spruta
1.
Ta bort slangsetet för engångsbruk från den
intravenösa nålen. Slangsetet behöver inte
avlägsnas från sprutan.
2.
Vrid sprutan ungefär ett kvarts varv moturs och dra
försiktigt ut sprutan från injektorhuvudet. Kassera
sprutan och slangsetet.
Obs!
Kolven dras tillbaka automatiskt när sprutan
avlägsnats från injektorn (på de flesta modeller).
Obs!
Kolvens sista rörelse måste vara framåt för att
det ska gå att ta bort sprutan. Om det inte går att ta bort
sprutan skall den manuella knappen på injektorhuvudet
vridas ungefär ett varv framåt. Följ sedan anvisningarna
i punkt 2 igen.
Montering av anslutningsslang
1.
Ta ut anslutningsslangen från
förpackningen och avlägsna
dammskydden från luerfattningarna.
2.
Kontrollera att all luft drivits ut ur
sprutan.
3.
Koppla anslutningsslangen till
sprutan med högst 1/4 eller 1/2 varv
vridning. Använd inte överdriven kraft.
4.
Kontrollera att luerfattningen på anslutningen sitter
ordentligt fast på sprutspetsen och verifiera att
slangen inte är vikt eller hindras på något sätt.
Om en anslutningsslang med T-koppling används skall
den raka delen av T-kopplingen fästas i kontrasten
(spruta A) och förlängningsdelen i saltlösningen (spruta
B). Om T-anslutningen är fäst i Spruta B kommer
fyllningen inte att helt fylla anslutningsslangen.
5.
Anslut fyllningsslangen till slangsetets patientände
och fyll sedan slangen genom att trycka på
fyllningsknappen.
6.
Kontrollera att all luft drivits ut.
7.
Vrid injektorhuvudet nedåt.
8.
Avlägsna fyllningsslangen, anslut till patienten
och tryck på Luftkontroll.
Montering av transfersetet
1.
Anslut transfersetet genom att sätta in
lösningsbehållaren i hållaren, avlägsna skyddet och
skjuta in spetsen.
2.
Ta bort skyddslocken från sprutan och honluern på
överföringssatsen.
3.
Montera överföringssatsen på sprutans ände, högst
1/4 till 1/2 varv. Använd inte överdriven kraft.
4.
Fyll sprutan genom att dra tillbaka kolven/stången.
Driv ut all luft från sprutan och vätskebanan när
fyllningen är slutförd.
Obs!
Ventilen på transfersetet kan gnissla under drift.
Detta är normalt.
Inleiding:
Lees de informatie in dit document. Een goed
begrip van deze informatie zal bijdragen aan een veilige
bediening van dit hulpmiddel.
Belangrijke opmerking inzake veiligheid:
Dit
hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door personen met
een adequate opleiding en met ervaring op het gebied
van diagnostisch beeldvormend onderzoek.
Indicaties voor gebruik:
De inhoud van deze
verpakking heeft als gebruiksdoel de afgifte van
contrastmiddel of zoutoplossing. Deze hulpmiddelen
zijn bestemd voor eenmalig gebruik bij één patiënt, in
combinatie met de MEDRAD
®
Stellant injector.
Contra-indicaties:
Deze hulpmiddelen zijn niet
bedoeld voor gebruik bij meer dan één patiënt en
evenmin voor infusie van geneesmiddelen,
chemotherapie of ongeacht welke andere toepassing
waarvoor de hulpmiddelen niet zijn geïndiceerd.
Handelsbeperking:
Uitsluitend op recept
Ernstige incidenten in verband met dit apparaat moeten
worden gemeld bij Bayer (radiology.bayer.com/contact)
en bij de plaatselijk bevoegde Europese autoriteit (of,
indien van toepassing, bij de regelgevende autoriteit in
het land waar het incident heeft plaatsgevonden).
OPMERKING:
Verminder bij het vullen van een spuit
het risico van luchtbellen: houd de achterwaartse
SVENSKA
Luftemboli kan allvarligt skada patienten eller
göra så att denna avlider.
Anslut inte en patient till
injektorn förrän all instängd luft har avlägsnats från
sprutan och vätskebanan. Läs noggrant
anvisningarna för påfyllning och användning av
MEDRAD
®
FluiDots-indikatorerna (där så är
tillämpligt) för att minska riskerna för luftemboli.
Återanvändning av denna produkt kan leda till
biologisk kontamination, försämring av produkten
och/eller problem med produktens prestanda.
Kassera alla engångsartiklar på lämpligt sätt efter
användningen eller vid misstanke om att
kontamination kan ha förekommit.
Sprutans sterilitet äventyras och patientinfektion
kan uppstå om kolven avlägsnas från sprutan.
Ta
inte bort kolven för att fylla sprutan.
Bakteriekontamination kan uppstå om sprutorna
används för lagring av kontrastmedel.
Använd
fyllda sprutor omedelbart. Kassera oanvända, fyllda
sprutor.
Varningar
Observera följande för enheter som är märkta för
engångsbruk: Denna produkt är endast avsedd för
engångsbruk. Får inte återsteriliseras, omarbetas
eller återanvändas. Engångsenheterna har endast
utformats och godkänts för engångsbruk.
Återanvändning av engångsenheter utgör en risk för
att enheten går sönder och risk för patienten.
Potentiella enhetsfel inkluderar avsevärd nedbrytning
av komponent vid långvarig användning, funktionsfel
hos komponent och systemhaveri. Potentiella risker
för patienten inkluderar personskada till följd av
funktionsfel hos enheten eller infektion, eftersom
enheten inte godkänts för rengöring eller
återsterilisering.
Använd inte om den sterila förpackningen är
öppnad eller skadad.
Skada kan uppkomma på
patient eller operatör om förpackningen är öppnad
eller skadad, eller om skadade komponenter används.
Inspektera innehållet och förpackningen visuellt före
varje användning
Patienten eller användaren kan skadas om
kontrastmedlet läcker eller slangen brister.
Se till
att vätskebanan är öppen och överskrid inte de tryck
som anges på förpackningens framsida. Användning
av högre tryck samt ocklusioner i vätskebanan kan
förorsaka läckage eller bristningar.
Patientskador kan uppstå om en spruta inte är
ordentligt fastsatt.
Ingen fyllning eller injektion får
förekomma med en felaktigt fastsatt spruta.
Var försiktig vid hantering och införing av spetsen
i kontrastflaskan.
Spetsen är vass och kan skada
användaren.
Kontamination kan uppstå om änden på spetsen
eller snabbfyllningsslangen vidrörs.
Transfersetet får endast användas till en
lösningsbehållare.
Transfersetet får högst användas i sex timmar
sedan det kommit i kontakt med
infusionslösningen.
Patienten eller användaren kan skadas om
transfersetets ventil skadas.
Injektionens
flödeshastighet får inte överstiga 4 mL/sek. Det tryck
som alstras vid högre flödeshastigheter kan skada
ventilen så att läckage eller bristningar uppstår.
Komponentskador eller läckor kan uppstå om
utrustningen ansluts på fel sätt.
Alla kopplingar
måste sitta fast ordentligt, men de får inte dras åt för
hårt. Detta förfaringssätt minskar riskerna för att
ledningarna lossnar, komponentskador och läckage.
Ytterligare anvisningar finns i bruksanvisningen
för injektorn.
Varningar
Försiktighet
NEDERLANDS
Luchtembolie kan het overlijden of ernstig letsel
van de patiënt veroorzaken.
Sluit de patiënt pas op
de injector aan nadat alle ingesloten lucht uit de spuit
en uit het vloeistoftraject is verwijderd. Door de
aanwijzingen voor het vullen van de spuit(en) en voor
het gebruik van MEDRAD
®
FluiDots indicatoren
(indien van toepassing) zorgvuldig te lezen, verlaagt u
het risico van luchtembolie.
Hergebruik van dit product kan resulteren in
biologische verontreiniging, achteruitgang en/of
prestatieproblemen van het product.
Werp de
disposable onderdelen weg na gebruik of als u
vermoedt dat er kans op verontreiniging bestaat.
De steriliteit van de spuit wordt aangetast en de
patiënt kan een infectie oplopen als de zuiger uit
de spuit wordt gehaald.
Verwijder de zuiger niet bij
het vullen van de spuit.
Wanneer spuiten worden gebruikt om
contrastmiddel te bewaren, kan bacteriële
verontreiniging het gevolg zijn.
Gebruik gevulde
spuiten onmiddellijk. Werp ongebruikte gevulde
spuiten weg.
Voor hulpmiddelen die volgens het etiket zijn
bedoeld voor eenmalig gebruik: dit product is
uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik. Niet
opnieuw steriliseren, opnieuw bewerken of
opnieuw gebruiken. De wegwerphulpmiddelen
zijn uitsluitend ontworpen en gevalideerd voor
eenmalig gebruik.
Hergebruik van
wegwerphulpmiddelen voor eenmalig gebruik heeft
het risico dat het hulpmiddel niet correct werkt en
brengt risico's voor de patiënt met zich mee. Een
mogelijk niet-correct functioneren van het hulpmiddel
omvat aanzienlijke slijtage van onderdelen als gevolg
van langdurig gebruik, een gestoorde werking van
onderdelen en storing van het systeem. Mogelijke
risico's voor de patiënt zijn letsel als gevolg van een
niet-correcte werking van het hulpmiddel of infectie
aangezien het hulpmiddel niet is gevalideerd voor
reiniging of hersterilisatie.
Niet gebruiken als de steriele verpakking geopend
of beschadigd is.
De patiënt of persoon die het
hulpmiddel bedient, kan letsel oplopen als de
verpakking wordt geopend of beschadigd, of als
beschadigde onderdelen worden gebruikt. Voor
gebruik de verpakking en de inhoud op het oog
controleren.
Lekkage van contrastmiddel of scheuring van
infuuslijnen kan letsel van de patiënt of van de
operator veroorzaken.
Overtuig u ervan dat het
vloeistoftraject onbelemmerd is; overschrijdt de
drukwaarden niet die op de voorkant van de
verpakking vermeld staan. Wanneer hogere druk
wordt uitgeoefend of wanneer het vloeistoftraject
verstopt raakt, kan lekkage of breuk het gevolg zijn.
De patiënt kan letsel oplopen als de spuit niet
goed is vastgemaakt.
Vul en/of injecteer uitsluitend
wanneer de spuit deugdelijk is aangesloten.
Ga voorzichtig te werk bij het hanteren van
vulnaalden en bij het insteken van een vulnaald in
de contrastmiddelfles.
De vulnaald is scherp en kan
letsel veroorzaken.
Aanraking van de tip van de vulnaald of QFT kan
verontreiniging veroorzaken.
Gebruik de transferset niet op meer dan één
container vloeistof.
Gebruik de transferset niet langer dan zes uur na
het eerste moment van blootstelling aan vloeistof.
Beschadiging van de transfersetafsluiter kan
oorzaak zijn van letsel van de patiënt of van de
operator.
Gebruik de set niet met flow-snelheden
hoger dan 4 mL/sec. De druk die door hogere flow-
snelheden wordt gegenereerd kan schade aan de
afsluiter toebrengen, met lekkage of lijnbreuk als
gevolg.
Componenten kunnen beschadigd of lek raken
wanneer ze niet op de juiste wijze zijn
geïnstalleerd.
Overtuig u ervan dat alle koppelingen
goed, maar niet overmatig strak, aansluiten. Hiermee
vermijdt u lekkage, ontkoppeling en schade aan
componenten.
Zie de gebruikershandleiding van de injector voor
verdere instructies.
Waarschuwingen
Aandachtspunten