19
Pastaba.
Kad pildant švirkšt
ą
per perk
ė
limo rinkin
į
susidaryt
ų
kuo mažiau burbuliuk
ų
, atbulinio pildymo
greitis negali b
ū
ti didesnis kaip 7 ml/s.
Švirkšto prijungimas
Į
d
ė
kite ir stumkite švirkšt
ą
, kol jis užsifiksuos. St
ū
moklis
automatiškai prijungia st
ū
mikl
į
ir pastumia j
į
į
švirkšto
priek
į
(daugumos modeli
ų
). Kad pildant švirkšt
ą
į
j
į
patekt
ų
kuo mažesni ir kuo mažiau oro burbuliuk
ų
,
patartina naudoti „Bayer“ skys
č
i
ų
paskirstymo
į
tais
ą
.
Siekiant sumažinti oro embolijos tikimyb
ę
, b
ū
tinas
operatoriaus budrumas ir prieži
ū
ra kartu su nustatyta
proced
ū
ra. Pildant, injektorius turi b
ū
ti pakeltas.
Į
švirkš
č
iant, injektorius turi b
ū
ti nuleistas.
Kad ne
į
švirkšt
ų
oro, „Bayer“ švirkštuose yra
į
taisyti
„FluiDots“ indikatoriai. B
ū
tina steb
ė
ti „FluiDots“
indikatorius, tai yra užtaisymo proced
ū
ros dalis. Ži
ū
rint
į
„FluiDots“ per tuš
č
i
ą
švirkšt
ą
, taškai atrodo kaip mažos
siauros elips
ė
s. Kai ži
ū
rima per piln
ą
švirkšt
ą
, taškai
tampa didesni, beveik apval
ū
s. Ži
ū
r
ė
kite toliau:
Nor
ė
dami sumažinti oro embolijos pavoj
ų
, pasir
ū
pinkite,
kad vienas operatorius b
ū
t
ų
paskirtas specialiai švirkštui
(-ams) pripildyti. Per proced
ū
r
ą
nekeiskite operatori
ų
.
Jeigu reikia keisti operatori
ų
, naujasis operatorius turi
patikrinti, ar iš skys
č
i
ų
sistemos išstumtas oras.
Švirkšto pildymas naudojant smaig
ą
ar greitojo
pildymo vamzdel
į
(GPV)
„MEDRAD Stellant“ injektoriuje švirkšt
ą
galima pildyti
rankiniu b
ū
du arba automatiškai. Išsamesni
ų
nurodym
ų
ži
ū
r
ė
kite „MEDRAD Stellant“ naudojimo vadove.
„MEDRAD Stellant“ pildymas rankiniu b
ū
du
1.
Prijunkite nauj
ą
švirkšt
ą
.
2.
Prie švirkšto galo prijunkite smaig
ą
arba GPV,
daugiausia 1/4–1/2 s
ū
kio. Nejunkite per didele j
ė
ga.
3.
Į
kiškite smaig
ą
arba GPV
į
skys
č
io šaltin
į
ir, spausdami
pildymo mygtukus, pripildykite švirkšt
ą
skys
č
io.
4.
Išstumkite or
ą
.
5.
Nuimkite smaig
ą
arba GPV. Prijunkite vienkartini
ų
vamzdeli
ų
rinkin
į
.
6.
Vadovaukit
ė
s nurodymais skyriuje „Jungiam
ų
j
ų
vamzdeli
ų
montavimas“.
„MEDRAD Stellant“
į
montuota automatinio pildymo
smaigu arba GPV sistema „Autoload“:
1.
nustatykite ir užrakinkite protokol
ą
.
2.
Prijunkite nauj
ą
švirkšt
ą
.
3.
Prie švirkšto galo prijunkite smaig
ą
arba GPV,
daugiausia 1/4–1/2 s
ū
kio. Nejunkite per didele j
ė
ga.
4.
Į
kiškite smaig
ą
arba GPV
į
skys
č
io šaltin
į
ir
paspauskite mygtuk
ą
„Autoload“ (Automatinis
pildymas).
5.
Paspauskite mygtuk
ą
„Fill“ (Pildyti).
6.
Išstumkite or
ą
.
7.
Nuimkite smaig
ą
arba GPV. Prijunkite vienkartini
ų
vamzdeli
ų
rinkin
į
.
8.
Vadovaukit
ė
s nurodymais skyriuje „Jungiam
ų
j
ų
vamzdeli
ų
montavimas“.
9.
Paspauskite mygtuk
ą
„Start/Hold“ (Prad
ė
jimas /
sustabdymas).
PASTABA.
Praeinamumo patikrinimo išsiurbiant
injektoriumi, naudojant injektoriaus rankin
ę
reguliavimo
ranken
ė
l
ę
, negalima atlikti, jeigu jungiamojo vamzdelio
gale yra atbulinis vožtuvas. Jeigu svarbu atlikti
išsiurbim
ą
, nuo jungiamojo vamzdelio nuimkite atbulin
į
vožtuv
ą
ir tiesiogiai prijunkite vamzdel
į
prie kateterio.
Švirkšto (-
ų
) iš
ė
mimas
1.
Nuo kraujagysli
ų
prieigos prietaiso atjunkite
vienkartini
ų
vamzdeli
ų
rinkin
į
. Vienkartini
ų
vamzdeli
ų
rinkinio nereikia atjungti nuo švirkšto.
2.
Švirkšt
ą
apytiksliai 1/4 s
ū
kio pasukite prieš laikrodžio
rodykl
ę
ir švelniai ištraukite iš injektoriaus galvut
ė
s,
švirkšt
ą
ir vienkartini
ų
vamzdeli
ų
rinkin
į
išmeskite.
Pastaba.
Kai švirkštas išimtas iš injektoriaus, st
ū
moklis
automatiškai atsitrauks (jeigu tai sukonfig
ū
ruota).
Pastaba.
Kad gal
ė
tum
ė
te išimti švirkšt
ą
, paskutinis
st
ū
moklio judesys turi b
ū
ti
į
priek
į
(kas yra
į
prasta). Jei
švirkšto išimti negalite, pasukite injektoriaus galvut
ė
s
ranken
ė
l
ę
maždaug du apsisukimus
į
priek
į
, tuomet
pakartokite 2 veiksm
ą
.
Jungiamojo vamzdelio prijungimas
1.
Išimkite jungiam
ą
j
į
vamzdel
į
iš
pakuot
ė
s; nuo Liuerio jung
č
i
ų
nuimkite dulki
ų
apsauginius
gaubtelius.
2.
Patikrinkite, ar iš švirkšto išstumtas
visas oras.
3.
Prijunkite jungiam
ą
j
į
vamzdel
į
prie švirkšto,
daugiausia 1/4–1/2 s
ū
kio. Nejunkite per didele j
ė
ga.
4.
Patikrinkite, ar Liuerio jungtis gerai prijungta prie
švirkšto galo ir ar vamzdeliai nesulink
ę
ir neužsikimš
ę
.
Jei naudojate jungiam
ą
j
į
vamzdel
į
su „T“ tipo jungtimi,
tiesi
ą
j
ą
„T“ tipo jungties dal
į
prijunkite kontrasto švirkšto (A),
o ilginam
ą
j
ą
dal
į
– prie fiziologinio tirpalo švirkšto (B).
Jeigu „T“ tipo jungtis prijungta prie B švirkšto, pildant
jungiamieji vamzdeliai nebus visiškai pripildyti.
5.
Prijunkite pripildymo vamzdel
į
prie paciento pus
ė
je
esan
č
io vamzdeli
ų
rinkinio, tada pripildykite
vamzdelius spausdami mygtuk
ą
„Prime“ (Pripildyti).
6.
Į
sitikinkite, kad pašalintas visas oras.
7.
Pasukite injektoriaus galvut
ę
žemyn.
8.
Išimkite pripildymo vamzdel
į
, prijunkite prie
paciento ir paspauskite mygtuk
ą
„Check For
Air“ (Oro patikra).
Perk
ė
limo rinkinio prijungimas
1.
Perk
ė
limo rinkin
į
prijunkite priemon
ė
s konteiner
į
į
statydami
į
laikikl
į
, nuimdami smaigo dangtel
į
ir
į
statydami smaig
ą
.
2.
Nuimkite apsauginius dangtelius nuo švirkšto ir
perk
ė
limo rinkinio lizdin
ė
s Luerio jungties.
3.
Prie švirkšto galo prijunkite perk
ė
limo rinkin
į
,
daugiausia 1/4–1/2 s
ū
kio. Nejunkite per didele j
ė
ga.
4.
Švirkšt
ą
pripildykite atitraukdami švirkšto st
ū
mokl
į
/
st
ū
mikl
į
. Baig
ę
pašalinkite or
ą
iš švirkšto ir skys
č
i
ų
sistemos.
Pastaba.
Perk
ė
limo rinkinio vožtuvas veikimo metu gali
skleisti cypimo gars
ą
. Tai yra normalu.
Úvod:
Pre
č
ítajte si všetky informácie uvedené v tejto
č
asti. Porozumenie týmto informáciám je dôležité pre
bezpe
č
nú obsluhu zariadenia.
Dôležité bezpe
č
nostné upozornenie:
Toto zariadenie
môžu používa
ť
len osoby s príslušným školením
a skúsenos
ť
ami z diagnostických zobrazovacích
vyšetrení.
Indikácie použitia:
Obsah tohto balenia je ur
č
ený na
použitie pri podávaní kontrastnej látky alebo fyziologického
roztoku. Sú indikované len na jedno použitie u jedného
pacienta s injektormi MEDRAD
®
Stellant.
Kontraindikácie:
Tieto zariadenia sa nesmú používa
ť
u viacerých pacientov, na infúziu lie
č
iv, chemoterapiu
ani na iné použitie, na ktoré nie sú indikované.
Obmedzenia predaja:
Len na lekársky predpis
Akéko
ľ
vek závažné udalosti, ktoré nastanú v súvislosti
s týmto zariadením, hláste spolo
č
nosti Bayer
(radiology.bayer.com/contact) a vášmu miestnemu
európskemu zodpovednému orgánu (alebo ke
ď
sa to
vz
ť
ahuje, príslušnému regula
č
nému úradu v krajine,
kde k udalosti došlo).
Poznámka:
Na minimalizáciu bublín pri plnení strieka
č
ky
cez prenosovú súpravu neprekra
č
ujte obrátenú plniacu
rýchlos
ť
7 ml/s.
Inštalácia injek
č
nej strieka
č
ky
Vložte injek
č
nú strieka
č
ku, kým nezapadne na miesto.
Piest sa automaticky zapojí do piestu strieka
č
ky a
posúva ho na prednú
č
as
ť
injek
č
nej strieka
č
ky (vä
č
šina
modelov). Na zníženie objemu a množstva vzduchových
bublín, ktoré sa nasali pri plnení injek
č
nej strieka
č
ky,
odporú
č
ame použi
ť
zariadenie na dávkovanie tekutín
spolo
č
nosti Bayer.
Z h
ľ
adiska zníženia pravdepodobnosti vzniku vzduchovej
embólie je ve
ľ
mi dôležitá opatrnos
ť
a dôslednos
ť
obsluhy spolu s pevne stanoveným postupom. Po
č
as
plnenia nasmerujte injektor smerom nahor. Po
č
as
vstrekovania nasmerujte injektor smerom nadol.
Injek
č
né strieka
č
ky spolo
č
nosti Bayer sú vybavené
indikátormi FluiDots, aby sa predišlo vstrekovaniu
vzduchu. Tieto indikátory FluiDots musia by
ť
v procese
spúš
ť
ania zoh
ľ
adnené. Indikátory FluiDots vyzerajú
v prázdnej strieka
č
ke ako malé úzke elipsy. V plnej
strieka
č
ke vyzerajú indikátory vä
č
šie, skoro okrúhle.
Pozrite nižšie:
V záujme zníženia rizika embolizácie ur
č
ite jedného
operátora na plnenie injek
č
nej strieka
č
ky (strieka
č
iek).
Nestriedajte obsluhu v priebehu zákroku. Ak musí
výmena obsluhy prebehnú
ť
po
č
as procedúry, potom
sa uistite, že nová obsluha overila odstránenie vzduchu
zo systému.
Plnenie a predplnenie strieka
č
ky použitím hrotu
alebo hadi
č
ky na rýchle naplnenie (QFT)
Strieka
č
ku je na injektor MEDRAD Stellant možné do
systému vloži
ť
ru
č
ne alebo automaticky. Detailnejšie
pokyny nájdete v návode na obsluhu injektora
MEDRAD Stellant.
Ru
č
né plnenie injektora MEDRAD Stellant:
1.
Namontujte novú injek
č
nú strieka
č
ku.
2.
Nainštalujte hrot alebo hadi
č
ku QFT na koniec
strieka
č
ky o 1/4 až 1/2 oto
č
ky. Nepoužívajte
nadmernú silu.
3.
Vložte hrot alebo hadi
č
ku QFT do zdroja tekutiny
a napl
ň
te strieka
č
ku tekutinou s pomocou tla
č
idla
na naplnenie.
4.
Vytla
č
te vzduch.
5.
Odpojte hrot alebo hadi
č
ku QFT. Pripojte jednorazovú
hadi
č
ku.
6.
Postupujte pod
ľ
a pokynov v
č
asti „Inštalácia hadi
č
ky
konektora“.
Základné automatické plnenie injektoru MEDRAD
Stellant pomocou hrotu alebo hadi
č
ky QFT:
1.
Nastavte a uzamknite protokol.
2.
Namontujte novú injek
č
nú strieka
č
ku.
3.
Nainštalujte hrot alebo hadi
č
ku QFT na koniec
strieka
č
ky maximálne o 1/4 oto
č
ky až 1/2 oto
č
ky.
Nepoužívajte nadmernú silu.
4.
Vložte hrot alebo hadi
č
ku QFT do zdroja tekutiny
a stla
č
te tla
č
idlo Autoload (Automaticky naplni
ť
).
5.
Stla
č
te tla
č
idlo Fill (Naplni
ť
).
6.
Vytla
č
te vzduch.
7.
Odpojte hrot alebo hadi
č
ku QFT. Pripojte jednorazovú
hadi
č
ku.
8.
Postupujte pod
ľ
a pokynov v
č
asti „Inštalácia hadi
č
ky
konektora“.
9.
Stla
č
te tla
č
idlo Start/Hold (Štart/Zadržanie).
POZNÁMKA:
Kontrola priechodnosti aspiráciou pomocou
manuálneho gombíka injektora nie je možná, ak
používate kontrolný ventil na konci hadi
č
ky konektora.
Ak je aspirácia potrebná, odmontujte kontrolný ventil
z hadi
č
ky spojky a priamo pripojte hadi
č
ku spojky
ku katétru.
Odpojenie strieka
č
ky(-iek)
1.
Odpojte jednorazovú súpravu hadi
č
iek od pomôcky
zais
ť
ujúcej cievny prístup. Jednorazovú hadi
č
ku
nemusíte odpája
ť
od strieka
č
ky.
2.
Oto
č
te strieka
č
ku približne o 1/4 otá
č
ky proti smeru
hodinových ru
č
i
č
iek a opatrne vytiahnite strieka
č
ku
z hlavice injektora. Injek
č
nú strieka
č
ku so súpravou
jednorazových hadi
č
iek zlikvidujte.
Poznámka:
Po odstránení strieka
č
ky z injektora sa
piest automaticky zasunie (u vä
č
šiny modelov).
Poznámka:
Ak chcete vytiahnu
ť
injek
č
nú strieka
č
ku,
posledný pohyb piestu strieka
č
ky musí by
ť
typickým
pohybom smerom vpred. Ak sa strieka
č
ka nedá odpoji
ť
,
ru
č
ne oto
č
te hlavicu injektora gombíkom približne o
jednu otá
č
ku v smere dopredu, potom zopakujte krok 2.
Inštalácia hadi
č
ky konektoru
1.
Odpojte hadi
č
ku konektora od obalu
a odstrá
ň
te prachové kryty na
prípojových spojkách typu luer.
2.
Skontrolujte,
č
i je všetok vzduch
vytla
č
ený zo strieka
č
ky.
3.
Pripojte k injek
č
nej strieka
č
ke
hadi
č
ku konektoru, maximálne o
1/4 až 1/2 otá
č
ky. Nepoužívajte nadmernú silu.
4.
Overte, že prípojové spojky typu luer sú zaistené
k vrcholu strieka
č
ky a uistite sa, že hadi
č
ka nie je
zauzlená alebo zablokovaná.
Ak používate konektorovú hadi
č
ku T-spojky, pripojte
priamu
č
as
ť
T-spojky k nádobe s kontrastnou látkou
(injek
č
ná strieka
č
ka A) a pred
ĺ
ženie do nádoby
s fyziologickým roztokom (injek
č
ná strieka
č
ka B).
Ak je T-konektor pripojený k injek
č
nej strieka
č
ke B,
predplnenie nenaplní hadi
č
ku konektora úplne.
5.
Pripojte predpl
ň
ovaciu hadi
č
ku k pacientovmu koncu
súpravy hadi
č
iek a následne predpl
ň
te hadi
č
ku
zatla
č
ením tla
č
idla Prime (Predplni
ť
).
6.
Uistite sa, že je všetok vzduch vytla
č
ený.
7.
Oto
č
te hlavicu konektora nadol.
8.
Odstrá
ň
te trubi
č
ku na predplnenie, napojte sa
na pacienta a stla
č
te Check For Air (Kontrola
vzduchu).
Inštalácia prenosovej súpravy
1.
Pripojte prenosovú súpravu vložením nádoby s médiom
do držiaka, odstrá
ň
te kryt hrotu a hrot zave
ď
te.
2.
Odstrá
ň
te ochranné vie
č
ka zo strieka
č
ky a sami
č
ieho
dielu luer prenosovej súpravy.
3.
Nainštalujte prenosovú súpravu na koniec strieka
č
ky
o 1/4 až 1/2 oto
č
ky. Nepoužívajte nadmernú silu.
4.
Napl
ň
te strieka
č
ku potiahnutím piestu/piestového
mechanizmu strieka
č
ky. Po dokon
č
ení vytla
č
te zo
strieka
č
ky a dráhy tekutiny vzduch.
Poznámka:
Ventil prenosovej súpravy môže po
č
as
prevádzky vydáva
ť
pískavý zvuk. To sa považuje
za normálne.
Uvod:
preberite informacije v tem poglavju.
Č
e boste te
informacije razumeli, vam bo to pomagalo, da boste
pripomo
č
ek varno uporabljali.
Pomembna opomba glede varnosti:
ta pripomo
č
ek
smejo uporabljati posamezniki, ko opravijo ustrezno
usposabljanje in pridobijo izkušnje s podro
č
ja študij
diagnosti
č
nega slikanja.
Indikacije za uporabo:
vsebina tega paketa je
namenjena za uporabo pri dovajanju kontrastnega
sredstva ali fiziološke raztopine. Indicirana je za enkratno
uporabo pri enem samem bolniku in namenjena za
injektorje MEDRAD
®
Stellant.
Kontraindikacije:
teh pripomo
č
kov ne smete
uporabljati za ve
č
bolnikov, infundiranje zdravil,
kemoterapijo ali druge vrste uporabe, za katere
pripomo
č
ek ni namenjen.
Netinkamai prijungus švirkšt
ą
, kyla pavojus
sužaloti pacient
ą
.
Jei švirkštas netinkamai prijungtas,
nepildykite jo ir nešvirkškite.
Atsargiai lieskite ir kiškite smaig
ą
į
kontrastin
ė
s
medžiagos buteliuk
ą
.
Smaigas yra aštrus ir gali
sužaloti.
Palietus smail
ė
s gal
ą
galima užteršti.
Perk
ė
limo rinkinio nenaudokite su daugiau nei
vienu priemon
ė
s konteineriu.
Perk
ė
limo rinkinio nenaudokite ilgiau nei šešias
valandas nuo jo s
ą
ly
č
io su priemone.
Pažeidus perk
ė
limo rinkinio vožtuv
ą
, gali b
ū
ti
sužalotas pacientas arba operatorius.
Naudojant
injekcijos t
ė
km
ė
s greitis negali b
ū
ti didesnis kaip
4 ml/s. D
ė
l didesnio t
ė
km
ė
s grei
č
io susidar
ę
s sl
ė
gis
gali pažeisti vožtuv
ą
, tod
ė
l gali
į
vykti nuot
ė
kis arba
atsirasti
į
tr
ū
kim
ų
.
Tinkamai nesumontavus komponent
ų
, juos galima
pažeisti, sugadinti, arba galimi sistemos nuot
ė
kiai.
Patikrinkite, kad visos jungtys b
ū
t
ų
prijungtos tvirtai,
ta
č
iau ne per stipriai. Taip sumažinsite nuot
ė
ki
ų
,
atsijungimo ir komponent
ų
pažeidimo pavoj
ų
.
Daugiau nurodym
ų
ži
ū
r
ė
kite injektoriaus naudojimo
vadove.
Perspėjimai
Įspėjimai
Tuščias švirkštas Pripildytas švirkštas
SLOVENSKY
Vzduchová embólia môže spôsobi
ť
zdravotnú
ujmu alebo smr
ť
pacienta.
Nepripájajte pacienta
k injektoru skôr ako z dráhy tekutiny a injekcie
nevytla
č
íte všetok vzduch. Pozorne si pre
č
ítajte
pokyny na zavedenie a používanie indikátorov
MEDRAD
®
FluiDots (pod
ľ
a konkrétnych okolností)
na zníženie rizika vzduchovej embólie.
Opätovné použitie tohto produktu môže vies
ť
k biologickej kontaminácii, k degradácii produktu
a/alebo k problémom s výkonom produktu.
Materiál na jedno použitie po použití alebo v prípade
kontaminácie riadne zlikvidujte.
Ak vytiahnete piest z injek
č
nej strieka
č
ky, môže to
ohrozi
ť
sterilitu a spôsobi
ť
infekciu pacienta.
Nikdy nepl
ň
te strieka
č
ku tak, že vytiahnete
ť
ahadlo.
Pri skladovaní kontrastnej látky v injek
č
nej
strieka
č
ke môže dôjs
ť
k bakteriálnej infekcii.
Naplnené injek
č
né strieka
č
ky použite ihne
ď
.
Zlikvidujte nepoužité vložené injek
č
né strieka
č
ky.
Výstrahy
Pri zariadeniach ur
č
ených na jednorazové použitie
je uvedené: Tento výrobok je ur
č
ený len na jedno
použitie. Nesmie sa opakovane sterilizova
ť
,
spracováva
ť
ani používa
ť
. Jednorazové zariadenia
sú ur
č
ené a overené len na jedno použitie.
Pri
opakovanom použití jednorazových zariadení hrozí
riziko poruchy zariadenia a riziká pre pacienta. Možné
poruchy zariadenia zah
ŕň
ajú zna
č
né opotrebovanie
komponentov pri dlhšom použití, poruchu komponentov
a zlyhanie systému. Možné riziká pre pacienta
zah
ŕň
ajú zranenie z dôvodu poruchy zariadenia alebo
infekcie, ke
ď
že zariadenie nie je ur
č
ené na
č
istenie
alebo opakovanú sterilizáciu.
Nepoužívajte, ak je sterilné balenie otvorené alebo
poškodené.
Použitie otvorených alebo poškodených
balení alebo poškodených komponentov môže
spôsobi
ť
zdravotnú ujmu pacienta alebo obsluhy.
Pred každým použitím vizuálne skontrolujte obsah
a balenie.
Únik kontrastnej látky alebo prasknutie hadi
č
ky
môže spôsobi
ť
zdravotnú ujmu pacientovi alebo
obsluhe.
Skontrolujte,
č
i je dráha tekutiny otvorená.
Neprekra
č
ujte tlaky uvedené na prednej strane obalu.
Používanie vyššieho tlaku alebo oklúzie v dráhe
tekutiny môže spôsobi
ť
úniky tekutiny alebo prasknutie
hadi
č
ky.
Nesprávne zasunutie injek
č
nej strieka
č
ky môže
pacientovi spôsobi
ť
zdravotnú ujmu.
Nepl
ň
te ani
nevstrekujte, ak injek
č
ná strieka
č
ka nie je riadne
zaistená.
Pri manipulácii s hrotom a jeho zasúvaní do f
ľ
aše
s kontrastnou látkou postupujte opatrne.
Hrot je
ostrý a môže spôsobi
ť
poranenie osôb.
Ak sa dotknete konca bodca, môže dôjs
ť
ku
kontaminácii.
Nepoužívajte prenosovú súpravu na viaceré
nádoby s médiom.
Nepoužívajte prenosovú súpravu po dobu dlhšiu
ako 6 hodín potom, ako bola vystavená médiu.
Poškodenie ventilu prenosovej súpravy môže ma
ť
za následok zranenie pacienta alebo obsluhy.
Nepoužívajte s injek
č
nými prietokovými rýchlos
ť
ami
vä
č
šími ako 4 ml/s. Tlak vyvinutý pri vä
č
ších
prietokových rýchlostiach môže poškodi
ť
ventil,
č
o
môže ma
ť
za následok úniky alebo prasknutia.
Pri nesprávnej inštalácii hrozí poškodenie dielov
alebo únik tekutiny.
Dbajte, aby boli všetky spoje
zatiahnuté, neza
ť
ahujte ich však príliš. Takto môžete
minimalizova
ť
únik tekutiny, odpojenie a poškodenie
dielov.
Ď
alšie pokyny nájdete v návode na obsluhu
injektora.
Výstrahy
Upozornenia
Prázdna striekačka Naplnená striekačka
SLOVENŠ
Č
INA