Bayer HealthCare MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV Instructions For Use Manual Download Page 2

2

Engl

is

h

Hr

vat

ski

þ

esky

Dansk

Neder

la

nds

Eest

i

Descr

ip

tion

St

andar

d,

 Sym

bol

 Num

ber

Op

is

Popi

s

Beskr

ivel

se

Beschr

ijvi

ng

Ki

rjel

dus

At

tent

ion:

 R

ef

er

 to

 w

ar

ni

ngs and caut

ions on 

In

st

ru

ct

ions f

or

 U

se packaged i

n each car

ton.

IS

O

 15223-

1,

 5.

4.

4

Poz

or

: Pr

o

þ

itaj

te

 upozor

enj

a i

 m

jer

e opr

eza u 

U

put

am

a za upor

abu zapaki

rani

m

a u svakom

 

kar

tonu.

U

pozor

n

Č

ní: P

Ĝ

e

þ

t

Č

te

 si

 výst

rahy a upozor

n

Č

 

v N

ávodu k použi

tí, k

te

 je

 p

Ĝ

ibal

en v každé 

kr

abi

ci

.

Bem

æ

rk:

 D

er

 henvi

ses t

il advar

sl

er

 og 

fo

rs

ig

tighedsr

egl

er

 i br

ugsanvi

sni

ngen i

 hver

 

kar

ton.

 

Let

 op:

 Lees de w

aar

schuw

ingen en 

aandacht

spunt

en i

n de gebr

ui

ksaanw

ijz

ing di

m

et

 el

ke doos w

or

dt

 m

eegel

ever

d.

Tähel

epanu!

 Vaadake i

gas kar

bi

s ol

evat

kasut

usj

uhi

st

e hoi

at

usi

 ja

 et

te

vaat

usabi

nõusi

d.

Non-

Pyr

ogeni

c Fl

ui

d Pat

h

ISO

 15223-

1,

 5.

6.

2 & 5.

6.

3

N

e-

 pi

rogeni

þ

ni

 put

 te

ku

ü

in

e

A

pyr

ogenní

 dr

áha t

ekut

in

y

Ikke-

pyr

ogen væ

skebane

Pyr

ogeenvr

ij vl

oei

st

of

tr

aj

ect

M

itt

epür

ogeenne vedel

ik

ut

ee

D

o not

 use i

f package i

s opened or

 dam

aged

IS

O

 15223-

1,

 5.

2.

8

N

e kor

is

tit

e ako j

e pakovanj

e ot

vor

eno

N

epouží

vej

te,

 je

-li

 obal

 ot

ev

Ĝ

en nebo poškozen

M

å i

kke br

uges,

 hvi

s pakken er

 åbnet

 el

le

beskadi

get

N

iet

 gebr

ui

ken i

ndi

en ver

pakki

ng i

s geopend 

of

 beschadi

gd.

M

itt

e kasut

ada,

 kui

 pakend on avat

ud või

 kat

ki

Si

ngl

e U

se O

nl

y

IS

O

 15223-

1,

 5.

4.

2

Jednokr

at

na upor

aba

U

r

þ

eno pouze k j

ednor

ázovém

u použi

Kun t

il engangsbr

ug.

U

its

lu

itend voor

 eenm

al

ig

 gebr

ui

k.

Vai

d ühekor

dseks kasut

am

iseks

D

at

e of

 M

anuf

act

ur

e

ISO

 15223-

1,

 5.

1.

3

D

at

um

 pr

oi

zvodnj

e

D

at

um

 výr

oby

Fr

em

st

ill

ingsdat

o

D

at

um

 van ver

vaar

di

gi

ng

Val

m

ist

am

ise kuupäev

Use By

IS

O

 15223-

1,

 5.

1.

4

K

or

is

tit

i do

Spot

Ĝ

ebuj

te

 do

Skal

 anvendes i

nden

Ver

val

dat

um

Kasut

age enne

Lot

 Num

ber

IS

O

 15223-

1,

 5.

1.

5

Lot

 Br

oj

ý

ís

lo

 šar

že

Par

tinum

m

er

Lot

num

m

er

P

ar

tii

num

ber

C

at

al

og N

um

ber

IS

O

 15223-

1,

 5.

1.

6

K

at

al

oški

 Br

oj

Kat

al

ogové 

þ

ís

lo

Kat

al

ognum

m

er

C

at

al

ogusnum

m

er

K

at

al

oogi

num

ber

Q

uant

ity

IEC TR 60878,

 2794

Kol

i

þ

in

a

M

nožst

Ant

al

Aant

al

Kogus

St

er

iliz

ed us

ing ir

radiat

ion

ISO 15223-

1,

 5.

2.

4

S

te

riliz

ac

ija r

adijac

ijom

St

er

iliz

ov

áno z

á

Ĝ

en

ím.

Ste

rilis

er

et

 v

ed

 b

es

tr

ål

in

g.

Ge

st

er

ilis

ee

rd

 me

t s

tr

alin

g.

Ste

rilis

ee

ritu

d k

iir

ita

mis

eg

a

Indi

cat

es t

he devi

ce conf

or

m

s t

o t

he 

requi

re

m

ent

s of

 the Eur

opean M

edi

cal

 D

evi

ce 

Di

re

ct

iv

e 93/

42/

EEC.

Eur

opean M

edi

cal

 D

evi

ce D

irect

iv

e 93/

42/

EEC

Oz

na

þ

ava ur

e

ÿ

aj

 uskl

a

ÿ

en na zaht

je

Eur

opski

h m

edi

ci

nski

h ur

e

ÿ

aj

a D

ire

kt

iv

93/

42/

EEC

Spl

Ė

uj

e požadavky Sm

Č

rn

ic

e Rady 93/

42/

EHS 

– pr

o zdr

avot

ni

cké pr

ost

Ĝ

edky

Angi

ver

 at

 det

te

 pr

odukt

 er

 i 

over

ensst

em

m

el

se m

ed kr

avene i

 Eur

opean 

M

edi

cal

 D

evi

ce D

ire

ct

iv

e  (

eur

opæ

iske di

re

kt

iv

 

fo

r m

edi

ci

nske i

nst

ru

m

ent

er

) 93/

42/

EEC

G

eef

t aan dat

 het

 hul

p-

m

iddel

 vol

doet

 aan de 

ver

ei

st

en van de Eur

opese r

icht

lij

n 93/

42/

EEC 

voor

 m

edi

sche appar

at

uur

N

äi

tab,

 et

 seade on vast

avuses Eur

oopa 

m

edi

ts

iini

seadm

et

e di

re

kt

iivi

ga 93/

42/

EM

Ü

.

Thi

s si

de up

IS

O

 7000-

0623

(I

SO

 780-

 No.

 3)

O

va st

rana gor

e

tout

o st

ranou nahor

u

D

enne si

de op

D

eze kant

 boven

See pool

 ül

eval

Keep dr

y

ISO

 15223-

1,

 5.

3.

4

D

at

i na suhom

skl

aduj

te

 v suchu

H

ol

des t

ø

rt

D

roog houden

H

oi

da kui

vas

Fr

agile,

 handle wit

h c

ar

e

IS

O 15223-

1,

 5.

3.

1

Lom

ljiv

o,

 opr

ez

no r

uk

ov

at

i

K

Ĝ

ehké,

 zacházej

te

 opat

rn

Č

.

S

kr

øbel

ig

, håndt

er

es f

or

si

gt

igt

Br

eekbaar

, voor

zi

cht

ig

 hant

er

en

Ker

gest

i pur

unev,

 käsi

ts

eda et

te

vaat

likul

t

C

onsul

t i

nst

ru

ct

ions f

or

 use

IS

O

 15223-

1,

 5.

4.

3

P

ogl

edaj

te

 uput

e za upor

abu

Vi

z návod k použi

s br

ugsanvi

sni

ngen

R

aadpl

eeg de ge

br

ui

ksaanw

ijzi

ng

Vaadake kasut

usj

uhi

sei

d

Do Not

 Res

te

riliz

e

ISO 15223-

1,

 5.

2.

6

N

em

ojt

e r

es

ter

iliz

irat

i

nes

te

riliz

ov

at

M

å ik

ke

 r

e-

st

er

ilis

er

es

.

Niet

 opnieuw

 s

ter

ilis

er

en

M

itt

e r

est

er

ili

seer

id

a

Rx

 O

nly

Feder

al

 (

U

SA)

 la

w

 r

est

rict

s t

hi

s devi

ce t

o sal

by or

 on t

he or

der

 of

 a l

ic

ensed heal

th

car

pr

act

iti

oner

.

FDA Fi

nal

 Rul

e -

 Use of

 Sym

bol

s i

n Label

ing 

D

ocket

 N

o.

 FD

A–2013–N

–0125

Savezni

 zakon SAD-

a ogr

ani

þ

ava pr

odaj

ovog ur

e

ÿ

aj

a i

skl

ju

þ

iv

o na nal

og l

ije

þ

ni

ka.

Feder

ál

 zákony (

U

SA)

 om

ezuj

í pr

odej

 tohot

zaøí

zení

 pouze na l

ékaøe nebo na j

ej

ic

obj

ednávku.

Ifl

g.

 am

er

ik

ansk l

ov m

å denne anor

dni

ng kun 

lges af

 el

le

r på or

di

ner

ing f

ra en l

ic

enser

et

pr

akt

iser

ende l

æ

ge.

Vol

gens de Am

er

ik

aanse f

eder

al

e w

et

gevi

ng 

m

ag di

t appar

aat

 ui

ts

lu

itend door

 of

 in

 

opdr

acht

 van een gedi

pl

om

eer

d m

edi

sch 

zor

gver

lener

 w

or

den ver

kocht

.

U

SA f

öder

aal

seaduse kohasel

t või

b seadet

 

m

üüa ai

nul

t l

its

ent

seer

itud t

er

vi

shoi

ut

ööt

aj

at

el

või

 nende t

el

lim

usel

.

Aut

hor

iz

ed Repr

esent

at

iv

e i

n t

he Eur

opean 

C

om

m

uni

ty

.

IS

O

 15223-

1,

 5.

1.

2

O

vl

ašt

eni

 pr

edst

avni

k u Eur

opskoj

 zaj

edni

ci

.

Aut

or

izovaný zást

upce pr

o Evr

opské 

spol

e

þ

en

stv

í.

Aut

or

iser

et

 r

epr

æ

sent

ant

 i EU.

Bevoegd ver

tegenw

oor

di

ger

 in

 de Eur

opese 

G

em

eenschap.

Vol

itat

ud esi

ndaj

a Eur

oopa Ü

henduses.

M

anuf

act

ur

er

IS

O

 15223-

1,

 5.

1.

1

P

ro

izvo

ÿ

a

þ

Výr

obce.

Pr

oducent

Fabr

ik

ant

Val

m

ist

aj

a.

N

ot

 m

ade w

ith

 nat

ur

al

 r

ubber

 la

te

x

IS

O

 15223-

1,

 5.

4.

5

(A

nnex B,

 B.

2)

Nije

 iz

ra

ÿ

eno i

z pr

irodnog gum

enog l

at

eksa.

P

Ĝ

i výr

ob

Č

 nebyl

 použi

t l

at

ex z p

Ĝ

ír

odní

ho 

kau

þ

uku

Ikke f

rem

st

ill

et

 m

ed nat

ur

ligt

 la

te

xgum

m

i

N

iet

 gem

aakt

 m

et

 nat

uur

lij

ke r

ubber

la

te

x.

Ei

 ol

e val

m

ist

at

ud l

oodusl

iku kum

m

ila

te

ksi

ga

Wa

rn

in

g

Wa

rn

in

g

 -

 Advi

ses you of

 ci

rc

um

st

ances t

hat

 

coul

d r

esul

t i

n i

nj

ur

y or

 deat

h t

o t

he pat

ient

 or

 

oper

at

or

.

N/

A

Upozor

enj

e

-s

avj

et

uj

e vas o okol

nost

im

a koj

bi m

ogle dov

es

t do oz

ljede ili s

m

rt

i pac

ijent

a ili 

oper

at

er

a

Výst

raha – i

nf

or

m

uj

e o okol

nost

ech,

 kt

er

é 

m

ohou zp

Ĥ

sobi

t zr

an

Č

 

þ

i sm

rt

 paci

ent

a nebo 

zdr

avot

ni

ckého pr

acovní

ka.

Ad

var

sel

 -

 O

m

fa

tte

r opl

ysni

nger

 om

 

om

st

æ

ndi

gheder

, som

 kan f

ø

re

 ti

per

sonskade el

le

r død f

or

 pat

ient

en el

le

oper

at

ør

en.

W

aar

schuw

in

g

 -

 W

ijs

t op om

st

andi

gheden 

di

e bi

j de pat

iënt

 of

 de gebr

ui

ker

 le

ts

el

 kunnen 

ver

oor

zaken of

 zel

fs

 dodel

ijk

 kunnen zi

jn

.

Hoi

at

us

 – t

eavi

tab ol

ukor

dadest

, m

is või

vad 

lõppeda pat

si

endi

 või

 kasut

aj

a vi

gast

use või

 

sur

m

aga.

Caut

io

n

Caut

ion -

 Advi

ses you of

 ci

rc

um

st

ances t

hat

 

coul

d r

esul

t i

n dam

age t

o t

he devi

ce.

N/

A

Pažnj

a

- savj

et

uj

e vas o okol

nost

im

a koj

e bi

 

m

ogl

e uzr

okovat

i št

et

u

U

pozor

n

Č

 – i

nf

or

m

uj

e o okol

nost

ech,

 kt

er

é 

m

ohou zp

Ĥ

sobi

t poškození

 za

Ĝ

íz

ení

.

For

si

gt

ig

 -

 O

m

fa

tte

r opl

ysni

nger

 om

 

om

st

æ

ndi

gheder

, som

 kan f

ø

re

 ti

beskadi

gel

se af

 in

st

ru

m

ent

et

.

Opgel

et

 -

 W

ijs

t op om

st

andi

gheden di

e het

 

hul

pm

iddel

 zouden kunnen beschadi

gen.

Et

tevaat

ust

 

– t

eavi

tab ol

ukor

dadest

, m

is 

või

vad l

õppeda seadm

e kahj

ust

am

isega.

N

et

 W

ei

ght

IS

O

 7000,

 1321B

N

et

o t

eži

na

ý

is

 hm

ot

nost

N

et

to

gt

N

et

togew

ic

ht

N

et

okaal

Summary of Contents for MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV

Page 1: ...le stérile Instructions for Use Mode d emploi 2010 2014 2017 2019 Bayer This material may not be reproduced displayed modified or distributed without the express prior written consent of Bayer 2010 2014 2017 2019 Bayer Ce matériel ne peut pas être reproduit exposé modifié ou diffusé sans l accord écrit explicite de Bayer Bayer the Bayer Cross MEDRAD MEDRAD Stellant Stellant MEDRAD FluiDots and Flu...

Page 2: ...gile handle with care ISO 15223 1 5 3 1 Lomljivo oprezno rukovati KĜehké zacházejte opatrnČ Skrøbelig håndteres forsigtigt Breekbaar voorzichtig hanteren Kergesti purunev käsitseda ettevaatlikult Consult instructions for use ISO 15223 1 5 4 3 Pogledajte upute za uporabu Viz návod k použití Læs brugsanvisningen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Vaadake kasutusjuhiseid Do Not Resterilize ISO 15223 1 5...

Page 3: ...n Zerbrechlich Vorsichtig handhaben ǼȪșȡĮȣıIJȠ ȤİȚȡȚıIJİȓIJİ IJȠ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ Törékeny óvatosan kezelje Fragile maneggiare con cura ࣞࣔࣀࠊྲྀᢅ ὀព Consultez le mode d emploi Gebrauchsanleitung lesen ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıİȦȢ használati utasítás Consultare le istruzioni per l uso ඞହ છ峼 ස Ne pas restériliser Nicht resterilisieren ȃĮ ȝȘȞ İʌĮȞĮʌȠıIJİȚȡȫȞİIJĮȚ Ne sterilizáld újra Non risterilizzare ྍ En ve...

Page 4: ...s atsargiai Skjørt håndteres med forsiktighet ZawartoĞü krucha obchodziü siĊ ostroĪnie Frágil manuseie com cuidado Frágil manusear com cuidado ɏɪɭɩɤɨɟ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ Lomljivo pažljivo rukujte Vadovaukitơs naudojimo instrukcijomis Se bruksanvisningen Zapoznaj siĊ z instrukcją uĪycia Ver as instruções de uso Consulte as instruções de utilização Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Pogledajte uputstvo ...

Page 5: ...hádzajte opatrne Lomljivo ravnajte previdno Frágil manipule con cuidado Frágil manipule con cuidado Ömtåligt hanteras varsamt K r labilir dikkatli taú y n pozrieĢ návod pre použitie Upoštevaj navodila za uporabo Consulte las instrucciones de uso Consultar las instrucciones de uso Se bruksanvisningen Kullan m kitab na bak n nesterilizovaĢ Ponovna sterilizacija ni dovoljena No reesterilizar No reest...

Page 6: ...ft zu vermeiden Diese FluiDots Markierungen sollten während des Aktivierungsprozesses überwacht werden Wenn eine FluiDots Markierung durch eine leere Spritze beobachtet wird sehen die Markierungen wie schmale Ellipsen aus Wenn die Spritze voll ist sehen die Markierungen größer und fast rund aus Siehe unten Zum Minimieren des Risikos einer Luftembolie sicherstellen dass ein und derselbe Bediener fü...

Page 7: ...nuelle de la tête d injection d un tour environ vers l avant puis répéter l étape 2 Installation du raccord 1 Sortir le raccord de l emballage et enlever le bouchon de protection du raccord luer 2 Vérifier que tout l air de la seringue est purgé 3 Fixer le raccord sur la seringue avec 1 4 ou 1 2 tour au maximum Ne pas forcer 4 Veiller à ce que le raccord luer soit bien fixé sur le bout de la serin...

Page 8: ...είκτες FluiDots θα πρέπει να παρακολουθούνται στα πλαίσια της διαδικασίας όπλισης Όταν οι δείκτες FluiDots επιθεωρούνται μέσα από μια κενή σύριγγα οι κηλίδες εμφανίζονται ως μικρές στενές ελλείψεις Όταν επιθεωρούνται μέσα από μια πλήρη σύριγγα οι κηλίδες γίνονται μεγαλύτερες και σχεδόν στρογγυλές Βλ παρακάτω Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο εμβολής αέρα βεβαιωθείτε ότι η ευθύνη πλήρωσης της ων ...

Page 9: ...Obs Ventilen på transfersetet kan gnissla under drift Detta är normalt Inleiding Leesde informatie in dit document Een goed begrip van deze informatie zal bijdragen aan een veilige bediening van dit hulpmiddel Belangrijke opmerking inzake veiligheid Dit hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door personen met een adequate opleiding en met ervaring op het gebied van diagnostisch beeldvormend onderzoek ...

Page 10: ... Stellant brugervejledningen for yderligere oplysninger MEDRAD Stellant manuel påfyldning 1 Monter en ny sprøjte 2 Sæt spiken eller QFT en på enden af sprøjten med en 1 4 til maksimalt 1 2 drejning Der må ikke anvendes overdreven kraft ved monteringen 3 Sæt spiken eller QFT en ind i væskekilden og fyld sprøjten med væske ved hjælp af betjeningsknapperne for påfyldning 4 Fjern luften 5 Fjern spiken...

Page 11: ... fluido utilizando os botões de carga 4 Remova o ar 5 Remova a agulha ou o QFT Conecte o conjunto de tubos descartáveis 6 Siga as instruções da seção Instalação do tubo de conexão Carga automática integral da Stellant da MEDRAD com agulha ou QFT 1 Defina e bloqueie o protocolo 2 Instale uma nova seringa 3 Instale a agulha ou o QFT na extremidade da seringa gire no máximo de 1 4 a 1 2 Não use força...

Page 12: ... cebado oprimiendo el botón Prime Cebar 6 Asegúrese de que se haya expulsado todo el aire 7 Gire el cabezal del inyector hacia abajo 8 Desconecte el tubo de cebado conecte el tubo de inyección al paciente y oprima el botón Check For Air Comprobar aire Instalación del equipo de transferencia 1 Para conectar el equipo de transferencia coloque el frasco de medio de contraste en su soporte e inserte l...

Page 13: ...el Amennyiben a szívásnak jelentősége van távolítsa el a visszacsapó szelepet az összekötő csőről és az összekötő csövet kösse közvetlenül a katéterre Fecskendő k eltávolítása 1 Csatlakoztassa le az egyszer használatos csőkészletet az érbelépési eszközről Az egyszer használatos csőkészletet nem szükséges lecsatlakoztatni a fecskendőről 2 Forgassa el a fecskendőt megközelítőleg 1 4 fordulattal az ó...

Page 14: ...czenia sprzedaży Tylko z przepisu lekarza Należy zgłaszać firmie Bayer radiology bayer com contact oraz odpowiednim lokalnym władzom w Europie lub w stosownych przypadkach odpowiednim organom nadzorującym w kraju w którym wystąpił incydent wszelkie poważne incydenty które wystąpiły w związku z niniejszym urządzeniem Uwaga Aby ograniczyć powstawanie pęcherzyków powietrza podczas napełniania strzyka...

Page 15: ...yı yükleme düğmelerini kullanarak sıvıyla doldurun 4 Havayı dışarı atın 5 Sivri kısım veya QFT yi çıkarın Tek kullanımlık tüp setini bağlayın 6 Konektör Tüpünün Takılması kısmındaki talimatı izleyin Sivri kısım veya QFT ile MEDRAD Stellant Entegre Otomatik Yükleme 1 Protokolü ayarlayın ve kilitleyin 2 Yeni bir şırınga takın 3 Şırınga ucuna bir sivri kısım veya QFT takın maksimum 1 4 veya 1 2 tur d...

Page 16: ...de forma manual o automática Consulte el Manual de funcionamiento del sistema MEDRAD Stellant para obtener instrucciones más detalladas Carga manual del sistema MEDRAD Stellant 1 Coloque una jeringa nueva 2 Instale el punzón o el tubo de llenado rápido en el extremo de la jeringa girándolo entre 1 4 y 1 2 vuelta como máximo No aplique demasiada fuerza para instalarlo 3 Introduzca el punzón o el tu...

Page 17: ...e imaju iskustvo u pretragama u kojima se izvodi dijagnostičko snimanje Indikacije za upotrebu sadržaj ovog pakiranja namijenjen je za uporabu pri isporuci kontrastnog sredstva ili fiziološke otopine Indiciran je za jednokratnu uporabu na jednom pacijentu samo s brizgaljkama MEDRAD Stellant Kontraindikacije ovi uređaji nisu namijenjeni za uporabu na više pacijenata za ubrizgavanje lijekova kemoter...

Page 18: ...endustoru otsast tagasilöögiklapp ja ühendage ühendustoru otse kateetriga Süstla süstalde eemaldamine 1 Eraldage ühekordne torukomplekt veresoonde sisenevast seadmest Ühekordset torukomplekti ei pea süstlast eraldama 2 Keerake süstalt umbes 1 4 pööret vastupäeva ja tõmmake see õrnalt injektoripeast välja seejärel kõrvaldage see koos ühekordselt kasutatava torukomplektiga Märkus Pärast süstla eemal...

Page 19: ...v časti Inštalácia hadičky konektora Základné automatické plnenie injektoru MEDRAD Stellant pomocou hrotu alebo hadičky QFT 1 Nastavte a uzamknite protokol 2 Namontujte novú injekčnú striekačku 3 Nainštalujte hrot alebo hadičku QFT na koniec striekačky maximálne o 1 4 otočky až 1 2 otočky Nepoužívajte nadmernú silu 4 Vložte hrot alebo hadičku QFT do zdroja tekutiny a stlačte tlačidlo Autoload Auto...

Page 20: ... stříkačky nainstalujte trn nebo QFT maximálně 1 4 až 1 2 otáčky Při instalaci nepoužívejte nadměrnou sílu 3 Zaveďte trn nebo QFT do zdroje kapaliny a naplňte stříkačku kapalinou za použití tlačítek pro plnění 4 Vytlačte vzduch 5 Odstraňte trn nebo QFT Připojte set hadiček na jedno použití 6 Dáleseřiďtepokynyvčásti Instalacespojovacíhadičky Integrované automatické plnění MEDRAD Stellant s trnem ne...

Page 21: ...Připojte napouštěcí hadičku k sadě hadiček na konci u pacienta pak naplňte hadičky stisknutím tlačítka Prime Napouštění 6 Zkontrolujte zda byl odstraněn veškerý vzduch 7 Otočte hlavu injektoru směrem dolů 8 Odpojte napouštěcí hadičku připojte k pacientovi a stiskněte tlačítko Check For Air Kontrola přítomnosti vzduchu Instalace sady na vedení kapalin 1 Sadu na vedení kapalin připojítetak že dodržá...

Reviews: