background image

4

Conexiones hidráulicas / Water connections / Raccords hydrauliques
Wasseranschlüsse / Collegamenti idraulici / Ligações Hidráulicas

ES

FR

 IT

GB

DE

PT

A

Retorno de calefacción (3/4”)

B

Entrada de Agua Fría Sanitaria (3/4”)

C

Entrada de gas (3/4”)

D

Salida de Agua Caliente Sanitaria (1/2”)

E

Ida de calefacción (3/4”)

F

Válvula de seguridad (3 bar) (1/2”)

G

Retorno acumulador (3/4”)

H

Ida acumulador (1/2”)

A

Central Heating Return Valve (3/4”)

B

Cold water inlet (3/4”)

C

Gas inlet cock (3/4”)

D

DHW outlet (1/2”)

E

Central Heating Flow Valve (3/4”)

F

Safety valve (pressure relief) (3 bar) (1/2”)

G

DWH storage cylinder return (3/4”)

H

DWH storage cylinder flow (1/2”)

A

Retour de Chauffage (3/4”)

B

Entrée d'Eau Froide Sanitaire (3/4”)

C

Entrée de gaz (3/4”)

D

Sortie Eau Chaude Sanitaire (1/2”)

E

Aller de Chauffage (3/4”)

F

Soupape de sécurité (3 bar) (1/2”)

G

  Retour préparateur ECS (3/4”)

H

Départ préparateur ECS (1/2”)

A

Ritorno del Riscaldamento (3/4”)

B

Entrata di Acqua Fredda Sanitaria (3/4”)

C

Entrata di gas (3/4”)

D

Uscita Acqua Calda Sanitaria (1/2”)

E

Andata del riscaldamento (3/4”)

F

Valvola di sicurezza(3 bar) (1/2”)

G

Ritorno bollitore ACS(3/4”)

H

Mandata bollitore ACS (1/2”)

A

Rücklauf Heizung (3/4”)

B

Einlauf Kaltwasser (3/4”)

C

Gaszufürhrung (3/4”)

D

Auslauf Heißwasser (1/2”)

E

Vorlauf Heizung (3/4”)

F

Sicherheitsthermostat (3 bar) (1/2”)

G

Rücklauf HeiBwasserspeicher (3/4”)

H

Vorlauf HeiBwasserspeicher (1/2”)

A

Retorno do Aquecimento Central (3/4”)

B

Entrada de Água Fria Sanitária (3/4”)

C

Entrada de gás (3/4”)

D

Saída de Água Quente Sanitária (1/2”)

E

Ida ao Aquecimento Central (3/4”)

F

Válvula de segurança (3 bar) (1/2”)

G

Retorno do acumulador AQS (3/4”)

H

Ida ao acumulador AQS (1/2”)

1

– Cortatiros

2

– Seguridad antirrebufos

3

– Cajón estanco

4

– Extractor

5

– Presosto del extractor

6

– Vaso de expansión

7

– Intercambiador bitérmico

8

– Intercambiador monotérmico

9

– Seguridad sobretemperatura

10 – Sonda sanitaria
11 – Sonda calefacción
12 – Cámara de combustión
13 – Quemador
14 – Sonda de ionización
15 – Electrodos de encendido
16 – Válvula de gas
17 – Grupo hidráulico.
18 – Cuadro de control

Componentes principales / Main components / Principaux éléments
Wichtigste Bauteile / Principali componenti / Componentes principais

1

– Coupe-tirage

2

– Protection anti-retour de flamme

3

– Boîte étanche

4

– Extracteur

5

– Pressostat de l'extracteur

6

– Vase d’expansion

7

– Échangeur bithermique

8

– Échangeur monothermique

9

– Protection de la température

10 – Sonde sanitaire
11 – Sonde chauffage
12 – Chambre de combustion
13 – Brûleur
14 – Sonde d’ionisation
15 – Électrodes d’allumage
16 – Soupape à gaz
17 – Groupe hydraulique
18 – Tableau de contrôle

1

– Tagliatiraggio

2

– Dispositivo di sicurezza antisbuffo

3

– Camera stagna

4

– Aspiratore

5

– Pressostato del aspiratore

6

– Vaso di espansione

7

– Scambiatore bitermico

8

– Scambiatore monotermico

9

– Dispositivo di sicurezza della temperatura

10 – Sonda acqua calda sanitaria
11 – Sonda riscaldamento
12 – Camera di combustione
13 – Bruciatore
14 – Sonda di ionizzazione
15 – Elettrodi d’accensione
16 – Valvola del gas
17 – Gruppo idraulico
18 – Quadro comandi

ES

FR

 IT

GB

DE

PT

1

– Draught diverter

2

– Flue spillage limit thermostat

3

– Airtight box

4

– Exhaust fan

5

– Pressure switch of  the exhaust fan

6

– Expansion vessel

7

– Bithermic exchanger

8

– Monothermic exchanger

9

– Overheat thermostat

10 – DHW sensor
11 – CH sensor
12 – Combustion chamber
13 – Burner
14 – Flame rod
15 – Ignition electrodes
16 – Gas valve
17 – Hydraulic group
18 – Control panel

1

– Strömungssicherung

2

– Wirbelsicherung

3

– Dichtgehäuse

4

– Entlüfter

5

– Druckregler des Entlüfters

6

– Ausdehnungsgefäß

7

– Bithermischer Wärmetauscher

8

– Monothermischer Wärmetauscher

9

– Temperatursicherung

10 – Warmwassersonde
11 – Heizungssonde
12 – Brennkammer
13 – Brenner
14 – Ionisationssonde
15 – Zündelektrode
16 – Gasventil
17 – Hydraulische Gruppe
18 – Schalttafel

1

– Corta-tiro

2

– Segurança anti-retorno de gases

3

– Caixa estanque

4

– Extractor

5

– Pressostato do extractor

6

– Vaso de expansão

7

– Permutador bitérmico

8

– Permutador monotérmico

9

– Segurança de temperatura máxima

10 – Sonda AQS
11 – Sonda aquecimento central
12 – Câmara de combustão
13 – Queimador
14 – Sonda de ionização
15 – Eléctrodos de acendimento
16 – Válvula de gás
17 – Grupo hidráulico
18 – Quadro de controlo

19 – Regulador de gas natural / Grifo propano /

Filtro de gas

20 – Circulador
21 – Electrovalvula para cambio ACS /

calefacción

22 – Purgador automático
23 – Manómetro analógico
24 – Intercambiador de placas
25 – Caudalímetro ACS con filtro.
26 – Tapón de ACS
27 – Grifo de llenado de la caldera
28 – Regulador de caudal del circuito de

Calefacción

29 – Presostato de agua
30 – Válvula de seguridad (3 bar)

Elementos grupo hidráulico / Elements of the hydraulic group / Éléments du groupe hydraulique
Elemente der hydraulischen Gruppe / Elementi del gruppo idraulico  / Elementos do grupo hidráulico

ES

FR

 IT

19 – Régulateur de gaz naturel  / Propane /

butane corps + Filtre du gaz

20 – Circulateur
21 – Électrovanne changement ACS/Chauffage
22–

Purgeur automatique

23 – Manomètre analogique
24 – Échangeur a plaques
25–

Débitmètre d'ECS avec filtre

26 – Bouchon d'ECS
27 – Robinet de remplissage de la chaudière
28 – Regulateur de débit du circuit de chauffage
29 – Pressostat de l'eau
30 – Soupape de sécurité (3 bar)

19 – Regolatore del gas naturale / Propano /

butano corpo + Filtro di gas

20 – Pompa di circolazione
21 – Elettrovalvola  per cambiamento ACS/

riscaldamento

22 – Disaeratore automatico
23 – Manometro analogico
24 – Scambiatore a piastre
25 – Flussometro di ACS con filtro
26 – Tappo di ACS
27 – Rubinetto di riempimento della caldaia
28 – Regolatore di flusso del circuito di

riscaldamento

29 – Pressostato de acqua
30 – Valvola di sicurezza (3 bar)

Summary of Contents for ROCA NORA 24

Page 1: ...24 GB PT IT DE Wall mounted gas boiler Installation Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER FR Chaudière murale à gaz Instructions d Installation de Montage et de Fonctionnement pour L INSTALLATEUR Gas Wandheizkessel Installation Montage und Wartungsanleitung für den INSTALLATEUR Caldaie a gas da parete Istruzioni d Installazione Montaggio e Funzionamento per l INSTALLATORE Caldeira ...

Page 2: ... avec celle ci Wichtig DieGasthermeistmitdendafürgeeignetenundmitgeliefertenZubehörteilenneinzubauen Importante Installare la caldaia on gli acessori appropriati forniti con la stessa Importante A caldeira deverá ser instalada com os acessórios apropriados e fornecidos com a mesma SARA 24 24 24 24 F 24 24 T 0 Caudal m h Altura manométrica m c a 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 0 2 0 4 0 6 0 8 1 0 1 2 1 4 Alt...

Page 3: ... 4 9 8 12 11 16 14 15 10 17 18 13 NORA 24 24 NORA 24 NORA 24 A NORA 24 24 F NORA 24 F NORA 24 AF NORA 24 24 T SARA 24 24 SARA 24 24 F 17 6 9 4 5 7 12 10 16 13 14 17 18 11 15 5 6 4 8 12 15 9 11 10 18 16 13 14 17 1 2 6 9 11 13 14 10 18 8 12 16 15 13 10 2 6 7 9 11 18 12 14 17 16 13 15 1 SARA 24 24 T 5 6 4 9 7 15 16 13 18 17 14 10 12 ...

Page 4: ... espansione 7 Scambiatore bitermico 8 Scambiatore monotermico 9 Dispositivo di sicurezza della temperatura 10 Sonda acqua calda sanitaria 11 Sonda riscaldamento 12 Camera di combustione 13 Bruciatore 14 Sonda di ionizzazione 15 Elettrodi d accensione 16 Valvola del gas 17 Gruppo idraulico 18 Quadro comandi ES FR IT GB DE PT 1 Draught diverter 2 Flue spillage limit thermostat 3 Airtight box 4 Exhau...

Page 5: ...8 Flow governor of the heating circuit 29 Watter pressure switch 30 Safety valve 3 bar 19 Regulador gás natural Propano butano corpo Filtro de gás 20 Circulador 21 Electroválvula para mudança AQS aquecimento central 22 Purgador automático 23 Manómetro analógico 24 Permutador a placas 25 Caudalimetro de AQS com filtro 26 Tampão cego de AQS 27 Torneira de enchimento da caldeira 28 Regulador de cauda...

Page 6: ...électrovannes Elektroventile gemeinsam Comune delle elettrovalvole Comum às electroválvulas 45 Electroválvula de 7 th 7 th Solenoid valve Électrovanne de 7 th Elektroventil 7 th Elettrovalvola da 7 th Electroválvula de 7 th 46 Electroválvula de 12 th 12 th Solenoid valve Électrovanne de 12 th Elektroventil 12 th Elettrovalvola da 12 th Electroválvula de 12 th 47 Electroválvula de 20 7 th 20 7 th S...

Page 7: ... A y n ó i c c a f e l a C n e l i t ú a m i x á m a i c n e t o P S Q A e l a r t n e C o t n e m i c e u q A m e l i t ú a m i x á m a i c n ê t o P S C A e o t n e m a d l a c s i r n i e l i t u a m i s s a m a z n e t o P r e s s a w ß i e H d n u g n u z i e H g n u t s i e l z t u N e t ß e ö r G W k 4 2 S C E t e e g a f f u a h C n e e l i t u e n n e y o m e c n a s s i u P W H D d n a g...

Page 8: ...nographie publiée Die verfügbare spezifische Gerätebeschreibung konsultieren Consultare l opuscolo monografico Consultar a Monografia publicada C32 C82 C12 C42 B32 Soldar los tubos ANTES de conectarlos a la caldera Solder the pipes BEFORE connecting them to the boiler Souder les tubes AVANT de les relier à la chaudière Löten Sie die Rohre BEVOR Sie die an den Heizkessel verbinden Saldare i tubi PR...

Page 9: ...ivo de control de evacuación de los productos de la combustión PDC que no debe ponerse fuera de servicio nunca Si la caldera observa una perturbación en la evacuación de los gases interrumpirá la alimentación de gas y aparecerá el consiguiente código de anomalía Ver apartado Codigos de anomalías en las Instrucciones del Usuario La ubicación del dispositivo debe ser siempre la indicada por el fabri...

Page 10: ...er Verwendung von Originalersatzteilen auszuführen Eine nachlässige Handhabung der Kontrollvorrichtung oder ein fehlerhafter Betrieb derselben können die Sicherheit beeinträchtigen Kessel vom Typ B 11 sind nicht mit dem zuvor genannten Gerät ausgestattet Darf nur im Freien bzw an einem teilweise geschützten Standort im Freien installiert werden Für Heizkessel offenes Kammer und natürliche Strömung...

Page 11: ... de Chauffage S il s avère nécessaire de vider le réservoir vider d abord le circuit primaire puis le circuit secondaire ll faut installer un groupe de sécurité Flexbrane sur les tuyaux d entrée d eau froide sanitaire Connecter ce groupe de sécurité à un entonnoir de réception et le canaliser vers la vidange Réaliser le test hydraulique Um einen Heizkessel Nora 24 A oder Nora 24 AF elektrisch anzu...

Page 12: ...qu àobtenirunepressionde1 5 bar environ Heizkörper und Heizkessel entlüften und falls nötig Wasser einlassen bis der Druck bei etwa 1 5 bar leigt Spurgare i radiatori e la caldaia e se occorre aggiungere acqua fino a quando la pressione non raggiunga 1 5 bar Purgar radiadores e caldeira e se necessário repôráguaatéqueapressãoseja de1 5baraprox Abrir la llave de gas Open the gas valve Ouvrir l arri...

Page 13: ... caso di avere un termostato ambiente selezioni la temperatura desiderata Caso possua um termostato ambiente selecione a temperatura desejada 2 Calefacción Central Heating Chauffage Heizung Riscaldamento Aquecimento Central 1 La caldera se enciende y se iluminan los leds C y los de temperatura E La caldera se enciende y se iluminan los leds C y E The boiler ignites and the leds C and E are ilumina...

Page 14: ...disposant d un thermostat ambiant choisir la température souhaitée Falls haben eines Raumthermostats die gewünschte Temperatur vorwählen Sie Nel caso di avere un termostato ambiente selezioni la temperatura desiderata Caso possua um termostato ambiente selecione a temperatura desejada Calefacción Central Heating Chauffage Heizung Riscaldamento Aquecimento Central La caldera se enciende y se ilumin...

Page 15: ...turn the control knob again Dans cette position on active la surveillance antigel Voir paragraphe Sécurités Pour remettre le service en marche faire tourner de nouveau le commutateur In dieser Position wird der Frostwächter aktiviert siehe Abschnitt Sicherheitsfunktionen Zur Wiederaufnahme des Betriebs den Schalter weiterdrehen In questa posizione si attiva la vigilanza antigelo vedere il paragraf...

Page 16: ...m U t n e m m a t s n o c t n a n n o i t c n o f e t n e m e t n a t s n o c o d n a n o i c n u f r o d a l u c r i C e n o i z n u f n i e t n e m e t n a t s o c F F O n e l a m r o n t n e m e n n o i t c n o f n o i t a r e p o y r a n i d r o W H D S C A e d l a m r o n o t n e i m a n o i c n u F o t n e m a n o i c n u f S C A n i e l a m r o n o t n e m a n o i z n u f b e i r t e b e h ...

Page 17: ... nach 30 Minuten Laufzeit oder nach Erreichen von 35 C ab je nachdem welcher Wert zuerst erreicht wird Wichtig Wird der Kessel nicht mit Strom versorgt so sind diese Sicherheitsfunktionen nicht aktiviert In diesem Fall ist es zur Vermeidung von Frostschäden ratsam das Wasser aus der Anlage abzulassen Antinerzie Dopo ogni servizio la pompa di circolazione continuerà a funzionare per un breve lasso ...

Page 18: ...ue 4 Choisir service Chauffage pendant 3 seconds 5 Retourner à position Arrêt 6 Choisir service Chauffage Désactivation Après 8 minutes de fonctionnement ou en choisissant Arrêt dans le tableau Per realizzare prove di combustione si fa funzionare la caldaia alla massima potenza durante 8 minuti in modo riscaldamento Attivazione 1 Staccare l alimentazione elettrica 2 Scegliere Spento 3 Collegare l ...

Page 19: ...rca CE As caldeiras murais a gás estão conformes com a Directiva Europeia 89 336 CEE de Compatibilidade Electromagnética a Directiva Europeia 90 396 CEE de Aparelhos a Gás a Directiva Europeia 73 23 CEE de Baixa Tensão e a Directiva Europeia 92 42 CEE de Rendimento En la página web www baxicalefaccion com puede consultarse la Declaración de Conformidad CE correspondiente a estas calderas ES Na pág...

Page 20: ...2 6934 6 0807 CE Baxi Calefacción S L U L Hospitalet de Llobregat 2007 ...

Reviews: