4
11.
Soutenir la canule (B) tout en retirant le trocart (A)/l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F) et
en insérant la sonde de biopsie d’IRM mammaire
E
N
C
OR
®
dans la canule (B). Se
UpIpUHUjOD)LJXUHHWDX7DEOHDX
Profondeur
au-delà de
la pointe de
l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
Obturateur
V
ISI
L
OC
™
Trocart
Sonde à pointe émoussée
Sonde à pointe T
RI
C
ONCAVE
™
Encoche de
l’échantillon
Demi-
échantillon
Bloqueur de guide-aiguille
Canule
Figure 3 – Canule, obturateur
V
ISI
L
OC
™
et sonde d’IRM mammaire
E
N
C
OR
®
Tableau 1. Canule, obturateur
V
ISI
L
OC
™
et sonde d’IRM mammaire
E
N
C
OR
®
Description
7 G
10 G
Profondeur au-delà de la pointe de l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
Trocart
18 mm
17 mm
6RQGHjSRLQWHpPRXVVpH
S.O.
15 mm
6RQGHjSRLQWH
T
RI
C
ONCAVE
™
21 mm
20 mm
Longueur de l’encoche de l’échantillon
Échantillon complet
19 mm
19 mm
Demi-échantillon
9,5 mm
9,5 mm
Profondeur du bloqueur de
guide-aiguille
2 cm
2 cm
3URFpGHUjODELRSVLH5HWLUHUODVRQGHG¶,50SRXUELRSVLHPDPPDLUH
E
N
C
OR
®
.
13. Positionner les marqueurs (si cela est indiqué) selon leur mode d’emploi
respectif.
•
Pour obtenir des images après le positionnement des marqueurs, retirer
l’applicateur de marqueur de la canule (B) et réinsérer l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F). Une fois les images obtenues, retirer simultanément l’obturateur (F) et la
canule (B)
V
ISI
L
OC
™
.
•
S’il n’est pas nécessaire d’obtenir des images après le positionnement des
marqueurs, retirer simultanément l’applicateur de marqueur et la canule (B).
14. Maintenir la compression sur la voie de l’aiguille pour réduire au maximum
O¶KpPRUUDJLH&RQWLQXHUjFRPSULPHUMXVTX¶jFHTXHO¶KpPRUUDJLHFHVVH
15. Jeter la canule (B), le trocart (A), l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F), et le bloqueur de
guide-aiguille (C) comme il convient.
Utilisation de l’introducteur avec le système d’IRM mammaire dédié Aurora
™ :
,GHQWL¿HUODOpVLRQRXOHVLWHFLEOHGDQVOHVHLQ
2.
Inspecter les emballages pour s’assurer que l’intégrité des emballages de
l’ensemble introducteur et du dispositif d’insertion de guide-aiguille Aurora
TM
(ENCARINSERTMR10G, fourni séparément) n’a pas été compromise. Se référer
jOD)LJXUH
Figure 4 – Dispositif d’insertion de guide-aiguille Aurora™
3. En appliquant une technique d’asepsie standard, sortir le dispositif d’insertion
de guide-aiguille Aurora™ de l’emballage. Raccorder le dispositif d’insertion de
guide-aiguille au guide-aiguille Aurora™ conformément aux instructions Aurora
TM
.
4. En appliquant une technique d’asepsie standard, sortir le trocart (A) de
l’emballage, retirer la protection d’embout (E) et inspecter l’embout du trocart (A)
pour voir s’il est endommagé.
5. En appliquant une technique d’asepsie standard, sortir la canule (B) de
l’emballage. Retirer la butée de canule (D) de la canule (B). Insérer le trocart (A)
dans la canule (B).
6. Anesthésier la zone et pratiquer une encoche cutanée.
7. Insérer l’ensemble trocart (A) et canule (B) dans le sein par le dispositif
G¶LQVHUWLRQGHJXLGHDLJXLOOHMXVTX¶jFHTXHOHUDFFRUGGHODFDQXOHUHSRVHFRQWUH
le dispositif d’insertion de guide-aiguille.
8. Remplacer le trocart (A)
V
ISI
L
OC
™
par l’obturateur (F). Pratiquer une nouvelle
LPDJHULHGXVHLQSRXUYpUL¿HUOHSRVLWLRQQHPHQWGHO¶HPERXWGHO¶REWXUDWHXU
V
ISI
L
OC
™
2EWXUDWRU)WLSDXVLWHFLEOH0RGL¿HUODSRVLWLRQVLEHVRLQ
9. Tourner la butée de la canule (D) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
stabiliser la canule (B) dans le bloqueur de guide-aiguille (C).
10. Soutenir la canule (B) tout en retirant le trocart (A)/l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F) et
en insérant la sonde de biopsie d’IRM mammaire
E
N
C
OR
®
dans la canule (B). Se
UpIpUHUjOD)LJXUHHWDX7DEOHDX
3URFpGHUjODELRSVLH5HWLUHUODVRQGHG¶,50SRXUELRSVLHPDPPDLUH
E
N
C
OR
®
.
12. Positionner les marqueurs (si cela est indiqué) selon leur mode d’emploi
respectif.
•
Pour obtenir des images après le positionnement des marqueurs, retirer
l’applicateur de marqueur de la canule (B) et réinsérer l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F). Une fois les images obtenues, retirer simultanément l’obturateur
(F) et la canule (B)
V
ISI
L
OC
™
.
•
S’il n’est pas nécessaire d’obtenir des images après le positionnement des
marqueurs, retirer simultanément l’applicateur de marqueur et la canule (B).
13. Maintenir la compression sur la voie de l’aiguille pour réduire au maximum
O¶KpPRUUDJLH&RQWLQXHUjFRPSULPHUMXVTX¶jFHTXHO¶KpPRUUDJLHFHVVH
14. Jeter la canule (B), le trocart (A), l’obturateur
V
ISI
L
OC
™
(F), et le bloqueur de
guide-aiguille comme il convient.
Garantie
Bard Peripheral Vascular garantit au premier acquéreur de ce produit que ce produit
sera exempt de tout défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période
G¶XQDQjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWHWVDUHVSRQVDELOLWpGDQVOHFDGUHGHFHWWH
JDUDQWLHOLPLWpHGXSURGXLWVHUDOLPLWpHjODUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQWGXSURGXLW
GpIHFWXHX[jODVHXOHGLVFUpWLRQGH%DUG3HULSKHUDO9DVFXODURXDXUHPERXUVHPHQW
du prix net payé. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure résultant d’une
utilisation normale ni les défauts provoqués par une mauvaise utilisation du produit.
DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
PRODUIT LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES
SOIENT EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
BESOIN SPÉCIFIQUE. BARD PERIPHERAL VASCULAR NE SAURAIT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCESOIRES RÉSULTANT DE VOTRE UTILISATION OU MANIPULATION DE
CE PRODUIT.
Certains états/pays n’autorisent pas d’exclusion des garanties implicites, des
dommages secondaires ou accessoires. Des recours médicaux supplémentaires
peuvent exister dans le cadre de la législation de certains états/pays
La dernière page de ce livret comporte la date de publication ou de révision et le
numéro de révision du présent mode d’emploi, pour information de l’utilisateur. Si
plus de 36 mois se sont écoulés entre cette date et la date d’utilisation du produit,
O¶XWLOLVDWHXUHVWLQYLWpjFRQWDFWHU%DUG3HULSKHUDO9DVFXODU,QFD¿QGHYpUL¿HUVLGHV
informations supplémentaires sur le produit sont disponibles.
Assemblé en Thaïlande.
1
Aurora™ Imaging Tech, Inc. N. Andover, MA, Etats-Unis