background image

1

E

N

C

OR

®

 Introducer Set

ENGLISH

 ECMRINTLOC

 ECMRINTLOC7G

For use with 

E

N

C

OR

®

 MRI Breast Biopsy Probes

INSTRUCTIONS FOR USE

CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order  
of a physician.

Device Description

The 

E

N

C

OR

®

 Introducer Set consists of the following:

 • 

 

Trocar

 • 

 

V

ISI

L

OC

™ Obturator

 • 

 

Cannula 

  •  Needle Guide Block

The Trocar, 

V

ISI

L

OC

 Obturator, and 

E

N

C

OR

®

 MRI Breast Biopsy Probe can be used 

co-axially with the Cannula. When inserted in the Cannula, the tip of the 

V

ISI

L

OC

™ 

Obturator approximates the center of the sample aperture of the 

E

N

C

OR

®

 MRI Breast  

Biopsy Probe. 

Reference markings on the Cannula indicate the distance to the center of the 

E

N

C

OR

®

 

MRI Breast Biopsy Probe sample aperture. When the half-sample option is selected, 
the tip of the 

V

ISI

L

OC

 Obturator will represent the proximal edge of the half-sample.

7KH&DQQXOD¿WVWKURXJKWKH1HHGOH*XLGH%ORFNDQGLVORFNHGLQWRSODFHZLWKD

clockwise rotation (if present). 

Needle Guide Blocks:

 • 

 

 

The 10G Needle Guide Block has 4 holes which allow targeting from 13 positions, 
based on rotation of the Needle Guide Block within the grid. 

 • 

 

 

The 7G Needle Guide Block has 4 holes which allow targeting from 5 positions, 
based on rotation of the Needle Guide Block within the grid. 

 • 

 

 

The Needle Guide Block has a locking feature that helps to stabilize the Needle 
Guide Block within the grid after installation.

The 

E

N

C

OR

®

 Introducer Set is also compatible with the Aurora™

1

 Dedicated Breast 

MRI System using the Aurora™ Needle Guide Insert (supplied separately).

The 

E

N

C

OR

®

 Introducer Set is compatible with pillar/post localization systems as well.

Indications for Use

The 

E

N

C

OR

® 

Introducer Set is indicated for use to penetrate the breast under image 

guidance and provide a passageway through which a diagnostic biopsy of the breast 
may be performed.

Contraindications

This device is not intended for use except as indicated.

Warnings

•    This device is not recommended for use in patients with breast implants.

•    Do not use in the presence of infection.

•  

This device has been designed for single use only. Reusing this medical 
device bears the risk of cross-patient contamination as medical  
devices – particularly those with long and small lumina, joints, and/or 
FUHYLFHVEHWZHHQFRPSRQHQWV±DUHGLI¿FXOWRULPSRVVLEOHWRFOHDQRQFH
ERG\ÀXLGVRUWLVVXHVZLWKSRWHQWLDOS\URJHQLFRUPLFURELDOFRQWDPLQDWLRQ
have had contact with the medical device for an indeterminable period of 
time. The residue of biological material can promote the contamination  
of the device with pyrogens or microorganisms which may lead to infectious 
complications. 

•  

Do not resterilize. After resterilization, the sterility of the product is not 
guaranteed because of an indeterminable degree of potential pyrogenic 
or microbial contamination which may lead to infectious complications. 
Cleaning, reprocessing and/or resterilization of the present medical device 
increases the probability that the device will malfunction due to potential 
DGYHUVHHIIHFWVRQFRPSRQHQWVWKDWDUHLQÀXHQFHGE\WKHUPDODQGRU
mechanical changes. 

•  

After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of 
in accordance with acceptable medical practice and applicable local, state, 
and federal laws and regulations.

Precautions

 • 

 

 

This device should only be used by physicians trained in percutaneous  
biopsy procedures.

 • 

 

 

Do not use if the product sterile barrier system or its packaging is compromised.

 • 

 

 

 Carefully inspect the device prior to use to verify that device has not been 
damaged. Do not use if product damage is evident and/or needle is bent.

 • 

 

 

Exercise caution in proximity to the magnet by maintaining control of the Trocar 
and 

E

N

C

OR

®

 MRI Breast Biopsy Probe, which may accelerate in a strong 

PDJQHWLF¿HOG

 • 

 

 

Verify that the Cannula does not move when inserting or removing the Trocar/

V

ISI

L

OC

 Obturator.

Potential Complications

Potential complications may include, but are not limited to hematoma, hemorrhage, 
infection, adjacent tissue injury, pain, allergic reaction, and tissue adherence to the 

E

N

C

OR

®

 MRI Breast Biopsy Probe during removal from the breast (as per routine 

biopsy procedures, it may be necessary to cut tissue adhering to the stylet or coaxial 
while removing it from the breast).

Equipment Required

The following equipment is required for a biopsy procedure:

  •  Appropriate imaging modality and accessories

  •  Appropriate biopsy probe and system

  • Breast Tissue Markers (if applicable)

  •  Surgical gloves and drapes

  •  Local anesthetic

 • 

Scalpel

  •  Other equipment as necessary

How Supplied / Stored

This product is provided sterile and is intended for single use only. Do not resterilize.

Store at temperatures above 0° C (32° F).

Directions For Use 

Refer to Figures 1, 2, 3, and 4.

Trocar (A)

V

ISI

L

OC

™ 

Obturator (F) 

Cannula Stop (D)

Trocar Tip  
Protector (E)

Cannula (B)

Needle Guide 
Block (C)

Figure 1. 

E

N

C

OR

®

 Introducer Set

Use of the Introducer with a Grid Localization Method:

1.    Inspect the package to ensure that the package integrity has not been 

compromised. Do not use the product if the sterility has been compromised. 

2.    Using standard aseptic technique, remove the Trocar (A) from the package, 

remove the Trocar Tip Protector (E), and inspect the Trocar (A) tip for signs  
of damage.

3.    Remove the Cannula (B) from the package. Insert the Trocar (A) into  

the Cannula (B).

4.    Identify the target lesion or site in the breast.

5.    The Needle Guide Block (C) is used with grid localization systems. Insert the 

Needle Guide Block (C) into the grid and lock by rotating the lever clockwise 
approximately 90°. Refer to Figure 2.

6.    Anesthetize the area and make a skin nick.

7.    Using the 0.5cm depth reference markings, position the Cannula Stop (D) on the 

Cannula (B) to the desired depth. 

 Note:

 The leading (distal) edge of the depth stop indicates the desired depth. 

8.    Insert the Trocar (A) and Cannula (B) assembly through the targeted hole in the 

Needle Guide Block (C) into the breast, advancing the Trocar (A) tip to the  
target site.

Unlocked

Locked

10G

7G

Figure 2. Needle Guide Block

9.  

Orient the small tab (located on the leading edge of the Cannula Stop (D)) toward 
any adjacent hole of the Needle Guide Block (C) and rotate clockwise to stabilize 
the Cannula (B) within the Needle Guide Block (C).

10.   Support the Cannula (B) while replacing the Trocar (A) with the 

V

ISI

L

OC

 

Obturator (F). Re-image the breast to verify placement of the 

V

ISI

L

OC

 Obturator 

(F) tip at the target site. Modify position, if needed.

Summary of Contents for ENCOR ECMRINTLOC

Page 1: ... may be a potential biohazard Handle and dispose of in accordance with acceptable medical practice and applicable local state and federal laws and regulations Precautions This device should only be used by physicians trained in percutaneous biopsy procedures Do not use if the product sterile barrier system or its packaging is compromised Carefully inspect the device prior to use to verify that dev...

Page 2: ...The Trocar A is replaced with VISILOC Obturator F Re image the breast to verify placement of the VISILOC Obturator F tip at the target site Modify position if needed 9 Rotate the Cannula Stop D clockwise to stabilize the Cannula B within the Needle Guide Block C 10 Support the Cannula B while removing the Trocar A VISILOC Obturator F and inserting the ENCOR MRI Breast Biopsy Probe into the Cannula...

Page 3: ...éliminer le produit conformément aux pratiques médicales acceptables et aux lois et réglementations locales régionales et nationales en vigueur Précautions Ce dispositif ne doit être utilisé que par des médecins formés aux procédures de biopsie percutanée Ne pas utiliser si le système de barrière stérile du produit ou son emballage sont ou paraissent endommagés Avant toute utilisation examiner le ...

Page 4: ... d insertion de guide aiguille 8 Remplacer le trocart A VISILOC par l obturateur F Pratiquer une nouvelle LPDJHULH GX VHLQ SRXU YpUL HU OH SRVLWLRQQHPHQW GH O HPERXW GH O REWXUDWHXU VISILOC 2EWXUDWRU WLS DX VLWH FLEOH 0RGL HU OD SRVLWLRQ VL EHVRLQ 9 Tourner la butée de la canule D dans le sens des aiguilles d une montre pour stabiliser la canule B dans le bloqueur de guide aiguille C 10 Soutenir l...

Page 5: ...LVFKH 9HUlQGHUXQJHQ EHHLQÀXVVW ZHUGHQ YHUVDJW Nach der Verwendung kann dieses Produkt eine biologische Gefährdung darstellen Handhabung und Entsorgung müssen nach anerkannten medizinischen Vorgehensweisen und gemäß geltenden Gesetzen und Vorschriften erfolgen Vorsichtsmaßnahmen Dieses Produkt darf nur von Ärzten verwendet werden die in perkutanen Biopsieverfahren geschult sind Bei beeinträchtigtem...

Page 6: ...rschieben bis der Kanülenansatz am Nadelführungseinsatz anliegt 8 Der Trokar A wird durch den VISILOC Obturator F ersetzt Eine erneute Bildgebung der Brust durchführen um die korrekte Platzierung der VISILOC Obturatorspitze F am Zielsitus zu überprüfen Die Position bei Bedarf verändern 9 Den Kanülenanschlag D im Uhrzeigersinn drehen um die Kanüle B innerhalb des Nadelführungsblocks C zu stabilisie...

Page 7: ...R SURGRWWR SXz FRVWLWXLUH XQ SRWHQ LDOH SHULFROR biologico Maneggiare e smaltire secondo le pratiche mediche comunemente accettate e le leggi e le normative locali regionali e nazionali applicabili Precauzioni Questo dispositivo deve essere utilizzato da medici abilitati con formazione nelle procedure di biopsia percutanea Non utilizzare se il sistema della barriera sterile del prodotto o la confe...

Page 8: ...QVHUWR guida per aghi 8 Il trequarti A è sostituito con l otturatore VISILOC F Eseguire nuovamente O LPDJLQJ SHU YHUL FDUH OD SRVL LRQH GHOOD SXQWD GHOO RWWXUDWRUH VISILOC F nel VLWR EHUVDJOLR 0RGL FDUH OD SRVL LRQH RYH QHFHVVDULR 9 Ruotare il blocco della cannula D in senso orario per stabilizzare la cannula B con il blocco guida per aghi C 10 Sostenere la cannula B mentre si rimuove il trequarti...

Page 9: ... Una vez utilizado este producto puede constituir un peligro biológico Manipúlelo y deséchelo conforme a la práctica médica aceptada y a las leyes y normativas locales estatales y federales correspondientes Precauciones Solo deben usar este dispositivo aquellos médicos que hayan recibido formación en procedimientos de biopsias percutáneas No lo utilice si el sistema de barrera estéril del producto...

Page 10: ...apoyado en la inserción de la guía de la aguja 8 El trocar A se sustituye por el obturador VISILOC F Vuelva a obtener LPiJHQHV GH OD PDPD SDUD YHUL FDU OD FRORFDFLyQ GH OD SXQWD GHO REWXUDGRU VISILOC HQ OD RQD REMHWLYR 6L HV QHFHVDULR PRGL TXH OD SRVLFLyQ 9 Gire el tope de la cánula D hacia la derecha para estabilizar la cánula B dentro del bloque de la guía de la aguja C 10 Sujete la cánula B al ...

Page 11: ... Deze producten moeten worden gehanteerd en weggeworpen zoals algemeen gebruikelijk is in de medische praktijk en conform de toepasselijke plaatselijke en landelijke wet en regelgeving Voorzorgsmaatregelen Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door artsen met een opleiding in percutane biopsieprocedures Niet gebruiken wanneer het steriele barrièresysteem van het product of de verpakking i...

Page 12: ... A door de VISILOC obturator F Visualiseer de borst opnieuw om de plaatsing van de VISILOC obturatortip F in het doelgebied te controleren Wijzig de positie zo nodig 9 Draai de canulestopper D rechtsom om de canule B in het naaldvoerderblok C te stabiliseren 10 Ondersteun de canule B terwijl u de trocar A VISILOC obturator F verwijdert en de ENCOR MRI borstbiopsiesonde in de canule B inbrengt Zie ...

Page 13: ...e elimine de acordo com as práticas médicas aprovadas e com a legislação e regulamentos locais estatais e federais aplicáveis Precauções Este dispositivo deve apenas ser utilizado por médicos com formação em procedimentos de biopsia percutânea Não utilize se o sistema de barreira estéril do produto ou respetiva embalagem estiverem comprometidos QVSHFLRQH FXLGDGRVDPHQWH R GLVSRVLWLYR DQWHV GH XWLOL...

Page 14: ... substituído com o Obturador VISILOC F Volte a obter XPD QRYD LPDJHP GD PDPD SDUD YHUL FDU D FRORFDomR GD SRQWD GR Obturador VISILOC QR ORFDO DOYR 0RGL TXH D SRVLomR VH QHFHVViULR 9 Rode o batente da cânula D no sentido dos ponteiros do relógio para estabilizar a cânula B dentro do bloco guia da agulha C 10 Segure na cânula B enquanto retira o trocarte A Obturador VISILOC F e introduz a Sondas de ...

Page 15: ... ȝȘȤĮȞȚțȑȢ ĮȜȜĮȖȑȢ ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠIJİȜİȓ ʌȚșĮȞȩ ȕȚȠȜȠȖȚțȩ țȓȞįȣȞȠ ȅ ȤİȚȡȚıȝȩȢ țĮȚ Ș ĮʌȩȡȡȚȥȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ĮʌȠįİțIJȒ ȚĮIJȡȚțȒ ʌȡĮțIJȚțȒ țĮȚ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ IJȠʌȚțȠȪȢ ʌȠȜȚIJİȚĮțȠȪȢ țĮȚ ȠȝȠıʌȠȞįȚĮțȠȪȢ ȞȩȝȠȣȢ țĮȚ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠȞ Įʌȩ ȚĮIJȡȠȪȢ İțʌĮȚįİȣȝȑȞȠȣȢ ıİ įȚĮįİȡȝȚțȑȢ İʌİȝȕȐıİȚȢ ȕȚȠȥȓĮȢ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ...

Page 16: ...ȑıĮ ıIJȠȞ ȝĮıIJȩ ȑȦȢ ȩIJȠȣ Ș ʌȜȒȝȞȘ IJȘȢ țȐȞȠȣȜĮȢ ĮțȠȣȝʌȒıİȚ ıIJȠ ȑȞșİIJȠ ȠįȘȖȠȪ ȕİȜȩȞĮȢ ȉȠ IJȡȠțȐȡ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İʌȚʌȦȝĮIJȚțȩ VISILOC Ȉȉ ǼțIJİȜȑıIJİ İʌĮȞĮȜȘʌIJȚțȒ ĮʌİȚțȩȞȚıȘ IJȠȣ ȝĮıIJȠȪ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȘȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȠȣ ȐțȡȠȣ IJȠȣ İʌȚʌȦȝĮIJȚțȠȪ VISILOC Ȉȉ ıIJȠ ıIJȠȤİȣȩȝİȞȠ ıȘȝİȓȠ ǼȐȞ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ șȑıȘ ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ĮȞĮıȤİIJȚțȩ IJȘȢ țȐȞȠȣȜĮȢ ǻ įİȟȚȩıIJȡȠijĮ ȖȚĮ IJȘ ıIJĮșİȡȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ...

Page 17: ...eller mekaniske forandringer Dette produkt kan udgøre en potentiel biologisk risiko efter brug Håndtering og bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med godkendt medicinsk praksis og gældende lokale regionale og nationale love og regulativer Forholdsregler Denne anordning må udelukkende anvendes af læger der er uddannet i perkutane biopsiprocedurer Må ikke anvendes hvis produktets sterilbarriere...

Page 18: ... VISILOC obturatorens F spids ved målstedet 0RGL FHU RP Q GYHQGLJW SODFHULQJHQ 9 Drej kanylestoppet D med uret for at stabilisere kanylen B i nålestyreklodsen C 10 Understøt kanylen B mens trokaren A VISILOC obturatoren F fjernes og ENCOR 05 EU VWELRSVLQnOHQ V WWHV LQG L NDQ OHQ 6H JXU RJ WDEHO 11 Udfør biopsi Tag ENCOR MRI brystbiopsinålen ud 12 Udfør markørplacering hvis indikeret ifølge den res...

Page 19: ...an denna produkt utgöra en potentiell biologisk risk Hantera och kassera i enlighet med vedertagen medicinsk praxis och gällande lokala och nationella lagar och föreskrifter Försiktighetsåtgärder Denna produkt får enbart användas av läkare som utbildats i perkutan biopsiteknik Använd inte om produktens sterila barriärsystem eller dess förpackning är bruten eller skadad QVSHNWHUD DQRUGQLQJHQ QRJJUD...

Page 20: ...ODFHULQJHQ DY VISILOC obturatorns F spets vid målet Justera positionen om det behövs 9 Vrid kanylstoppen D medurs för att stabilisera kanylen B i nålguideblocket C 10 Stöd kanylen B medan troakaren A VISILOC obturatorn F tas ut och ENCOR 05 EU VWELRSVLQnO I UV LQ L NDQ OHQ 6H JXU RFK WDEHOO 11 Utför biopsin Avlägsna ENCOR MRI bröstbiopsinål 12 Placera markör om indicerat enligt respektive användar...

Page 21: ...a tai mekaaniset muutokset saattavat vaikuttaa osiin haitallisesti Tämä tuote saattaa olla biologisesti vaarallinen käytön jälkeen Käsittele ja hävitä hyväksytyn lääketieteellisen käytännön ja soveltuvien paikallisten ja kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti Varotoimet Laitetta saa käyttää ainoastaan perkutaanisiin biopsiatoimenpiteisiin koulutettu lääkäri Ei saa käyttää jos tuotteen sterii...

Page 22: ...men F kärki on kohdepaikassa kuvantamalla rinta uudelleen Muuta sijaintia tarvittaessa 9 Vakauta kanyyli B neulanohjainlohkossa C kiertämällä kanyylin pysäytintä D myötäpäivään 10 Tue kanyyliä B ja poista troakaari A VISILOC suljin F ja työnnä ENCOR MK rintabiopsiakoetin kanyyliin B Katso kuva 3 ja taulukko 1 11 Suorita biopsia Poista ENCOR MK rintabiopsiakoetin 12 Sijoita merkki mikäli tarpeen va...

Page 23: ... ugunstige innvirkninger Etter bruk kan dette produktet utgjøre en mulig biologisk fare Håndteres og kasseres i henhold til godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og regler Forholdsregler Dette utstyret skal kun brukes av leger med opplæring i perkutan brystbiopsi Skal ikke brukes hvis produktets sterile barrieresystem eller pakningen er forringet Inspiser enheten nøye før bruk for å kontro...

Page 24: ...e plasseringen av VISILOC obturatorens F spiss på målstedet Endre plassering om nødvendig 9 Roter kanylens stoppunkt D med urviserne for å stabilisere kanylen B i nålføringsblokken C 10 Støtt opp kanylen B fjern trokaret A VISILOC obturatoren F og før ENCOR 05 EU VWELRSVLVRQGHQ LQQ L NDQ OHQ 6H JXU RJ WDEHOO 11 Foreta biopsi Fjern ENCOR MRI brystbiopsisonde 12 Plasser markøren eventuelt i henhold ...

Page 25: ... XMąF PL ORNDOQ PL L NUDMRZ PL SU HSLVDPL i procedurami ĝURGNL RVWURĪQRĞFL UyE SRZLQLHQ E ü XĪ ZDQ Z áąF QLH SU H OHNDU SU HV NRORQ FK Z DNUHVLH wykonywania biopsji przezskórnych 1LH XĪ ZDü MHĞOL QDUXV RQR EDULHUĊ VWHU OQą SURGXNWX OXE XV NRG RQR MHJR opakowanie RNáDGQLH VSUDZG Lü Z UyE SU HG XĪ FLHP DE VLĊ XSHZQLü ĪH QLH XOHJá XV NRG HQLX Z WUDNFLH WUDQVSRUWX 1LH XĪ ZDü SURGXNWX Z SU SDGNX VWZLHU...

Page 26: ... DVWąSLRQ SU H REWXUDWRU VISILOC 3RQRZQLH REUD RZDü JUXF Rá SLHUVLRZ DE ZHU NRZDü SRáRĪHQLH NRĔFyZNL REWXUDWRUD VISILOC F Z PLHMVFX GRFHORZ P PRG NRZDü SRáRĪHQLH MHĞOL MHVW WDND SRWU HED 2EUyFLü RJUDQLF QLN NDQLXOL JRGQLH UXFKHP ZVND yZHN HJDUD DE XVWDELOL RZDü NDQLXOĊ Z EORNX SURZDGQLND LJá 3RGWU P ZDü NDQLXOĊ SRGF DV XVXZDQLD WURNDUD REWXUDWRUD VISILOC F oraz wprowadzania sondy do biopsji piersi...

Page 27: ...osi gyakorlatnak valamint a vonatkozó helyi állami és szövetségi jogszabályoknak és rendelkezéseknek PHJIHOHOĘHQ NHOO KRJ W UWpQMHQ Óvintézkedések Az eszközt kizárólag a perkután biopsziás eljárásokban szakképzett orvosok használhatják 7LORV IHOKDV QiOQL KD D WHUPpNHW YpGĘ VWHULO L ROiOyHV N UHQGV HU YDJ D WHUPpN csomagolása sérült HOKDV QiOiV HOĘWW JRQGRVDQ PHJ NHOO YL VJiOQL D HV N W tJ HOOHQĘUL...

Page 28: ... a VISILOC obturátor F hegye a célterületen helyezkedik e el Szükség esetén módosítsa a helyzetét NDQ O WĦYH HWĘ K YHO EHQ W UWpQĘ U J tWpVpKH IRUGtWVD D NDQ O WN ĘMpW D yUDPXWDWy MiUiViYDO PHJHJ H Ę LUiQ ED 10 Támassza meg a kanült B miközben a trokárt A és a VISILOC obturátort F eltávolítja és bevezeti az ENCOR 05 YH pUHOW HPOĘELRSV LiV V RQGiW D kanülbe B Lásd 3 ábra és 1 táblázat 11 Hajtsa vég...

Page 29: ...W SĜHGVWDYRYDW SRWHQFLiOQt ELRORJLFNp UL LNR DFKi HMWH V QtP D OLNYLGXMWH MHM Y VRXODGX VH DYHGHQRX OpNDĜVNRX SUD t D Y VRXODGX V SODWQêPL PtVWQtPL VWiWQtPL D IHGHUiOQtPL iNRQ D SĜHGSLV H SHþQRVWQt RSDWĜHQt 7HQWR SURVWĜHGHN VPt SRXåtYDW SRX H OpNDĜL NYDOL NRYDQt SUR SHUNXWiQQt ELRSVLL 3RNXG MH QDUXãHQD VWHULOQt EDULpUD QHER SRãNR HQ REDO SURGXNW QHSRXåtYHMWH 3URVWĜHGHN SĜHG SRXåLWtP GĤNODGQČ SURKO...

Page 30: ... 7URNDU Y PČĖWH D REWXUiWRU VISILOC 3URYHćWH QRYê VQtPHN SUVX D NRQWUROXMWH XPtVWČQt KURWX REWXUiWRUX VISILOC Y FtORYpP PtVWČ 3RGOH SRWĜHE XSUDYWH MHKR SRORKX 2WiþHQtP DUiåN NDQ O YH VPČUX KRGLQRYêFK UXþLþHN VWDELOL XMWH NDQ OX v bloku pro vedení jehly C 3ĜL Y WDKRYiQt WURNDUX þL REWXUiWRUX VISILOC D DYiGČQt VRQG SUR 05 FtOHQRX ELRSVLL SUVQt WNiQČ ENCOR GR NDQ O NDQ OX SRGHSĜHWH 9L Obrázek 3 a Tab...

Page 31: ...DQ VRQUD SRWDQVL HO ELU EL RORMLN WHKOLNH KDOLQH JHOHELOLU U UO NWHNL WÕEEL X JXODPD YH LOJLOL HUHO E OJHVHO YH XOXVDO NDQXQ YH QHWPHOLNOHUH J UH NXOODQÕQ YH DWÕQ Önlemler X FLKD DOQÕ FD SHUN WDQ EL RSVL SURVHG UOHULQGH H LWLPOL KHNLPOHU WDUDIÕQGDQ NXOODQÕOPDOÕGÕU hU Q Q VWHULO EDUL HU VLVWHPL D GD DPEDODMÕ DUDU J UP úVH U Q NXOODQPD ÕQ LKD ÕQ DUDU J UPHPLú ROGX XQX WH LW HWPHN LoLQ NXOODQPDGDQ QF...

Page 32: ... X N 3DUoDVÕ ROX OD PHPHQLQ LoLQH VRNXQ 8 Trokar A VISILOC 2EW UDW U LOH GH LúWLULOLU VISILOC Obtüratör F ucunun KHGHI E OJH H HUOHúWL LQL GR UXODPDN LoLQ PHPH L WHNUDU J U QW OH LQ HUHNLUVH NRQXPX GH LúWLULQ DQ O ø QH ÕODYX X OR X LoLQGH VDELWOHPHN LoLQ DQ O XUPD 1RNWDVÕQÕ D saat yönünde döndürün 7URNDUÕ VISILOC 2EW UDW U oÕNDUÕUNHQ YH ENCOR MRG Meme Biyopsi 3UREXQX DQ O Q LoLQH VRNDUNHQ DQ O GHV...

Page 33: ...ɧɫɤɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɸɬ ɪɢɫɤ ɧɟɤɨɪɪɟɤɬɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɧɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɦ ɢ ɢɥɢ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɉɨɫɥɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɛɢɨɥɨɝɢɱɟɫɤɭɸ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢ ɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɦɟɧɢɦɨɣ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɣ ɩɪɚɤɬɢɤɨɣ ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟ...

Page 34: ...ɚɞɚɧɧɨɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɤɨɠɧɵɣ ɧɚɞɪɟɡ ȼɜɟɞɢɬɟ ɬɪɨɚɤɚɪ ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɤɚɧɸɥɸ ɱɟɪɟɡ ɜɫɬɚɜɤɭ ɞɥɹ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɞɥɹ ɢɝɥ ɜ ɬɤɚɧɶ ɦɨɥɨɱɧɨɣ ɠɟɥɟɡɵ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɜɬɭɥɤɚ ɤɚɧɸɥɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɭɥɚɫɶ ɫɨ ɜɫɬɚɜɤɨɣ ɞɥɹ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɞɥɹ ɢɝɥ Ɍɪɨɚɤɚɪ ɡɚɦɟɧɹɟɬɫɹɨɛɬɭɪɚɬɨɪɨɦ VISILOC ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɨɜɬɨɪɧɨɣ ɜɢɡɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɦɨɥɨɱɧɨɣ ɠɟɥɟɡɵ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚ ɨɛɬɭɪɚɬɨɪɚ VISILOC ɜ ɡɨɧɟ ɢɧɬɟɪɟɫɚ ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɢɡɦɟɧ...

Page 35: ...如果產品消毒屏障系統或包裝受損 請勿使用 使用前請仔細檢查裝置 確認其並未受損 如果產品明顯受損和 或針彎曲 請勿 使用 在靠近磁鐵的地方請小心 維持套管針和 ENCOR MRI 乳房切片探針的控制 因為 可能會在強磁場區域加速運動 插入或移除套管針 VISILOC 填塞器時 確認套管不能移動 潛在併發症 潛在併發症可能包括 但不限於 血腫 出血 感染 鄰近組織受損 疼痛 過敏反 應 以及從乳房取下裝置的過程中 組織與 ENCOR MRI 乳房切片探針發生沾粘 依 例行切片程序 從乳房取出裝置時 可能必須切割沾粘於通管針或同軸管上的組織 必須使用的器材 切片程序必須使用下列器材 適當的造影型態與配件 適當的切片探針和系統 乳房組織標記 如果適用 手術手套與鋪單 局部麻醉用品 手術刀 其他器材 視需要 供應 存儲方式 本品屬於無菌產品 僅供一次性使用 請勿重複消毒 請儲存在溫度高於 0 C ...

Page 36: ...和套管 B 組件插入乳房直至套管轂靠在針導插入物 上 8 將套管針 A 替換成 VISILOC 填塞器 F 重新進行乳房造影 確認 VISILOC 填 塞器 F 尖端放置於目標部位 視需要修改位置 9 順時針旋轉套管止檔 D 以將套管 B 穩定在針導檔塊 C 內 10 支撐住套管 B 同時移除套管針 A VISILOC 填塞器 F 並將 ENCOR MRI 乳房 切片探針插入套管 B 請參閱圖 3 和表 1 11 執行切片 移除 ENCOR MRI 乳房切片探針 12 根據各自的使用說明書 執行標記放置 如果指示 為了獲取標記後的影像 從套管 B 上移除標記施用器並重新插入 VISILOC 填 塞器 F 獲取影像後 同時移除 VISILOC 填塞器 F 和套管 B 如果不需要獲取標記後影像 同時移除標記施用器和套管 B 13 繼續對針道施壓 盡量減少出血 繼續施壓 直到出血停止為止 14 ...

Page 37: ...고 재처리하고 하거나 재멸균하면 열 및 또는 기계적 변화로 인해 영향을 받는 구성품에 대한 부정적 효과 때문에 기기가 고장날 가능성이 높아집니다 사용 후 본 제품은 생물학적 위험 물질이 될 수 있습니다 수용 가능한 의료 관행 및 지역 시 도 국가 법규에 따라 취급하고 폐기하십시오 주의 사항 ก ੑਪୣ ࠝࣴୢ ୯হࡰ ು হଵฒો ฏ ܙ ෪୯ ࢢ ढ ੑੈ ߃ ී ਅ ݦ ଶ হଵฉ ੑଊ হଵ த թ ਅ ݥ શા ୯ ؓ হฉ ੑଊ ෪ ਅ ୠࠨ ๆ ݥ ଶ 0߃ ଶ૫ ෪ୣ হଵฉ ੑଊ ஂ թؔ ૫ ଶ յซ ஂ ึ৪ ݧ ਦ ୠࣝࠨ ׄೇׂ ENCOR MRI ୗࣼ ೇ୯ ஃ૫ උຏ ୯ฉ ੑଊ ׄೇ0VISILOC ࣦා ು ূ ฉ ڌ ॄࡦฌ ޣ ۼ թ શ ࠩݓ ฉ ੑଊ 잠재적 합병증 உஏண ฏन ୠࠨ ั ತั հૺ ण ਅ ൩ ષ...

Page 38: ...ฉֵ กू ջฏ ܙ 7 ׄೇ A ۼ B ෪ୣ թ ރ ূ ࣆୣ ൩ฒ ୗࣼ૫ ূ ฏ ܙ ۼ ฝफ़թ թ ރ ূ ࣆ૫ ܪ ୣ ؔޣ ূ ฏ ܙ 8 ׄೇ A ୣ VISILOC ࣦා ು F ࠨ י ฏ ܙ ୗࣼ ୣ ܙ ੑ बࢡঢ় VISILOC ࣦා ು F ඝ ܫ ू ૫ பๆฉ ುน ๆ ฏ ܙ คମซ ଶ ು பฏ ܙ 9 ۼ ப ು D ੑְ ࣼผୠࠨ ࠛݗ ۼ B թ ރ ॡࠩ C ڝ ૫ ֵபฏ ܙ 10 ۼ B թ શ ࠩݓ ซ ീ૫ঢ় ׄೇ A 0VISILOC ࣦා ು F ॄࡦฉֵ ENCOR MRI ୗࣼ ೇୣ ۼ B ૫ ূ ฏ ܙ ࡪ 3 ෟ 1ୣ ౠ ฉ ੑଊ 11 ୣ ਦบฏ ܙ ENCOR MRI ୗࣼ ೇୣ ฏ ܙ 12 ෟ হଵ ೇ૫ ޙ คମซ ଶ ࣾುฏ ܙ ࣾು ୣ ಖ ฉࠛࢡ ૂ ࡦ೩ ോ ۼ B ૫ঢ় ॄࡦฉֵ VISILOC ࣦා ...

Page 39: ......

Page 40: ......

Page 41: ......

Page 42: ...DWDORJRYp þtVOR DWDORJ 1XPDUDVÕ ɇɨɦɟɪ ɩɨ ɤɚɬɚɥɨɝɭ 目錄編號 ೋഹࠨ ऎ Lot Number Numéro de lot Chargennummer Numero di lotto Número de lote Lotnummer Número de lote ǹȡȚșȝȩȢ ʌĮȡIJȓįĮȢ Partinummer Partinummer Eränumero Lotnummer Numer partii Tételszám ýtVOR ãDUåH RW 1XPDUDVÕ ɇɨɦɟɪ ɩɚɪɬɢɢ 批號 ࠨඊ ऎ Consult Instructions for Use Consulter le mode d emploi Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l ...

Page 43: ... ȆȞİȣȝĮIJȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ 5 DUG QF Ȃİ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ ʌĮȞIJȩȢ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ Copyright 2019 C R Bard Inc Alle rettigheder forbeholdes Upphovsrätt 2019 C R Bard Inc Alla rättigheter reserverade Copyright 2019 C R Bard Inc Kaikki oikeudet pidätetään Copyright 2019 C R Bard Inc Med enerett RS ULJKW 5 DUG QF V HONLH SUDZD DVWU HĪRQH Copyright C R Bard Inc 2019 Minden jog fenntartva Copyright 2019 C R Bard Inc ...

Page 44: ... 3rd Street Tempe AZ 85281 USA TEL 1 480 894 9515 1 800 321 4254 FAX 1 480 966 7062 1 800 440 5376 www crbard com biopsy Authorized Representative in the European Community BD Switzerland Sàrl Terre Bonne Park A4 Route de Crassier 17 1262 Eysins Switzerland ...

Reviews: