background image

10

03

IDENTIFICAZIONE MATERIALI · IDENTIFICATION-MATERIAL · IDENTIFIKATION-MATERIALIEN · IDENTIFICATION -

MATERIAUX · IDENTIFICACION-MATERIALES · IDENTIFICAÇÂO-MATERIAIS · ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ

КАСТРЮЛИ-СКОРОВАРКИ  И МАТЕРИАЛОВ, ИЗ КОТОРЫХ ОНИ ИЗГОТОВЛЕНЫ · ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ТАЖШ · 

產品材質

8

6

1 Corpo, coperchio e traversa: acciaio inox 18/10

(AISI304).

2 Triplo fondo costituito da:

a. acciaio inox 18/10 AISI 304

b. disco intermedio di alluminio

c. acciaio magnetico AISI 430

3 Valvola di esercizio a 1 pressione o 2 pressioni:

(corpo valvola: ottone, nichelato, 

pomolo: materiale plastico).

5 Valvola di sicurezza (materiale siliconico: 

SIL 570055).

6 Guarnizione del coperchio (materiale elastico).

7 Dispositivi di bloccaggio leva

(ottone nichelato con cappuccio in materiale

plastico).

8 Leva di apertura (materiale plastico).

9 Tacca di alloggiamento.

10 Tacca di livello.

11 Maniglia.

1 Body, lid and traverse: stainless steel 18/10 

(AISI 304).

2 Triple bottom composed of:

a. stainless stell 18/10 AISI 304

b. intermediate aluminum disk

c. magnetic steel AISI 430

3 Working valve 1 pressure:

(color: black, anthracite, blue, green; valve body:

nickel-plated brass; knob: plastic material).

5 Safety valve (silicone material: SIL 570055).

6 Lid seal (elastic material).

7 Lever blocking device 

(nickel-plated brass with plastic cap).

8 Opening lever (plastic material).

9 Housing notch.

10 Level notch.

11 Handle.

10

11

1

2

9

5

7

7

5

2

1

2

3-4

5

6
7

8
9

10
11

1

2

3-4

5
6
7

8
9

10
11

3-4

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  16.59  Pagina 10

11

1 Körper, Deckel und Kreuzarm: INOX-Edelstahl

18/10 (AISI 304).

2 Dreischichtiger Topfboden, bestehend aus:

a. INOX-Edelstahl 18/10AISI304

b. Zwischenscheibe aus Aluminium

c. magnetischer Stahl AISI 430

3 Betriebsventil mit 1 Druck:

(Ventilkörper: vernickeltes Messing; kugelgriff:

kunststoff Farbe: schwarz, Anthrazit, blau, grün).

5 Sicherheitsventil (silikon: SIL 570055).

6 Deckeldichtung (gummielastisches Material).

7 Hebelblockierung

(vernickeltes Messing mit Verschlußkappe aus

Kunststoff).

8 Öffnungshebel (Kunststoff).

9 Aufnahmeraster.

10 Kerbe zur Anzeige des Einfüllniveaus.

11 Henkel.

1 Cuerpo, tapadera y traviesa: acero inoxidable 18/10

(AISI 304).

2 Triple fondo constituido por:

a. acero inoxidable 18/10 AISI304

b. disco intermedio de aluminio

c. acero magnético AISI 430

3 Válvula de ejercicio de 1 présion:

(color: negro, antracita, azu, verde cuerpo válvula:

latón niquelado; pomo: material plástico).

5 Vàlvola de seguridad (material silicónico: 

sil 570055).

6 Junta de la tapadera (material elástico).

7 Dispositivo de bloqueo de la palanca

(láton niquelado con capuchón de material

plástico).

8 Palanca de abertura (material plástico).

9 Muesca de asiento de la palanca

10 Muesca de nivel.

11 Asa

1 Corps, couvercle et traverse: acier inoxydable

18/10 (AISI 304).

2 Triple fond costitué par:

a. acier inox 18/10 AISI304

b. disque intermédiaire dʼaluminium

c. acer magnétique AISI 430

3 Soupape dʼexercice vert à 1 pression:

(couleur: noir, anthracite, bleu; corps de la su

soupape: laiton nickel; pommeau: matériel

plastique).

5 Soupape de sécurité (materiel silicone: 

SIL 570055).

6 Joint du couvercle (matériel élastique).

7 Dispositif de blocage du levier

(laiton nickel avec expulsion en matériel plastique).

8 Levier dʼouverture (matériel plastique).

9 Encoche de logis.

10 Encoche de niveau.

11 Poignée.

1 Corpo, tampa e travessa: aço inox 18/10 

(AISI 304).

2 Fundo triplo costituído por:

a. aço inox 18/10 AISI 304

b. disco intermediário de aluminio

c. aço magnético AISI 430

3 Válvula de exercício a 1 pressão:

(corpo válvula: latão niquelado; cobertura: material

plástico cor: preta, antracite, azul, verde)

5 Válvula de segurança (material siliconico: 

SIL 570055)

6 Vedação da tampa: material elástico

7 Dispositivo de bloqueio da alavanca: 

(Latão niquelado com capuz em material plástico)

8 Alavanca de abertura (material plástico)

9 Marca de alojamento

10 Marca de nível

11 Alça 

1 Корпус, крышка, поперечина: нержавеющая

сталь 18/10 (AISI304)

2 Тройное дно, выполненное из:

а. нержавеющей стали 18/10 AISI304.

б. промежуточного алюминиевого диска.

в. магнитной стали AISI430.

3 Клапан выпуска пара (служебный),  

двухпозиционный и однопозиционный 

(корпус клапана выполнен из никелированной

латуни, колпачек выполнен из пластика цвета:

черный, антрацит, синий, зеленый).

5 Клапан выпуска пара (экстренный)

(выполнен из силикона SIL 570055)

6 Уплотнительное кольцо,

обеспечивающее герметичность 

крышки (выполнено из резины)

7 Устройство блокировки ручки крышки 

(выполнено из никелированной латуни,

колпачок выполнен из пластика)

8 Ручка крышки (выполнена из пластика)

9 Насечка для установки поперечины крышки

10 Насечка рекомендуемого уровня загрузки 

продукта и воды

11 Ручка кастрюли

03

1

2

3-4

5
6
7

8
9

10
11

1

2

3-4

5

6
7

8
9

10
11

1

2

3-4

5

6
7

8
9

10
11

1

2

3-4

5

6
7

8
9

10
11

1

2

3-4

5

6

7

8
9

10

11

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  16.59  Pagina 11

Summary of Contents for Amelia L. 3.5

Page 1: ...O THE UTILIZATION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG F R DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR L UTILISATION DE L AUTOCUISEUR GU A PARA LA UTILIZACI N DE LA OLLA DE PRESI N GUIA PARA A UTILIZA O DA PANELA...

Page 2: ...ication mat riaux Identificaci n materiales Identifica o materiais Dispositivi di sicurezza funzionamento ricambi 13 Safety devices working spare parts Sicherheitsvorrichtungen Funktionst tigkeit Ersa...

Page 3: ...causati da un uso improprio errato Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the manufacturer who will not be held responsible for damages due to improper or wrong u...

Page 4: ...o spruzzi di cibi bolliti densi pastosi After cooking lightly shake the pan before opening preventing in this way splashes of boiled thick or dense food Bevor man den Topf nach dem Kochen ffnet sollte...

Page 5: ...i metro Di metro Pressione di funzionamento Pressure cooker operation fonctionnement en pression Druckbetrieb or Druck Operation Presi n de funcionamento de la olla Press o em utiliza o Capacit di uti...

Page 6: ...unststoff 9 Aufnahmeraster 10 Kerbe zur Anzeige des Einf llniveaus 11 Henkel 1 Cuerpo tapadera y traviesa acero inoxidable 18 10 AISI 304 2 Triple fondo constituido por a acero inoxidable 18 10 AISI30...

Page 7: ...AMIENTO PIEZAS DE REPUESTO DISPOSITIVOS DE SEGURAN A FUNCIONAMENTO PE AS DE REPOSI O Valvola di esercizio a 1 pressione pressione a 0 55 bar 55 kPa 0 7 bar 70 kPa One pressure operating valve One pres...

Page 8: ...lve d exercice 2 niveaux pression de 0 65 bar 0 85 bar 65 kPa 85 kPa V lvula de ejercicio a doble nivel de presi n 0 65 bar 65 kPa a 0 85 bar 85kPa V lvula de exerc cio 2 n veis press o de 0 65 bar 65...

Page 9: ...uran a La valvola di sicurezza entra in funzione in caso di cattivo funzionamento della valvola d esercizio Sollecitata da eccessiva pressione si solleva espellendo il vapore che distribuendosi sotto...

Page 10: ...ien align s introduire le corps de l autocuiseur en l inclinant vers le bas le tourner d un quart de tour et s assurer que le couvercle m me soit Coloquen la tapa de manera que la traviesa y el s mbol...

Page 11: ...r ersten Benutzung sind die Edelstahlteile des K rpers und der Deckel sorgf ltig mit Wasser und Geschirrsp lmittel zu reinigen Avant l ultisation laver soigneusement les parties en acier du corps et d...

Page 12: ...valve on the side that is more distant from the user Den Schnellkochtopf so auf die W rmequelle stellen da das Betriebsventil vom Benutzer abgewendet ist Mettre l autocuiseur sur la source de chaleur...

Page 13: ...abzulassen mu man die Flamme auf das Minimum einstellen Quand la soupape commence mettre de la vapeur baisser la flamme au minimum Cuando la v lvula empieza a emitir vapor bajen la llama al m nimo 25...

Page 14: ...stritt ist zwar die Schnelligkeit der Kochzeit beeintr chtigt aber nicht die Sicherheit des Benutzers gef hrdet En cas d anomalies et que la vapeur sorte du joint du couvercle la rapidit de cuisson se...

Page 15: ...re la partie mobile de la soupape d exercice et v rifier qu elle ne sera pas obstru e ou sale en contr lant que la partie fixe de la partie mobile de la soupape sera libre Extraigan la parte m vil de...

Page 16: ...OF DOUBT CALL YOUR DEALER OR THE COMPANY IM ZWEIFELSFALL SOLLTE MAN SICH AN DEN VERK UFER ODER AN DIE HERSTELLERFIRMA WENDEN DANS LE DOUTE DEMANDER AU REVENDEUR OU A L USINE SI CABE DUDA CONTACTEN CON...

Page 17: ...parte fissa e mobile della valvola sotto un getto d acqua verificando che il foro sia completamente libero Wash the fixed part and the mobile part under a water jet checking that the hole is completel...

Page 18: ...20 40 35 35 25 20 20 20 30 30 25 30 25 b m a l d e t s a o R o t s o r r a o l l e n g A b m a l d e w e t S o d i m u n i o l l e n g A t i b b a r d e t s a o R o t s o r r a o i l g i n o C t i b...

Page 19: ...e a 2 pressions f r zwei Druck Betriebsklappe Modelle para v lvulas de ejercicio a doble presi n Para os modelos com v lvula a 2 press es 2 1 2 1 2 1 Kg 1 Kg 500 g 500 g 1 Kg 500 g 1 Kg 1 Kg 500 g 500...

Page 20: ...i o Apertura 18 Opening ffnung Ouverture Abertura Abertura Chiusura 19 Closure Schlie en Fermeture Cierre Fechamento Primo utilizzo 21 First use Hinweise f r die erste Benutzung Premiere utilisation P...

Page 21: ...www barazzoni it...

Reviews: