background image

09

24

LA COTTURA · THE COOKING · DAS KOCHEN · LA CUISSON · LA COCCION · 0 COZIMENTO · ВАРКА · ΤΟ

ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ · 

烹調期間

• Cuocere a fuoco vivace; la fiamma non deve superare il diametro massimo del

fondo.

• Cook with bright flame; the flame should not exceed the maximum diameter of the

bottom.

• Kochen bei großer Flamme; die Flamme darf nicht den maximalen

Bodendurchmesser überschreiten.

• Cuire à feu vif; la flamme ne doit pas dépasser le diamètre maximum du fond.

• Cocción con fuego fuerte; la llama no tiene que superar el diámetro máximo del fondo.

• Cozinhar com fogo alto; a chama não deve ultrapassar o diâmetro máximo do fundo.

• Варить рекомендуется на нормальном огне, но пламя не должно выходить за

границы окружности дна кастрюли.

• Μαγειρέψτε σε δυνατή φωτιά, η φλόγα δεν πρέπει να ξεπερνά τη μέγιοτη διάμετρο της βάσης.

• 

用明火烹調;火焰不應超出高速煲的底部直徑

• Centrare la pentola sulla fonte di calore:

- Se si utilizza la fiamma, non superare il diametro massimo del fondo

- Se si utilizza la piastra elettrica, utilizzare il diametro uguale o inferiore a quello della pentola

- Se si utilizza una base in vetroceramica o induzione, verificare che il fondo della pentola sia pulito.

• Place the pressure cooker at the center of the heating source:

- If use a flame, do not exceed the maximum diameter of the bottom

- If use a heating pad, the diameter has to be the same of the pan or less

- If use  ceramic or induction, verify that the bottom of the pan is clean.

• Centrez l´autocuiseur sur la source de chaleur:

- Si vous utilisez le réchaud a gaz, ne pas dépasser le diamètre maximal du fond de l´autocuiseur

- Si vous utilisez le disque électrique, utilisez un diamètre égal ou inférieur à celui du fond de  l´autocuiseur

- Si vous utilisez une plaque céramique ou d´induction, vérifiez que le fond de l´autocuiseur soit propre.

• Poner la olla en el centro de la fuente de calor:

- Si se utiliza la llama, no superar el diámetro máximo del fondo

- Si se utiliza la placa eléctrica, utilizar el diametro igual o inferior a lo de la olla

- Si se utiliza una base en cerámico o inducción, verificar que el fondo de la olla sea limpio

• Legen Sie den Schnellkochtopf am Zentrum der Heizungsquelle:

- Wenn Sie eine Flamme verwenden, überschreiten Sie das maximale Diameter des Bodens nicht

- Wenn Sie ein Heizkissen verwenden, muss das Diameter die dieselbe der Pfanne oder weniger sein

- Wenn Sie Keramik oder Induktion verwenden, nachprüfen, dass der Boden der Pfanne sauber ist

• Centre a panela de pressão sobre a fonte de calor:

- Se usar um fogão a gás, não exceda o diâmetro máximo do fundo

- Se usar um disco eléctrico, utilize um diâmetro igual ou menor do que o fundo da panela de pressão

- Se usar uma placa vitro cerâmica ou de indução, verifique se o fundo da panela de pressão está limpo.

• Поместите кастрюлю в центре источника тепла:

- Если вы используете газовую горелку, пламя не должно выходить за границы максимального диаметра

дна

- Если вы используете электрическую горелку, ее диаметр должен быть таким же, как у кастрюли или 

менее

- Если вы используете керамическую или индукционную плиту, убедитесь, что дно кастрюли чистое.

• Τοποθετήστε την κατσαρόλα στην εστία θερμότητος

- Εάν χρησιμοποιείται φλόγα , να μην ξεπερνά το μάχιμουμ  της διαμέτρου

- Εάν χρησιμοποιείται ηλεκτρική εστία, η διάμετρος πρέπει να είναι η ίδια με την κατσαρόλα η λιγότερη

- Εάν χρησιμοποιείται κεραμική εστία η induction, ελέγξτε η κατσαρόλα να είναι καθαρή από κάτω.  

• 

請把煲置中放於爐頭上

:

如果使用明火爐具,火焰不可超過煲底邊緣

如果使用電爐,電爐板的尺寸必須小於煲底尺寸或相同

如果使用電磁爐,請確保煲底清潔

• Quando la valvola inizia ad emettere vapore, abbassare la fiamma al minimo.

• When the valve starts releasing steam, lower the flame to the minimum.

• Wenn das Ventil beginnt Dampf abzulassen, muß man die Flamme auf das Minimum einstellen. 

• Quand la soupape commence à émettre de la vapeur, baisser la flamme au minimum.

• Cuando la válvula empieza a emitir vapor, bajen la llama al mínimo.

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  17.00  Pagina 24

25

• Quando a válvula começar a emitir vapor, abaixar a chama para o mínimo.

• Когда кпапан начнет выпуск пара, необходимо уменьшить пламя горелки до минимума.

• Οταν η βαλβίδα αρχίζει να βγάζει ατμό, χαμηλώστε τη φωτιά στο ελάχιστο.

• 

當調壓閥開始釋出蒸氣,請把火勢調至最小

• Da questo momento inizia la cottura e i tempi di riferimento sono indicati nel ricettario allegato.

• From this moment, the cooking starts and the reference times are reported in the enclosed recipes book.

• Ab diesem Moment beginnt das Kochen und die Bezugnahmezeiten sind in der beiliegenden Rezeptesammlung

angegeben.

• Ace moment la cuisson commence et les temps de référence sont indiqués dans le livre des recettes ci-joint.

• A partir de este momento empieza la cocción y los tiempos de referencia se indican en el libro de receta en

adjunto.

• A partir deste momento inicia o cozimento e os tempos de referência estão Indicados no receituário anexo.

• С этого момента начинается собственно варка и ее необходимое время указано в прилагаемом

рецептурном справочнике.

• Από αυτή τη στιγμή αρχίζει το μαγείρεμα και οι χρόνοι αναφοράς που υποδεικνύονται στο συνημμένο

συνταγολόγιο.

• 

現在你可以開始烹調,烹調時間可參考本食譜附上的烹調時間表

• Un debole e continuo sfiato di vapore dalla valvola di esercizio indica che la cottura procede

correttamente. Lo scarico di vapore intermittente non pregiudica la cottura e non indica cattivo

funzionamento.

• A weak and continuos giving off steam from the operating valve indicates that the cooking is proceeding properly.

Alternated steam discharge does not alter cooking nor indicate malfunction.

• Ein schwaches und anhaltendes Ausströmen von Dampf aus dem Betriebsventil zeigt ein korrektes Kochen an.

Der Kochvorgang wird duch den stoßweise austretenden Wasserdampf nicht beeinträchtigt und es handelt sich

auch nicht um einen Hinweis auf Funktionsstörungen.

• Un échappement de vapeur faible et continu de la soupape dʼexercice indique que la cuisson procède

correctement. La vidange de vapeur intermittente nʼaltère pas la cuisson ni indique-t-elle un mauvais

fonctionnement.

• Una débil y continua expulsión de vapor indica que la cocción se está realizado correctamente. La descarga

intermitente de vapor no perjudica la cocción y no indica un malfuncionamiento.

• Urna fuga de vapor, fraca e continua, pela válvula de exercio indica que o cozimento procede correctamente.

• Слабый и постоянный выход пара из клапана означает, что процесс варки идет нормально. Прерывистый

выпуск пара не оказыаег влияние на хороший результат отваривания и, во всяком случае, не является

знаком плохого функционирования.

• Αδύναμη και συνεχής εξαέρωση από τη βαλβίδα λειτουργίας δείχνει ότι το μαγείρεμα προχωράει σωστά.

Η εκκένωση εναλλασσόμενου ατμού δεν επηρεάζει το ψήσιμο και δευ σημαίνει κακή λειτουργία.

• 

少量蒸氣連續地排出表示高速煲運作正常。交替的蒸氣排放不表示高速煲出現問題。

• Togliere la pentola dalla fonte di calore.

• Remove the pan from the heat source.

• Den Topf von der Wärmequelle nehmen.

• Enlever lʼautocuiseur de la source de chaleur. 

• Quiten la olla de la fuente de calor.

• Tirar a panela da fonte de calor.

• Снять кастрюлю с огня.

• Βγάλτε τη χύτρα από την πηγή θερμότητας.

• 

把高速煲搬離爐具

• Far scorrere un leggero getto dʼacqua fredda sul coperchio.

• Let a soft cold water jet flow on the lid.

• Einen leichten kaltwasserstrahl über den Deckel laufen lassen.

• Faire couler un léger jet dʼeau froide sur le couvercle.

• Dejen correr un ligero chorro de agua fría sobre la tapa.

• Fazer escorrer um leve jacto de água fría sobre a tampa.

• Охладить немного крышку кастрюли под холодной водой из крана. 

• Ρίετε λίγο νερό στο καττάκι.

• 

用少量開水冷卻煲蓋

• Verificare che il bloccaleva sia abbassato.

• Confirm that the lever lock is lowered.

• Sich vergewissern, daß sich die Hebelsperre unten befindet.

• Vérifier que le bloque-levier soit baissé.

09

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  17.00  Pagina 25

Summary of Contents for Amelia L. 3.5

Page 1: ...O THE UTILIZATION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG F R DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR L UTILISATION DE L AUTOCUISEUR GU A PARA LA UTILIZACI N DE LA OLLA DE PRESI N GUIA PARA A UTILIZA O DA PANELA...

Page 2: ...ication mat riaux Identificaci n materiales Identifica o materiais Dispositivi di sicurezza funzionamento ricambi 13 Safety devices working spare parts Sicherheitsvorrichtungen Funktionst tigkeit Ersa...

Page 3: ...causati da un uso improprio errato Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the manufacturer who will not be held responsible for damages due to improper or wrong u...

Page 4: ...o spruzzi di cibi bolliti densi pastosi After cooking lightly shake the pan before opening preventing in this way splashes of boiled thick or dense food Bevor man den Topf nach dem Kochen ffnet sollte...

Page 5: ...i metro Di metro Pressione di funzionamento Pressure cooker operation fonctionnement en pression Druckbetrieb or Druck Operation Presi n de funcionamento de la olla Press o em utiliza o Capacit di uti...

Page 6: ...unststoff 9 Aufnahmeraster 10 Kerbe zur Anzeige des Einf llniveaus 11 Henkel 1 Cuerpo tapadera y traviesa acero inoxidable 18 10 AISI 304 2 Triple fondo constituido por a acero inoxidable 18 10 AISI30...

Page 7: ...AMIENTO PIEZAS DE REPUESTO DISPOSITIVOS DE SEGURAN A FUNCIONAMENTO PE AS DE REPOSI O Valvola di esercizio a 1 pressione pressione a 0 55 bar 55 kPa 0 7 bar 70 kPa One pressure operating valve One pres...

Page 8: ...lve d exercice 2 niveaux pression de 0 65 bar 0 85 bar 65 kPa 85 kPa V lvula de ejercicio a doble nivel de presi n 0 65 bar 65 kPa a 0 85 bar 85kPa V lvula de exerc cio 2 n veis press o de 0 65 bar 65...

Page 9: ...uran a La valvola di sicurezza entra in funzione in caso di cattivo funzionamento della valvola d esercizio Sollecitata da eccessiva pressione si solleva espellendo il vapore che distribuendosi sotto...

Page 10: ...ien align s introduire le corps de l autocuiseur en l inclinant vers le bas le tourner d un quart de tour et s assurer que le couvercle m me soit Coloquen la tapa de manera que la traviesa y el s mbol...

Page 11: ...r ersten Benutzung sind die Edelstahlteile des K rpers und der Deckel sorgf ltig mit Wasser und Geschirrsp lmittel zu reinigen Avant l ultisation laver soigneusement les parties en acier du corps et d...

Page 12: ...valve on the side that is more distant from the user Den Schnellkochtopf so auf die W rmequelle stellen da das Betriebsventil vom Benutzer abgewendet ist Mettre l autocuiseur sur la source de chaleur...

Page 13: ...abzulassen mu man die Flamme auf das Minimum einstellen Quand la soupape commence mettre de la vapeur baisser la flamme au minimum Cuando la v lvula empieza a emitir vapor bajen la llama al m nimo 25...

Page 14: ...stritt ist zwar die Schnelligkeit der Kochzeit beeintr chtigt aber nicht die Sicherheit des Benutzers gef hrdet En cas d anomalies et que la vapeur sorte du joint du couvercle la rapidit de cuisson se...

Page 15: ...re la partie mobile de la soupape d exercice et v rifier qu elle ne sera pas obstru e ou sale en contr lant que la partie fixe de la partie mobile de la soupape sera libre Extraigan la parte m vil de...

Page 16: ...OF DOUBT CALL YOUR DEALER OR THE COMPANY IM ZWEIFELSFALL SOLLTE MAN SICH AN DEN VERK UFER ODER AN DIE HERSTELLERFIRMA WENDEN DANS LE DOUTE DEMANDER AU REVENDEUR OU A L USINE SI CABE DUDA CONTACTEN CON...

Page 17: ...parte fissa e mobile della valvola sotto un getto d acqua verificando che il foro sia completamente libero Wash the fixed part and the mobile part under a water jet checking that the hole is completel...

Page 18: ...20 40 35 35 25 20 20 20 30 30 25 30 25 b m a l d e t s a o R o t s o r r a o l l e n g A b m a l d e w e t S o d i m u n i o l l e n g A t i b b a r d e t s a o R o t s o r r a o i l g i n o C t i b...

Page 19: ...e a 2 pressions f r zwei Druck Betriebsklappe Modelle para v lvulas de ejercicio a doble presi n Para os modelos com v lvula a 2 press es 2 1 2 1 2 1 Kg 1 Kg 500 g 500 g 1 Kg 500 g 1 Kg 1 Kg 500 g 500...

Page 20: ...i o Apertura 18 Opening ffnung Ouverture Abertura Abertura Chiusura 19 Closure Schlie en Fermeture Cierre Fechamento Primo utilizzo 21 First use Hinweise f r die erste Benutzung Premiere utilisation P...

Page 21: ...www barazzoni it...

Reviews: