background image

26

• Verifiquen que el bloca-palanca haya bajado.

• Vericar que о bloquejo da alavanca esteja abaixado.

• Рекомендуется немного охладить кастрюлю под холодной водой из водопроводного крана.

• Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια της λαβής είναι χαμηλωμένη.

• 

確認控制桿的安全鎖已落下

• Sollevare la valvola di esercizio fino alla posizione di sfiato per permettere la fuoriuscita di vapore.

• Lift the operating valve till the release position, to allow the outlet of the steam.

• Nach beendeter Kochzeit hebt man das Betriebsventil bis auf die Entlüftungsposition an, um den Dampfablass zu

ermöglichen.

• Soulever la soupape dʼexercice jusquʼà la position dʼéchap-pement pour permettre la sortie de la vapeur.

• Levanten la válvula de ejercicio hasta la posición de expulsión del vapor para permitir su salida.

• Erguer a válvula de exercício até a posição de respiro para permitir a saída do vapor.

• Поднять вверх колпачок клапана до положения полного выпуска пара и выпустить пар Проверьте, чтобы

фиксирующая ручка кастрюли была опущена.

• Ανυψώστε τη βαλβίδα λειτουργίας μέχρι τη θέση όπου επιτρέπεται η πλήρης εξαέρωση του εσωτερικού

ατμού.

• 

把調壓閥提升至右圖所示的位置,讓高速煲內的蒸氣排出

• Procedere infine allʼapertura.

• Proceed opening the lid.

• Anschließend öffnen.

• Procéder enfin à lʼouverture.

• Finalmente abran la tapa.

• Enfin, proceder à abertura.

• Затем откройте кастрюлю.

• Σνεχίστε ανοίγοντας τη χύτρα.

• 

把煲蓋打開

09

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  17.00  Pagina 26

10

1

27

EVENTUALI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO · EVENTUAL OPERATING FAILURES · EVENTUELLE

FUNKTIONS-STORUNGEN · EVENTUELLES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT · EVENTUALES

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO · EVENTUAIS ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO · ВОЗМОЖНЫЕ

ПРОБЛЕМЫ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ КАСТРЮЛЕЙ · ΤΪΧΟΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ · 

故障發生處理方法

• Nel caso di anomalie e il vapore fuoriesca dalla guarnizione del coperchio, sarà compromessa la rapidità

di cottura, ma non la sicurezza dellʼutilizzatore.

• In case of troubles, and when steam comes out from the lid seals, the cooking speed will be affected, but not the userʼs safety.

• Im Falle vom Störungen, wobei Dampf aus der Deckeldichtung austritt ist zwar die Schnelligkeit der Kochzeit

beeinträchtigt, aber nicht die Sicherheit des Benutzers gefährdet.

• En cas dʼanomalies et que la vapeur sorte du joint du couvercle, la rapidité de cuisson sera compromise, mais non

pas la sécurité de utilisateur. 

• En el caso de anomalía y si el vapor sale por la junta de la tapa, solo afectará a la rapidez de cocción y no a la

seguridad del usuario.

• Em caso de anomalias e caso о vapor saia pela vedação da tampa, comprometer-se-á a rapidez do cozimento

mas não a segurança do usuàrio.

• Возможные неисправности в работе кастрюли и выход пара из под прокладки могут только уменьшить

время варки, но никак не нанести физический ущерб тому, кто ею пользуется.

• Στην περίπτωση ανωμαλών εάν ο ατμός εξέρχεται από το λάστιχο του καπακιού, η ταχύτητα

μαγειρέματος θα μειωθεί, όχι όμως και η ασφάλεια του χρήστη.

• 

假如高速煲出現問題,蒸氣從煲蓋密封圈滲出,烹調速度會受影響,但不會影響用家的安全。

• SE IL VAPORE ESCE DAL BORDO DEL COPERCHIO

• IF STEAM FLOWS OUT FROM THE LID EDGE

• WENN DAMPF AUS DEM DECKELRAND AUSTRITT I

• Sl LA VAPEUR SORT DU BORD DU COUVERCLE

• SI EL VAPOR SALE DEL BORDE DE LA TAPA 

• SE O VAPOR SAI PELA BORDA DA TAMPA

• ЕСЛИ ПАР ВЫХОДИТ ИЗ ПОД ПРОКЛАДКИ КРЫШКИ КАСТРЮЛИ 

• ΕΑΝ О ΑΤΜΟΣ ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ТОТ ΚΑΠΑΚΙΟΥ

• 

如果蒸氣從煲蓋邊湧出

• Interrompere immediatamente la cottura.

• Stop cooking immediately

• Unverzüglich das Kochen unterbrechen.

• interrompre immédiatement la cuisson.

• Interrumpan inmediatamente la cocción.

• Interromper imediatamente o cozimento.

• Немедленно прекратите варку.

• Διακόψτε αμέσως το μαγείρεμα 

• 

立即停止烹調

• Togliere la pentola a pressione dalla fonte di calore.

• Remove the pressure cooker from the heat source. 

• Den Druckkochtopf von der Wärmequelle nehmen. 

• Enlever lʼautocuiseur de la source de chaleur.

• Quiten la olla a presión de la fuente de calor. 

• Tirar a panela de pressão da fonte de calor.

• Снимите кастрюлю с огня.

• Βγάλτε τη χύτρα από την πηγή θερμότητας.

• 

把高速煲搬離爐具

• Raffreddare la pentola sotto un getto dʼacqua.

• Cool down the pan under a water flow. 

• Den Topf unter einem Kaltwasserstrahl abkühlen.

• Refroidir lʼautocuiseur sous un jet dʼeau.

• Enfríen la olla debajo de un chorro de agua.

• Esfriar a panela sob um jacto de água.

• Охладите кастрюлю под холодной водопроводной водой. 

• Κρυώστε τη χύτρα κάτω από το νερό.

• 

用開水把高速煲冷卻

• Controllare sempre che coperchio e guarnizione siano sempre ben posizionati e quando necessario

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  17.00  Pagina 27

Summary of Contents for Amelia L. 3.5

Page 1: ...O THE UTILIZATION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG F R DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR L UTILISATION DE L AUTOCUISEUR GU A PARA LA UTILIZACI N DE LA OLLA DE PRESI N GUIA PARA A UTILIZA O DA PANELA...

Page 2: ...ication mat riaux Identificaci n materiales Identifica o materiais Dispositivi di sicurezza funzionamento ricambi 13 Safety devices working spare parts Sicherheitsvorrichtungen Funktionst tigkeit Ersa...

Page 3: ...causati da un uso improprio errato Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the manufacturer who will not be held responsible for damages due to improper or wrong u...

Page 4: ...o spruzzi di cibi bolliti densi pastosi After cooking lightly shake the pan before opening preventing in this way splashes of boiled thick or dense food Bevor man den Topf nach dem Kochen ffnet sollte...

Page 5: ...i metro Di metro Pressione di funzionamento Pressure cooker operation fonctionnement en pression Druckbetrieb or Druck Operation Presi n de funcionamento de la olla Press o em utiliza o Capacit di uti...

Page 6: ...unststoff 9 Aufnahmeraster 10 Kerbe zur Anzeige des Einf llniveaus 11 Henkel 1 Cuerpo tapadera y traviesa acero inoxidable 18 10 AISI 304 2 Triple fondo constituido por a acero inoxidable 18 10 AISI30...

Page 7: ...AMIENTO PIEZAS DE REPUESTO DISPOSITIVOS DE SEGURAN A FUNCIONAMENTO PE AS DE REPOSI O Valvola di esercizio a 1 pressione pressione a 0 55 bar 55 kPa 0 7 bar 70 kPa One pressure operating valve One pres...

Page 8: ...lve d exercice 2 niveaux pression de 0 65 bar 0 85 bar 65 kPa 85 kPa V lvula de ejercicio a doble nivel de presi n 0 65 bar 65 kPa a 0 85 bar 85kPa V lvula de exerc cio 2 n veis press o de 0 65 bar 65...

Page 9: ...uran a La valvola di sicurezza entra in funzione in caso di cattivo funzionamento della valvola d esercizio Sollecitata da eccessiva pressione si solleva espellendo il vapore che distribuendosi sotto...

Page 10: ...ien align s introduire le corps de l autocuiseur en l inclinant vers le bas le tourner d un quart de tour et s assurer que le couvercle m me soit Coloquen la tapa de manera que la traviesa y el s mbol...

Page 11: ...r ersten Benutzung sind die Edelstahlteile des K rpers und der Deckel sorgf ltig mit Wasser und Geschirrsp lmittel zu reinigen Avant l ultisation laver soigneusement les parties en acier du corps et d...

Page 12: ...valve on the side that is more distant from the user Den Schnellkochtopf so auf die W rmequelle stellen da das Betriebsventil vom Benutzer abgewendet ist Mettre l autocuiseur sur la source de chaleur...

Page 13: ...abzulassen mu man die Flamme auf das Minimum einstellen Quand la soupape commence mettre de la vapeur baisser la flamme au minimum Cuando la v lvula empieza a emitir vapor bajen la llama al m nimo 25...

Page 14: ...stritt ist zwar die Schnelligkeit der Kochzeit beeintr chtigt aber nicht die Sicherheit des Benutzers gef hrdet En cas d anomalies et que la vapeur sorte du joint du couvercle la rapidit de cuisson se...

Page 15: ...re la partie mobile de la soupape d exercice et v rifier qu elle ne sera pas obstru e ou sale en contr lant que la partie fixe de la partie mobile de la soupape sera libre Extraigan la parte m vil de...

Page 16: ...OF DOUBT CALL YOUR DEALER OR THE COMPANY IM ZWEIFELSFALL SOLLTE MAN SICH AN DEN VERK UFER ODER AN DIE HERSTELLERFIRMA WENDEN DANS LE DOUTE DEMANDER AU REVENDEUR OU A L USINE SI CABE DUDA CONTACTEN CON...

Page 17: ...parte fissa e mobile della valvola sotto un getto d acqua verificando che il foro sia completamente libero Wash the fixed part and the mobile part under a water jet checking that the hole is completel...

Page 18: ...20 40 35 35 25 20 20 20 30 30 25 30 25 b m a l d e t s a o R o t s o r r a o l l e n g A b m a l d e w e t S o d i m u n i o l l e n g A t i b b a r d e t s a o R o t s o r r a o i l g i n o C t i b...

Page 19: ...e a 2 pressions f r zwei Druck Betriebsklappe Modelle para v lvulas de ejercicio a doble presi n Para os modelos com v lvula a 2 press es 2 1 2 1 2 1 Kg 1 Kg 500 g 500 g 1 Kg 500 g 1 Kg 1 Kg 500 g 500...

Page 20: ...i o Apertura 18 Opening ffnung Ouverture Abertura Abertura Chiusura 19 Closure Schlie en Fermeture Cierre Fechamento Primo utilizzo 21 First use Hinweise f r die erste Benutzung Premiere utilisation P...

Page 21: ...www barazzoni it...

Reviews: