background image

Proceso homologado de limpieza y desinfección

Limpieza/desinfección manuales

Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los restos del agua de irrigación con el fin de
evitar luego que el desinfectante se diluya.

Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las super-
ficies visibles.

Si fuera necesario, repetir el proceso de limpieza/desinfección.

Limpieza manual con desinfección por inmersión

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

TA:

Temperatura ambiente

*Recomendación: BBraun Stabimed

Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado
de limpieza y desinfección.

Fase I

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min. Com-
probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.

Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como
mínimo 5 veces y utilizando una jeringa desechable.

Fase II

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase III

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante.

Mientras se está desinfectando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones,
etc.

Irrigar los huecos al inicio del tiempo de actuación, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.
Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Fase IV

Aclarar a fondo el producto (todas las superficies accesibles).

En el lavado final, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Irrigar los huecos, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase V

Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico, ver Proceso
homologado de limpieza y desinfección.

Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual

Nota

La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado
CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).

Nota

Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.

Prelavado manual con cepillo

AP:

Agua potable

TA:

Temperatura ambiente

*Recomendación: BBraun Stabimed

Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado
de limpieza y desinfección.

Fase I

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min. Com-
probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.

Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como
mínimo 5 veces y utilizando una jeringa desechable.

Fase II

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Limpieza alcalina automática y desinfección térmica

Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

*Recomendación: BBraun Helimatic Cleaner alcalino

Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visi-
bles.

Control, mantenimiento e inspección

Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.

Tras limpiar, secar y desinfectar el producto, comprobar siempre que: esté seco y limpio, funcione debidamente
y no presente defectos como aislamiento defectuoso, piezas con corrosión, sueltas, deformadas, rotas, agrietadas,
desgastadas o fragmentadas.

Secar el producto si está húmedo o mojado.

Si el producto está sucio, volver a limpiarlo y desinfectarlo.

Comprobar el funcionamiento del producto.

Retirar inmediatamente el producto si está dañado o no funciona correctamente y enviarlo al Servicio de Asis-
tencia Técnica de Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica.

Montar el producto por piezas, ver Montaje.

Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina.

Envase

Colocar el producto en el soporte o en la cesta correspondientes. Asegurarse de que los filos cortantes existentes
están protegidos.

Envasar las cestas de acuerdo con el procedimiento de esterilización (p. ej. en contenedores estériles de
Aesculap).

Asegurarse de que el envase es fiable y que impedirá una recontaminación del producto durante su almacena-
miento.

Esterilización a vapor

Nota

Esterilizar la punta de trocar por separado, y no dentro de la vaina de trocar o de la unidad de válvula.

Asegurarse de que el medio esterilizador tiene acceso a todas las superficies externas e internas (abriendo las
válvulas y las llaves, por ejemplo).

Método de esterilización autorizado

Esterilización a vapor con el método de vacío fraccionado

Esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665

Esterilización en el método de vacío fraccionado a 134 °C durante 5 min

Si se esterilizan varios productos al mismo tiempo en un esterilizador a vapor: Asegurarse de que no se sobrepasa
la carga máxima del esterilizador a vapor permitida por el fabricante.

Proceso homologado

Particularidades

Referencia dorsal

Limpieza manual con desinfección 
por inmersión

Jeringa desechable 20 ml

Efectuar la limpieza de los ins-
trumentos con articulaciones 
móviles en posición abierta, o 
bien moviendo las articulacio-
nes.

Fase de secado: utilizar un paño 
sin pelusa o aire comprimido de 
uso médico. 

Capítulo Limpieza/desinfección 
manuales y el apartado:

Capítulo Limpieza manual con 
desinfección por inmersión

Prelavado manual con cepillo y a 
continuación limpieza alcalina 
automática y desinfección térmica 
.

Jeringa desechable 20 ml

Colocar el producto en una 
cesta indicada para la limpieza 
(evitar que los productos se 
tapen unos con otros).

Conectar los huecos y canales 
directamente a las conexiones 
de irrigación especiales del 
carro de inyección.

Colocar el producto en la cesta 
con la articulación abierta.

Capítulo Limpieza/desinfección 
automáticas con prelavado manual 
y el apartado:

Capítulo Prelavado manual con 
cepillo

Capítulo Limpieza alcalina 
automática y desinfección tér-
mica

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Limpieza des-
infectante

TA (frío)

>15

2

AP

Concentrado sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*

II

Aclarado 
intermedio

TA (frío)

1

-

AP

-

III

Desinfección

TA (frío)

15

2

AP

Concentrado sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*

IV

Aclarado final

TA (frío)

1

-

ACD

-

V

Secado

TA

-

-

-

-

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Limpieza 
desinfec-
tante

TA  (frío)

>15

2

AP

Concentrado sin aldehído, fenol 
ni compuestos de amonio cua-
ternario, pH ~ 9*

II

Aclarado

TA (frío)

1

-

AP

-

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Calidad del 
agua

Sust. químicas

I

Prelavado

<25/77

3

AP

-

II

Limpieza

55/131

10

ACD

Concentrado, alcalino: 

pH  ~  13

<5 % agentes tensioactivos anió-
nicos

Solución al 0,5 %

pH ~ 11*

III

Aclarado 
intermedio

>10/50

1

ACD

-

IV

Termodesin-
fección

90/194

5

ACD

-

V

Secado

-

-

-

De acuerdo con el programa para el apa-
rato de limpieza y desinfección

ATENCIÓN

Existe peligro de dañar el producto (degradación del metal/corrosión por fricción) 
si no se lubrica lo suficiente.

Lubricar las partes móviles (p. ej. articulaciones, piezas correderas y varillas 
roscadas) antes de realizar la prueba de funcionamiento con un aceite de con-
servación adecuado para el método de esterilización aplicado (p. ej. STERILIT® 
spray Aesculap STERILIT® I JG600 o lubricador por goteo STERILIT® I JG598).

Summary of Contents for Aesculap 46886

Page 1: ...ische beschrijving Trocarts Bruksanvisning Teknisk beskrivning Trokarer Инструкция по примению Техническое описание Троакары Návod k použití Technický popis Trokary Instrukcja użytkowania Opis techniczny Trokary Návod na použivanie Technický opis Trokáry Kullanım Kılavuzu Teknik açiklama Trokarlar Aesculap AG Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 0 7461 95 0 Fax 49 0 7461 95 26 00 ww...

Page 2: ...alidation Note If there is no final sterilization then a virucidal disinfectant must be used Note For the latest information on reprocessing and material compatibility see also the Aesculap extranet at www extranet bbraun com The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system General information Dried or affixed surgical residues can make cleaning ...

Page 3: ...eaner alkaline Check visible surfaces for residues after mechanical cleaning disinfecting Inspection maintenance and checks Allow the product to cool down to room temperature After each complete cleaning disinfecting and drying cycle check that the product is dry clean operational and free of damage e g broken insulation or corroded loose bent broken cracked worn or fractured components Dry the pr...

Page 4: ...B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US Aesculap Inc Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe...

Page 5: ...ereiter Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet Hinweis Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter www extranet bbraun com Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap Sterilcontainer System dur...

Page 6: ... Vollentsalztes Wasser demineralisiert mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität Empfohlen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Nach der maschinellen Reinigung Desinfektion einsehbare Oberflächen auf Rückstände prüfen Kontrolle Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen Produkt nach jeder Reinigung Desinfektion und Trocknung prüfen auf Trockenheit Sauberkeit Funktion und Besc...

Page 7: ... 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Zubehör Ersatzteile Siehe Endoskopie Online Katalog www endoskopie katalog de oder Aesculap Prospekt C357 01 02 MIT System Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schr...

Page 8: ... validation les produits chimiques recommandés ont été utilisés Remarque Si aucune stérilisation finale n a lieu des produits de décontamination virocides doivent être utilisés Remarque Pour des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux voir également l Extra net Aesculap à l adresse www extranet bbraun com Le procédé validé de stérilisation à la vapeu...

Page 9: ...e sans ultrasons EP Eau potable EDém Eau déminéralisée au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique Recommandé BBraun Helimatic Cleaner alcalin Après le nettoyage la décontamination en machine vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles Vérification entretien et contrôle Laisser refroidir le produit à la température ambiante Après chaque nettoyage décont...

Page 10: ...de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Accessoires pièces de rechange Se reporter au catalogue d endoscopie en ligne www endoscopy catalog com ou au prospectus Aesculap C357 01 02 système MIT Elimination Lors de l élimi...

Page 11: ...tratamiento En este caso la responsabilidad recaerá en el usuario responsable de dicho proceso Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas Nota Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación Nota Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material visite t...

Page 12: ...omo mínimo Recomendación BBraun Helimatic Cleaner alcalino Después de la limpieza desinfección automáticas comprobar que no han quedado restos en las superficies visi bles Control mantenimiento e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente Tras limpiar secar y desinfectar el producto comprobar siempre que esté seco y limpio funcione debidamente y no presente defectos como ais...

Page 13: ...ica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica Accesorios piezas de recambio Ver el catálogo virtual de endoscopia www endoscopy catalog com o el prospecto C357 01 02 sistema MIT de Aes cu...

Page 14: ...ssicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione La responsabilità di ciò ricade sul gestore preparatore Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata Nota Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva occorre utilizzare un disinfettante viricida Nota Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all indirizzo www e...

Page 15: ...ente desalinizzata demineralizzata dal punto di vista microbiologico almeno di qualità dell acqua potabile Raccomandato BBraun Helimatic Cleaner alcaline Dopo la pulizia disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui Controllo manutenzione e verifica Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente Dopo ogni pulizia disinfezione ed asciugatura verificare che...

Page 16: ...assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Accessori Ricambi Vedi catalogo endoscopia on line www endoscopy catalog com oppure prospetto Aesculap C357 01 02 sistema MIT Smaltimento Nello smaltimento o il ricicla...

Page 17: ...nto bem sucedido deste produto médicos após a valida ção prévia do processo de reprocessamento Nesta situação o utilizador pessoa encarregue do reprocessamento assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento Para a validação foram utilizadas as características químicas recomendadas Nota Caso a esterilização não seja concluída deve ser usado um produto de desinfecção virucida Nota Para informaç...

Page 18: ...ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic Cleaner alcaline Após uma limpeza desinfecção automática verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí duos Controlo manutenção e verificação Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente Ap...

Page 19: ...as Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Acessórios Peças sobressalentes Ver o catálogo online de endoscopia www endoscopy catalog com ou a brochura Aesculap C357 01 02 sistema MIT E...

Page 20: ...ieproces Hiervooris de gebruiker hetrei nigingspersoneel verantwoordelijk Voor de validering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt Opmerking Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt Opmerking Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap extranet onder www extranet...

Page 21: ...er microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevolen BBraun Helimatic Cleaner alkaline Na de machinale reiniging desinfectie moeten zichtbare oppervlakken op resten worden gecontroleerd Controle onderhoud en inspectie Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur Controleer het product na elke reiniging desinfectie en droging op droogheid hygiëne werking en beschadigin gen bijv isolatie cor...

Page 22: ...49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Accessoires Reserveonderdelen Zie de online endoscopie catalogus www endoscopy catalog com of Aesculap catalogus C357 01 02 MIT systeem Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming...

Page 23: ...ngöringsprocessen Användaren den som utför beredningen har ansvaret för detta För valideringen användes den rekommenderade kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på www extranet bbraun com Den validerade ångsteriliseringsmetoden ...

Page 24: ...esinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se Kontroll underhåll och provning Låt produkten svalna till rumstemperatur Kontrollera efter varje rengöring desinficering och torkning att produkterna är torra rena funktionella och oska dade t ex isolering korroderade lösa böjda trasiga spruckna utslitna och avbrutna delar Torka våta eller fuktiga produkter Rengör produkter som inte ä...

Page 25: ...ne 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Tillbehör reservdelar Se Endoskopi online katalog www endoscopy catalog com eller Aesculap prospekt C357 01 02 MIT system Avfallshantering De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller förpackning TA...

Page 26: ... между машинной и ручной очисткой необходимо отдать предпочтение машинной обра ботке так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее Указание Следует принять во внимание тот факт что успешная обработка данного медицинского изделия может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обработки Ответ ственность за это несет пользователь лицо проводящее обработку Для утве...

Page 27: ... При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены При помощи соответствующей щетки очищать изделие в растворе до полного исчезновения загряз нений Непросматриваемые поверхности если таковые имеются очищать подходящей щеткой в течение не менее 1 мин При очистке сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафик сированы неподвижно Затем тщательно не мен...

Page 28: ... температуре 134 C время выдержки 5 мин При одновременной стерилизации нескольких изделий в одном паровом стерилизаторе убе диться что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает норму ука занную производителем Хранение Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов упаковке защитить от пыли и хранить в сухом темном помещении с равномерной температурой Сервисное обс...

Page 29: ...nost za to nese provozovatel subjekt provádějící úpravu K validování byly použity doporučené chemikálie Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace je nutno použít virucidní desinfekční prostředek Upozornĕní Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese www extranet bbraun com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterili...

Page 30: ...ná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy zda na nich nejsou zbytky Kontrola údržba a zkoušky Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti Výrobek po každém čištění desinfekci a vysušení zkontrolujte uschnutí čistotu funkci a poškození např izolace zkorodov...

Page 31: ...il ats aesculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Příslušenství Náhradní díly Viz endoskopický online katalog www endoscopy catalog com nebo prospekt Aesculap C357 01 02 systém MIT Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091...

Page 32: ...zenie Do walidacji zastosowano zalecane środki chemiczne Notyfikacja Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa należy skorzystać z środka wirusobójczego Notyfikacja Aktualne informacje odnośnie przygotowania i tolerancji materiałowej znajdują się również w extranecie firmy Aesculap pod adresem www extranet bbraun com Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemi...

Page 33: ...egulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Maszy...

Page 34: ...y W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany P...

Page 35: ...e byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia Za to je zodpovedný prevádzkovateľ osoba vykonávajúca čistenie Pre validáciu sa používa doporučená chémia Oznámenie Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok Oznámenie Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod www extranet bbraun com Valido...

Page 36: ...emineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Doporučenia BBraun Helimatic alkalický čistič Po mechanickom čistení dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky Kontrola údržba a skúška Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu Produkt po každom čistení dezinfekcii a usušení otestujte na Suchosť čistotu funkčnosť a poškodenie napr izoláciu skorodované uvoľnené ohnuté rozbit...

Page 37: ...461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Príslušenstvo náhradné diely Pozri Online katalóg pre endoskopiu na www endoscopy catalog com alebo prospekt Aesculap C357 01 02 Systém MIT Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensk...

Page 38: ...cı taşır Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır Not Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır Not Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www extranet bbraun com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır Genel uyarılar Kurumuş v...

Page 39: ...rındırılmış su demineralize su mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi sağlanmalıdır Önerilen BBraun Helimatic Cleaner alkalin Mekanik temizlikten dezenfeksiyondan sonra erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin Kontrol bakım ve muayene Ürünün oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz Her temizlik dezenfeksiyon ve kurutmadan sonra üründe aşağıdaki hususları ...

Page 40: ...ny Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Aksesuarlar Yedek parçalar Bkz Online endoskopi kataloğu www endoscopy catalog com ya da Aesculap broşürü C357 01 02 MIT sistemi Atık bertarafı Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki kurallara uyun TA Nr 0...

Reviews: