background image

Italiano

1

Sulla presente documentazione

Questa documentazione vale per l'unità di bloccaggio LU6 in combinazione con 
i cilindri AVENTICS (diametro pistone da 32 a 125 mm) o come componente singolo 
in combinazione con tondini d'acciaio simili.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare, 
installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.

O

Prima di adoperare il prodotto, leggere queste istruzioni e in particolar modo 
il capitolo “Avvertenze di sicurezza”.

Documentazione necessaria

L'unità di bloccaggio  LU6 è un componente d'impianto. 

O

Osservare anche le istruzioni degli altri componenti e la documentazione 
dell'impianto del produttore.

Presentazione delle informazioni

Avvertenze di sicurezza

Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono 
contrassegnate da avvertenze, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a 
cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Le 
avvertenze sono strutturate nel modo seguente:

W

Simbolo di avvertenza:

 richiama l’attenzione sul pericolo

W

Parola di segnalazione:

 indica la gravità del pericolo

W

Tipo e fonte del pericolo:

 indica il tipo e la fonte di pericolo

W

Conseguenze:

 descrive le conseguenze della non osservanza

W

Protezione

: indica come evitare il pericolo

Significato delle parole di segnalazione

Simboli

Il simbolo seguente indica note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano 
comunque la comprensione della documentazione.

Abbreviazioni

In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:

PAROLA DI SEGNALAZIONE

Natura e fonte del pericolo

Conseguenze della non osservanza del pericolo

O

Misure di protezione dal pericolo

Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006

PERICOLO

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o 
addirittura la morte

AVVERTENZA

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o 
addirittura la morte

ATTENZIONE

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie 
o leggere

NOTA

Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.

Simbolo Significato

In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può 
essere utilizzato in modo ottimale.

Abbreviazione

Significato

CCF

Guasti per causa comune

DC

Grado di copertura diagnostica

PL

Performance Level

PL

r

Performance Level necessario

2

Indicazioni di sicurezza

Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente 
riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, 
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni 
di sicurezza contenute nella presente documentazione.

O

Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima 
di utilizzare il prodotto.

Utilizzo a norma

L'unità di bloccaggio LU6 è un componente di sicurezza in base alla direttiva 
macchine 2006/42/CE e riporta il marchio CE. L'unità è stata concepita per la tenuta 
statica e la frenatura dinamica dell'asta pistone dei cilindri AVENTICS secondo 
ISO 15552 o di tondini d'acciaio comparabili in una posizione di montaggio a piacere. 
La forza di ritenuta/frenante agisce in entrambi le direzioni e in ogni posizione 
dell'asta pistone o del tondino d'acciaio. La bussola di serraggio dell'unità di 
bloccaggio LU6 e l'asta pistone o il tondino d'acciaio sono soggetti ad usura naturale 
che non ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni 
specificati.

O

Consultare il capitolo “Dati tecnici” per sapere quali norme e parametri il prodotto 
soddisfa, rispetta e prevede. 

O

Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità.

Utilizzo non a norma

Per uso non a norma del prodotto si intende

W

l'utilizzo in aree domestiche/non industriali,

W

l'utilizzo al di fuori dei limiti d'uso del prodotto definiti dai dati tecnici,

W

trasformazioni arbitrarie,

W

l'impiego di un oliatore nell'alimentazione aria compressa dell'impianto,

W

un quantitativo di grasso in eccesso nell'asta pistone o nel tondino d'acciaio,

W

l'impiego di un lubrificante per asta pistone o per tondino d'acciaio non 
consentito,

W

l'impiego in aree a rischio di esplosione (ATEX).

Qualifica del personale

Le operazioni di montaggio, installazione, messa in funzione, manutenzione e messa 
fuori servizio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato in 
possesso di conoscenze ed esperienze nell'impiego della tecnica di comando 
elettrica e pneumatica.

Avvertenze di sicurezza generali

W

Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.

W

Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene 
utilizzato il prodotto.

W

Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.

W

Osservare tutte le note sul prodotto.

W

Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore.

W

Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nelle presenti 
istruzioni di montaggio.

W

Non tentare di riparare il prodotto in caso di anomalia, ma contattare il centro 
vendite AVENTICS più vicino.

W

Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale 
(per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono 
installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla 
sicurezza e alle norme dell’applicazione.

W

Durante il montaggio indossare indumenti protettivi adeguati, occhiali protettivi 
ed eventualmente un casco. Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti per 
l’impianto.

Indicazioni di sicurezza basate sul prodotto

O

Rispettare gli ulteriori requisiti della norma ISO 13849-1 (ad es. CCF, DC, PL

r

software) nel caso di impiego del prodotto nelle categorie superiori (da 2 a 4).

O

Assicurarsi che non venga superato il numero massimo di cicli di commutazione 
(B

10d

) per la durata di esercizio T

M

 

(supposizione tipica prevista dalla norma 

ISO 13849-1 = 20 anni) oppure la massima energia frenante totale 
(vedere capitolo “Dati tecnici”). Qualora il numero massimo di cicli 
di commutazione di un componente superi il valore B

10d 

per la durata 

di esercizio, occorre stabilire adeguati intervalli di sostituzione.

O

Eseguire almeno una volta al mese un controllo delle funzioni dell'unità 
di bloccaggio LU6.

O

Assicurarsi che i principi di sicurezza fondamentali previsti dalla norma 
ISO 13849-2 per l'implementazione e il funzionamento dell'unità 
di bloccaggio LU6 nel sistema vengano soddisfatti.

Funzione di sicurezza ai sensi della norma ISO 13849

L'unità di bloccaggio LU6 è un componente in base al requisito della norma 
ISO 13849-1, nel quali le funzioni di sicurezza “Prevenzione da avviamento 
involontario” e “Funzione di arresto legata alla sicurezza” sono garantite anche 
in caso di guasto della valvola comandata dal cilindro.
Con l'unità di bloccaggio LU6 in combinazione con il sensore opzionale IN1, una volta 
integrati correttamente, è possibile raggiungere il Performance Level e (PL e). 
Dipende dall'applicazione.

AVENTICS

 | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Italiano

13

Summary of Contents for LU6

Page 1: ... SV Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...g 9 9 7 3 5 4 4 5 6 6 8 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Typenschild Beispiel Name plate example Exemple de plaque signalétique Esempio di targhetta di identificazione Placa de características ejemplo Exempel typskylt 3 Geräteübersicht Device overview Vue d ensemble de l appareil Panoramica dell apparecchio Vista general del aparato Översikt över enheten ...

Page 3: ...fizierten Leistungskennwerte nicht auf die Funktion auswirkt O Entnehmen Sie Normen und Kennwerte die das Produkt erfüllt einhält und voraussetzt dem Kapitel Technische Daten O Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört W der Einsatz im nicht industriellen Bereich Wohnberei...

Page 4: ...stens 4 bar Dadurch werden die Klemmbacken gelöst 4 Entfernen Sie den Transportdorn 8 Bewahren Sie den Transportdorn für spätere Demontagezwecke auf 5 Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw über das angefaste Ende des Rundstahls 6 Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am Zylinderdeckel 3 bzw der Anlage fest Beachten Sie in beiden Fäl...

Page 5: ... Bewegung der Kolbenstange ein oder ausfahrend O Sorgen Sie vor dem Belüften der Feststelleinheit LU6 dafür dass am Kolben des Antriebszylinders ein Kräftegleichgewicht herrscht indem beispielsweise mittels einer geeigneten Steuerung beide Zylinderräume mit Druck beaufschlagt werden Beachten Sie außerdem dass es infolge der Kolbenflächendifferenz zu unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange kommen...

Page 6: ...cherheit Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 bewegliche Brems masse horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 bewegliche Brems masse vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 bewegliche Brems masse vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionszeit tbreak 4 bar s 0 085 0 085 0 085 0 085 0 085 0 09 0 09 Reaktionszeit tbreak 6 bar s 0 100 0 100 0 100 0 100 0 100 0 110 0 110 Reaktionszeit ...

Page 7: ...e standards and parameters complied with adhered to and required by the product O See the declaration of conformity for product relevant directives Improper use Improper use of the product includes W Use in non industrial applications residential areas W Use outside of the product limits defined in the technical data W Unauthorized modifications W Use of a lubricator in the system compressed air s...

Page 8: ...he stated tightening torques in both cases 7 Exhaust the LU6 locking unit This causes the clamping jaws to hold the piston rod in place 8 Remove the compressed air supply again from connection 9 9 Place the protective cap back inside the compressed air connection 9 before transporting the cylinder with the mounted LU6 locking unit Install the cylinder with preassembled LU6 locking unit in a system...

Page 9: ...ssential to verify the theoretical stopping distance calculated in the design by measuring the actual stopping distance before commissioning as a brake Detailed information on calculation can be found on the LU6 locking unit online catalog page Malfunction Possible cause Remedy Clamping jaws do not open The locking unit is not leaktight Disassemble it and send it to AVENTICS GmbH together with a d...

Page 10: ... Nm 0 5 1 2 2 5 5 9 15 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 Moving braking mass horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 Moving braking mass vertical 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 Moving braking mass vertical 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Response tim...

Page 11: ...de piston et ou du rond en acier La cartouche de blocage de l unité de blocage LU6 et la tige de piston et ou le rond en acier sont soumis à un processus d usure naturel qui ne se répercute en rien sur le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance spécifiées O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit se reporter au chapitre Données t...

Page 12: ...iston et ou ronds en acier avec rugosité de surface spécifiée O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au chapitre Données techniques 1 2 1 Retirer le capuchon de protection du raccordement d air comprimé de l unité de blocage LU6 9 2 Raccorder l alimentation en air comprimé 3 Ventiler l unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar Cela desserrera les mâchoires de serrage 4 Retirer...

Page 13: ...en raison des pièces de machines en mouvement O Respecter une distance de sécurité suffisante O Ne procéder à aucune intervention sur l installation en cours de fonctionnement Risque d accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston Lors de la ventilation de l unité de blocage LU6 desserrage des mâchoires si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse cela peut caus...

Page 14: ...ge J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energie de freinage par cycle de freinage en référence à B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energie de freinage totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energie de freinage max par heure J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Force de freinage maintien max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Poids kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Moment de torsion max tige de piston Nm 0 5 1 ...

Page 15: ...ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni specificati O Consultare il capitolo Dati tecnici per sapere quali norme e parametri il prodotto soddisfa rispetta e prevede O Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità Utilizzo non a norma Per uso non a norma del prodotto si intende W l utilizzo in aree domestiche non industriali W l...

Page 16: ...osità superficiale specificata O Osservare le proprietà dei materiali consentite nel capitolo Dati tecnici 1 2 1 Rimuovere il tappo di protezione sul raccordo aria compressa dell unità di bloccaggio LU6 9 2 Collegare l alimentazione ad aria compressa 3 Areare l unità di bloccaggio LU6 con minimo 4 bar In questo modo si aprono le ganasce 4 Rimuovere lo spinotto di trasporto 8 Conservare lo spinotto...

Page 17: ...essione o massa ciò provoca un movimento discontinuo dell asta del pistone in entrata o in uscita O Prima dell aerazione dell unità di bloccaggio LU6 fare in modo che sul pistone del cilindro di azionamento viga un equilibrio delle forze alimentando per esempio entrambi le camere del cilindro con pressione tramite un comando adatto Osservare inoltre che in seguito alla differenza delle superfici d...

Page 18: ...ax per ciclo di frenatura J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energia frenante per ciclo di frenatura riferita a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energia frenante totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energia frenante max per ora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Forza di ritenuta frenante max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Momento torcente max asta pistone Nm 0...

Page 19: ...nto así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados O Puede consultar las normas y valores caracterís...

Page 20: ... la alimentación de aire comprimido 3 Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6 de esta forma se sueltan las mordazas de apriete 4 Retire el perno de transporte 8 Guárdelo para futuras tareas de desmontaje 5 Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero 6 Atornille la unidad de reten...

Page 21: ...resión o masa a una cámara del cilindro el vástago de émbolo se mueve de forma repentina hacia dentro o hacia fuera O Antes de presurizar la unidad de retención LU6 asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas p ej aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro Así mismo tenga en cuenta que debido a la diferencia de super...

Page 22: ... de frenado J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx por hora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx de retención frenado N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Par de torsión máx del vástago de émbolo Nm ...

Page 23: ...shållare LU6 och kolvstång resp rundstål är utsatta för naturligt slitage vilket inte inverkar på funktionen om de håller sig inom specificerade värden O I kapitlet Teknisk data finns standarder och egenskaper som produkten uppfyller innehåller och förutsätter O Se konformitetsförklaringen för de riktlinjer som är relevanta för produkten Ej avsedd användning Ej avsedd användning av produkten inneb...

Page 24: ...nderns kolvstång resp på rundstålets fasade ände 6 Skruva fast positionshållare LU6 med monteringssatsen på cylinderlocket 3 resp i anläggningen Observera i bägge fallen angivna åtdragningsmoment 7 Avlufta positionshållare LU6 Klämbackarna fixerar då kolvstången 8 Avlägsna tryckluftsmatningen från anslutningen 9 igen 9 Innan en cylinder med monterad positionshållare LU6 transporteras skall skyddkå...

Page 25: ...oretiskt beräknade stoppsträckan överensstämmer med den faktiska stoppsträckan genom att mäta den Detaljerad beräkningsinformation finns på positionshållare LU6 katalogsida i online katalogen Fel Möjlig orsak Åtgärd Klämbackar öppnas inte Positionshållaren är otät Demontera komponenten och skicka den tillsammans med en beskrivning av felet till AVENTICS GmbH Arbetstrycket är för lågt Öka arbetstry...

Page 26: ...1 2 2 5 5 9 15 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 rörlig bromsmassa horisontal kg 32 50 78 123 199 311 486 rörligt bromsmassa vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 rörligt bromsmassa vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionstid tbreak 4 bar s 0 085 ...

Page 27: ......

Page 28: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013217 BAL...

Reviews: