background image

français 

11

 Torso

 

Capacité portante du sol 

 

Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra 
en supporter le poids. 
 

Air de combustion 

En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte 
qu’il y ait suffisamment d’air de combustion. Si 
toutes les fenêtres et portes sont fermées 
hermétiquement , il se peut que l’entrée d’air frais 
ne se fasse plus correctement voire même que le 
tirage du poêle en soit affecté. Dans ce cas, une 

arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. 
Merci de vous adresser alors à votre revendeur.

 

 

Raccordement du carneau 

 
Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent 
être respectées pour le raccordement des 
carneaux à la cheminée. Votre installateur 
professionnel connaît bien ces règles. Il faut donc 
impérativement confier à ce  professionnel le 
raccordement du carneau. 
 

 

3. POUR BIEN UTILISER VOTRE POÊLE 

 

Première mise en service 

Votre poêle a été peint avec un vernis spécial non 
polluant. Cet enduit est encore mou lors de la 
livraison. 

Il ne durcit que lors de la première mise en 

service.

 En attendant, ne touchez pas la surface 

peinte. Laissez le poêle chauffer fortement pendant 
au moins 1 heure 1/2. Le vernis peut dégager des 
vapeurs visibles pendant qu’il durcit. Il faut donc 
ouvrir une fenêtre avant la première mise en service, 
afin d’évacuer rapidement ces vapeurs. 
 

ATTENTION :

 Il faut faire chauffer plusieurs fois votre 

poêle pour qu’il ne sente plus que l’odeur habituelle 
du bois qui brûle.  

 

Combustibles autorisés 

Bois naturel sec et bien conservé, briquettes de bois

 

Quantité maximale de 
combustible 

Au maximum 1,3 kg de bois ou 1,3 kg de 
briquettes de bois

. N’utilisez pas plus de 

combustible, sous peine de provoquer une surchauffe 
qui endommagera le poêle. 

 

Combustion non polluante 

Le bois doit être sec (humidité relative < 15 %) et non 
traité. Il doit être utilisé en quantité adéquate pour 
obtenir une combustion propre et dégageant peu 
d’émissions. 

 

Pour bien faire du feu 

Préparez tout ce dont vous avez besoin pour allumer 
le poêle : copeaux de bois tendre, allume-feu, papier 
non enduit, bois de chauffage. La Figure 3 indique la 
bonne quantité de matériaux à disposer dans le foyer. 
 
Ouvrez au maximum les arrivées d’entrée d’air 
primaires et secondaires, en déplaçant les deux 
coulisseaux (voir la Figure 2). 
Ouvrez la porte du poêle. 
 
Déposez les 

aides pour l'allumage

 (non enduits) sur 

le fond du foyer. 

Déposez par-dessus une poignée de copeaux 
puis 1 ou 2 bûches. 

 

 

Fig. 3 : Allumage 

Allumez les 

aides pour l'allumage.

 

Fermez la porte du foyer. 
Dès que les copeaux brûlent bien, fermez le 
coulisseau d’entrée d’air primaire

 

 

Fig. 4 : Fermeture du coulisseau d’entrée d’air 

primaire 

 

Dès que les bûches brûlent bien, réglez la puissance 
de chauffage avec le coulisseau d’entrée d’air 
secondaire (position maximale du coulisseau = 
puissance maximale). 
 
Pour recharger le poêle, suivez la même procédure 
que pour l’allumage : ouvrez les coulisseaux d’entrée 
d’air primaire puis d’entrée d’air secondaire, ouvrez 
prudemment la porte du poêle, ajoutez du bois et 
refermez la porte. 
Attendez que le bois ajouté s’enflamme, puis 
refermez le coulisseau d’entrée d’air primaire. Réglez 
la puissance de chauffage avec le coulisseau 
d’entrée d’air secondaire.

 

Représentation d

es symboles 

Summary of Contents for TORSO

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions TORSO ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...ntwand des Heizgerätes führt Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitze schutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehm...

Page 4: ...rbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Hartholz bevorzugt Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 3 kg Holz oder 1 3 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein Auß...

Page 5: ...nger 4 712642 Keramott Seitenteil links 5 716645 Keramott Rückwand 6 716356 Keramott Zugplatte hinten 7 716358 Keramott Zugplatte vorne 8 716357 Keramott Seitenteil rechts 9 716646 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem...

Page 6: ...g unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable...

Page 7: ... your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood hardwood preferred wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 1 3 kg wood or 1 3 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated The right amo...

Page 8: ...ott 4 712642 Torso side component left kermott 5 716645 Torso rear keramott 6 716356 Torso baffle plate rear keramott 7 716358 Torso baffle plate front keramott 8 716357 Torso side component right keramott 9 716646 Other parts Description Nr drawing Part number Torso door glass 22 716376 Glass cleaner litre 640070 Igniter 640162 Stove laquer 650002 Accessories You can obtain floor plates made of g...

Page 9: ...e della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e ...

Page 10: ...e duro tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 3 kg di legna oppure 1 3 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emis...

Page 11: ... Torso keramott tagliafiamme posteriore 7 716358 Torso keramott tagliafiamme anteriore 8 716357 Torso keramott lateral destra 9 716646 Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Torso 22 716376 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accendifuoco 640162 Vernice 650002 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per l...

Page 12: ... portes des poignées des vitres des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non...

Page 13: ...riquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 3 kg de bois ou 1 3 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions Pour...

Page 14: ...2 Keramott côté gauche Torso 5 716645 Keramott au centre Torso 6 716356 Keramott déflecteur arriére Torso 7 716358 Keramott déflecteur avant Torso 8 716357 Keramott côte droit Torso 9 716646 Autres Désignation N sur schéma Réf article Vitre du foyer 22 716376 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Allume feu bois 640162 Vernis pour poêle 650002 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialis...

Page 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: