Austro Flamm TORSO Manual Download Page 14

Torso 

12

 français 

 

 

Chauffer à la mi-saison 

A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures 
extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage 
du conduit de cheminée soit mauvais à cause de 
l’élévation soudaine des températures : les gaz ne 
sont pas complètement tirés vers le haut. 
Il faut alors remplir la cheminée avec des quantités 
de bois moindres et ouvrir le régulateur d’air primaire 
à fond afin que le combustible brûle plus vite 
(formation de flammes), ce qui stabilisera le tirage du 
conduit

 

Information en cas d’incendie 
dans le conduit  

En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un 
combustible trop humide, il en résulterait des dépôts 
dans le conduit qui pourraient alors provoquer un 
incendie.  
Fermez aussitôt toutes les arrivées d’air de la 
cheminée et prévenez les pompiers. 
Après l’incendie, faîtes vérifier votre conduit par un 
spécialiste car il peut avoir subi des dommages 
(félures, détérioration de l’étanchéité).

 

 
 

4. PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES 

 

Joints 

Désignation 

N° sur schéma  Réf. article 

Joint concave 6 mm (2,0 m) 

20 

718183 

Joint rond 12 mm (2,2 m) 

21 

710338 

Joint plat 8 x 2 mm (0,6 m) 

 

 

 

Céramique réfractaire 

Désignation 

N° sur schéma  Réf. article 

Keramott en bas á gauche Torso 

716354 

Keramott en bas á droit Torso 

716355 

Grille en bas 

716408 

Keramott pare-bûche Torso 

712642 

Keramott côté gauche Torso 

716645 

Keramott au centre Torso 

716356 

Keramott déflecteur arriére Torso 

716358 

Keramott déflecteur avant Torso 

716357 

Keramott côte droit Torso 

716646 

 

Autres 

Désignation 

N° sur schéma  Réf. article 

Vitre du foyer  

22 

716376 

Nettoyant pour vitres 0,5 l 

-- 

640070 

Allume-feu bois 

-- 

640162 

Vernis pour poêle 

-- 

650002 

 

Accessoires 

Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal, des 
instruments de cheminée, des produits d’entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory. 
 

IMPORTANT :

 Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées par votre revendeur 

spécialisé, afin que le poêle reste sûr et en bon état de marche. 
L'appareil ne doit pas être modifié. 
 

Entretien 

Pour le nettoyage de la vitre, utilisez un produit pour vitre comme "Thermohit". Les parties laquées 
doivent être nettoyés uniquement avec un chiffon (éventuellement humide). Utilisez pour les superficies 
en inox, des produits spéciaux prévus pour ce revêtement. 
 

Nettoyage 

Le poêle, le dispositif d’évacuation des fumées et les tuyaux doivent être contrôlés et en cas de dépôts, 
être nettoyés au moins une fois par an, si ce n’est plus, par exemple lors du ramonage du conduit de 
cheminée. Le conduit doit également être nettoyé régulièrement par un ramoneur. C’est celui-ci qui vous 
indiquera dans quelles intervalles un ramonage est nécessaire. Le poêle doit être vérifier une fois par an 
par un spécialiste.

Numérotation des céramiques réfractaires = 
instructions de montage ! 

Summary of Contents for TORSO

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions TORSO ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...ntwand des Heizgerätes führt Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitze schutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehm...

Page 4: ...rbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Hartholz bevorzugt Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 3 kg Holz oder 1 3 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein Auß...

Page 5: ...nger 4 712642 Keramott Seitenteil links 5 716645 Keramott Rückwand 6 716356 Keramott Zugplatte hinten 7 716358 Keramott Zugplatte vorne 8 716357 Keramott Seitenteil rechts 9 716646 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem...

Page 6: ...g unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable...

Page 7: ... your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood hardwood preferred wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 1 3 kg wood or 1 3 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated The right amo...

Page 8: ...ott 4 712642 Torso side component left kermott 5 716645 Torso rear keramott 6 716356 Torso baffle plate rear keramott 7 716358 Torso baffle plate front keramott 8 716357 Torso side component right keramott 9 716646 Other parts Description Nr drawing Part number Torso door glass 22 716376 Glass cleaner litre 640070 Igniter 640162 Stove laquer 650002 Accessories You can obtain floor plates made of g...

Page 9: ...e della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e ...

Page 10: ...e duro tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 3 kg di legna oppure 1 3 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emis...

Page 11: ... Torso keramott tagliafiamme posteriore 7 716358 Torso keramott tagliafiamme anteriore 8 716357 Torso keramott lateral destra 9 716646 Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Torso 22 716376 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accendifuoco 640162 Vernice 650002 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per l...

Page 12: ... portes des poignées des vitres des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non...

Page 13: ...riquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 3 kg de bois ou 1 3 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions Pour...

Page 14: ...2 Keramott côté gauche Torso 5 716645 Keramott au centre Torso 6 716356 Keramott déflecteur arriére Torso 7 716358 Keramott déflecteur avant Torso 8 716357 Keramott côte droit Torso 9 716646 Autres Désignation N sur schéma Réf article Vitre du foyer 22 716376 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Allume feu bois 640162 Vernis pour poêle 650002 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialis...

Page 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: