background image

lish 

5

 Torso

 

Floor load capacity 

Make sure that the load capacity of the supporting 
construction is sufficient to carry the weight of the 
entire unit before the heating unit is installed. 
 

Combustion air 

Being the user of the stove you must take care of a 
sufficient combustion air supply. Sealed-up windows 
and doors may not allow a sufficient combustion air 
supply or disturb the draught behaviour of your stove. 
Please ensure the additional supply of fresh 

combustion air if necessary. For details please 
consult your specialist retailer.

 

 

Stove pipe connection 

For your own safety stringent laws apply for 
connecting the stove pipes to the chimney. Your 
professional dealer or distributor knows these laws. 
Please have your certified retailer carry out the 
connection of your stove

 

 

3. CORRECT OPERATION OF YOUR STOVE 

 

Initial startup of your stove 

 

Your stove was treated with a special environmentally 
friendly lacquer. The lacquer surface is still soft when 
the stove is deliverd. 

The lacquer will harden when 

your stove is used for the first time

. The lacquer 

surface must not be touched when it is heated for the 
first time. The stove must be initially heated at a high 
temperature for at least 1.5 hours. Visible vapors may 
appear during the hardening of the lacquer. Therefore 
it will be necessary to open the windows during the 
initial operation in order let the vapors escape into the 
outdoors. 
 

PLEASE TAKE NOTE:

 It takes several heating 

sessions before for your stove releases only the 
pleasant smell of burning wood.

  

 

Approved fuels 

Dry, well cured and natural wood (hardwood 
preferred), wood briquettes. 

 

Maximum amount of fuel

 

Maximum amount of fuel to be added: 1,3 kg wood 
or 1,3 kg wood briquettes

. Larger amounts of fuel 

can lead to overheating and thus damage the stove. 

 

Clean burning

 

The wood must be dry (relative wood moisture 
< 15%) and untreated. The right amount of wood 
must be burned in order to ensure a clean fire that 
releases only small amounts of emissions. 
 

Making a fire 

Prepare everything you need for starting the fire soft 
wood chips, igniter materials (such as Austroflamm 
wood lighter), wood. Figure 1 provides a good 
overview of quantity of the materials you will need. 

 

Open the primary and secondary air all the way. 
Move both sliders. See figure 2. 
 
Open the stove door. 
 
Put ignition aid on the floor of the firebox. 
Lay soft wood chips onto the paper. 

Lay one or two logs of wood on the wood chips. 
 

 

Figure 3: igniting the fire 

 

Light the ignition aid.  Close the firebox door. As soon 
as the chips burn well, close the primary air supply

.

 

See figure 2.

 

 

 

Figure 4: close the primary air 

 

As soon as the wood logs are burning well too, you 
can regulate the heating capacity with the secondary 
air slider. (slider set to the maximum (“AUF”) setting 
produces maximum heat – see figure 2.) 
 
When adding wood to the fire, follow the same 
procedure as when igniting the fire: Open primary air, 
open secondary air, carefully open firebox door, lay 
wood on the fire, close the firebox door. 
Wait until the added wood catches fire and is burning. 
Then close the primary air. Subsequently regulate the 
fire with the secondary air supply.

 

 
 
 
 

symbol figures 

Summary of Contents for TORSO

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions TORSO ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...ntwand des Heizgerätes führt Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitze schutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehm...

Page 4: ...rbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Hartholz bevorzugt Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 3 kg Holz oder 1 3 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein Auß...

Page 5: ...nger 4 712642 Keramott Seitenteil links 5 716645 Keramott Rückwand 6 716356 Keramott Zugplatte hinten 7 716358 Keramott Zugplatte vorne 8 716357 Keramott Seitenteil rechts 9 716646 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem...

Page 6: ...g unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable...

Page 7: ... your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood hardwood preferred wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 1 3 kg wood or 1 3 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated The right amo...

Page 8: ...ott 4 712642 Torso side component left kermott 5 716645 Torso rear keramott 6 716356 Torso baffle plate rear keramott 7 716358 Torso baffle plate front keramott 8 716357 Torso side component right keramott 9 716646 Other parts Description Nr drawing Part number Torso door glass 22 716376 Glass cleaner litre 640070 Igniter 640162 Stove laquer 650002 Accessories You can obtain floor plates made of g...

Page 9: ...e della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e ...

Page 10: ...e duro tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 3 kg di legna oppure 1 3 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emis...

Page 11: ... Torso keramott tagliafiamme posteriore 7 716358 Torso keramott tagliafiamme anteriore 8 716357 Torso keramott lateral destra 9 716646 Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Torso 22 716376 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accendifuoco 640162 Vernice 650002 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per l...

Page 12: ... portes des poignées des vitres des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non...

Page 13: ...riquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 3 kg de bois ou 1 3 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions Pour...

Page 14: ...2 Keramott côté gauche Torso 5 716645 Keramott au centre Torso 6 716356 Keramott déflecteur arriére Torso 7 716358 Keramott déflecteur avant Torso 8 716357 Keramott côte droit Torso 9 716646 Autres Désignation N sur schéma Réf article Vitre du foyer 22 716376 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Allume feu bois 640162 Vernis pour poêle 650002 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialis...

Page 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: