background image

Torso 

9

 italiano

 

 

 

Il riscaldamento durante le mezze 
stagioni

 

Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, 
quando le temperature sono più elevate, possono 
sussistere condizioni di tiraggio sfavorevolli in modo 
tale da non evacuare il fumo  interamente, 
specialmente se le temperature si alzano in modo 
repentino. Consigliamo quindi di caricare meno legna 
e di tenere la presa d'aria aperta del tutto per 
permettere una combustione più rapida, con una 
fiamma più alta. In tal modo il  tiraggio della canna 
fumaria si stabilisce.

Autocombustione della canna 
fumaria

 

Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o 
troppo umida possono provocare l'autocombustione 
della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte 
le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i 
vigili del fuoco. Fate poi ispezionare la vostra canna 
fumaria da personale specializzato che ne verifichi le 
crepe e la tenuta

.

 

 
 

4. PROSPETTO DEI RICAMBI PRINCIPALI 

 

Guarnizioni 

Denominazione 

N. su dis.  N. art. 

Cordoncino guarnizione  vetro ceram.  
6 mm  (2,0 m) 

20 

718183 

Guarnizione  tonda 12 mm (2,2 m) 

21 

710338 

Guarnizione piatta 8 x 2 mm (0,6 m) 

23/24 

710096 

 

Keramott 

Denominazione 

N. su dis.  N. art. 

Torso keramott di fondo sinistra 

716354 

Torso keramott di fondo destra 

716355 

Griglia 3 

716408 

Torso keramott fermalegna 

712642 

Torso keramott lateral sinistra 

716645 

Torso keramott posteriore 

716356 

Torso keramott tagliafiamme posteriore  7 

716358 

Torso keramott tagliafiamme anteriore  8 

716357 

Torso keramott lateral destra 

716646 

 

Altre parti 

Denominazione 

N. su dis.  N. art. 

Vetroceramico antina Torso 

22 

716376 

Detergente vetroceramico 0,5 l 

-- 

640070 

Accendifuoco -- 

640162 

Vernice -- 

650002 

 
Accessori 

 
Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa, 
prodotti per la cura e pulizia ed anche l´Heat Memory System per l’accumulazione termica. 
 

IMPORTANTE:

 per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vostro rivenditore di 

Kaminofen, in questo modo avrete la garanzia che la vostra stufa continuerà a funzionare in modo 
corretto e sicuro. 
Il focolalere non deve essere modificato. 
 

Pulizia 

Per la pulizia del vetro ceramico dell'antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di 
stufe (ad es. Thermohit). Le superfici laccate della stufa

 

vanno pulite solamente con un panno 

(eventualmente umido). Anche le superfici in acciaio inox vanno trattate con  appositi detergenti. 
Stufa, uscite fumi e tubi dovrebbero essere sottoposti ad un ispezione ed una pulizia annuale- se 
necessario questo puo avenire anche piu spesso , per esempio in seguito alla manutenzione della canna 
fumaria, che dev'essere anch'essa eseguita periodicamente dal servizio spazzacamino. Sarà proprio il 
vostro spazzacamino ad indicarvi i regolari intervalli per la manutenzione. Personale specializzato 
dovrebbe ispezionare la stufa annualmente. 

Numerazione dei refrattari = ordine da seguire per il 

montaggio ! 

Summary of Contents for TORSO

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions TORSO ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...ntwand des Heizgerätes führt Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitze schutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehm...

Page 4: ...rbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Hartholz bevorzugt Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 3 kg Holz oder 1 3 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein Auß...

Page 5: ...nger 4 712642 Keramott Seitenteil links 5 716645 Keramott Rückwand 6 716356 Keramott Zugplatte hinten 7 716358 Keramott Zugplatte vorne 8 716357 Keramott Seitenteil rechts 9 716646 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem...

Page 6: ...g unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable...

Page 7: ... your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood hardwood preferred wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 1 3 kg wood or 1 3 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated The right amo...

Page 8: ...ott 4 712642 Torso side component left kermott 5 716645 Torso rear keramott 6 716356 Torso baffle plate rear keramott 7 716358 Torso baffle plate front keramott 8 716357 Torso side component right keramott 9 716646 Other parts Description Nr drawing Part number Torso door glass 22 716376 Glass cleaner litre 640070 Igniter 640162 Stove laquer 650002 Accessories You can obtain floor plates made of g...

Page 9: ...e della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e ...

Page 10: ...e duro tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 3 kg di legna oppure 1 3 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emis...

Page 11: ... Torso keramott tagliafiamme posteriore 7 716358 Torso keramott tagliafiamme anteriore 8 716357 Torso keramott lateral destra 9 716646 Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Torso 22 716376 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accendifuoco 640162 Vernice 650002 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per l...

Page 12: ... portes des poignées des vitres des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non...

Page 13: ...riquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 3 kg de bois ou 1 3 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions Pour...

Page 14: ...2 Keramott côté gauche Torso 5 716645 Keramott au centre Torso 6 716356 Keramott déflecteur arriére Torso 7 716358 Keramott déflecteur avant Torso 8 716357 Keramott côte droit Torso 9 716646 Autres Désignation N sur schéma Réf article Vitre du foyer 22 716376 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Allume feu bois 640162 Vernis pour poêle 650002 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialis...

Page 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: