Aurora AU 3341 Manual Download Page 6

6

Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą 

instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu 

sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, od-

powiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie 

może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne 

lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach 

domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przezna-

czony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego 

bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim 

sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszcze-

niach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od 

sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem 

montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać 

bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby 

przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni go-

rących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samo-

dzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu 

od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. 

Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest 

przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub 

odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony 

do używania przez osoby niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub z 

ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one 

doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały 

one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną 

za ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako za-

bawki.Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. 

UWAGA! 

Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi 

lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! 

UWAGA! 

Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. 

UWAGA!

 Zachowaj szcze-

gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci 

do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. 

UWAGA!

 Nie używaj wyrobu w 

pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów 

samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej 

lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu 

na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. 

UWAGA!

 Nie 

pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego 

i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wy-

rób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0 °C, 

przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze poko-

jowej w ciągu co najmniej 2 godzin. 

UWAGA!

 Nie dotykaj przewodu 

sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. 

UWAGA!

 

Wtyczka przewodu zasilającego posiada przewód i kontakt uziemienia. 

Podłączaj wyrób tylko do właściwie uziemionych gniazdek. UWAGA! 

Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jed-

nocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej 

samej linii sieci elektrycznej. 

UWAGA!

 Nie dotykać ruchomych części 

wyrobu. 

UWAGA! 

Zachować ostrożność, obchodząc się z nożami filtra 

z tarką – są bardzo ostre. 

UWAGA!

 W razie uszkodzenia mechanicznego 

filtra z tarką korzystanie z wyciskarki jest zabronione. 

UWAGA!

 Przed 

włączeniem urządzenia należy się upewnić, że pokrywka została w 

należyty sposób unieruchomiona przez uchwyt. Wyciskarka do soków 

jest wyposażona w system bezpieczeństwa, który uniemożliwia uru-

chomienie silnika w sytuacji, jeśli pokrywka znajduje się w niewłaściwej 

pozycji. 

ZABRONIONE JEST!

 Popychanie produktów palcami. Należy 

korzystać z popychacza. Jeśli kawałki produktów zakleszczyły się w 

dyszy wsadowej, odłączyć urządzenie od sieci, zdjąć górną pokrywkę 

i wyczyścić dyszę. 

ZABRONIONE JEST!

 Zdejmowanie górnej pokrywki 

podczas działania urządzenia, a także jeśli wtyczka kabla zasilania jest 

wstawiona do gniazdka. Dopuszczalny nieprzerwany czas pracy nie 

powinien przekraczać 1 minuty. Następnie należy zrobić co najmniej 

3 minuty przerwy. 

UWAGA!

 Wyciskarka do soków nie nadaje się do 

przygotowywania soków z bananów, brzoskwiń, mango i papai. Wyci-

skarka do soków nie nadaje się do przygotowywania soków z kokosów 

i innych wyjątkowo twardych owoców i warzyw. 

UWAGA! 

W celu do-

datkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalo-

wać wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie 

przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć się 

do specjalistów. 

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakunkowe. 

Obudowę i wszystkie części składowe dokładnie przetrzeć miękką, 

lekko wilgotną szmatką. Następnie wytrzeć je do sucha. 

SKŁADANIE

Przed złożeniem urządzenia upewnić się, że zostało ono odłączone 

od sieci elektrycznej, a regulator przełączania prędkości znajduje się 

w pozycji „0”. Na obudowę podstawy głównej wstawić pojemnik na 

sok. Przymocować filtr z tarką w miejscu montażu. Wstawić górną 

pokrywkę i zacisnąć mocowanie. Podstawić zbiornik na miąższ pod 

pokrywkę, a odpowiedni zbiornik na sok – pod nosek. Podłączyć 

urządzenie do sieci elektrycznej.

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

OBSŁUGA

Ustawić podstawę górną na równej, suchej i stabilnej powierzchni. 

Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że pokrywka została w 

należyty sposób umocowana. Dokładnie wymyć warzywa / owoce. 

Usunąć skórkę i pestki (wiśnie, gruszki itp.), a następnie pokroić na 

niewielkie kawałki, które będą z łatwością przechodzić przez dyszę 

wsadową. Podłączyć wyciskarkę do soków do sieci elektrycznej i 

wybrać odpowiednią prędkość: 

Prędkość I:

 do miękkich produktów 

(gruszki, truskawki, śliwki, winogron, dynia, cebula, ogórki, czosnek). 

Prędkość II:

 do twardych produktów (karczochy, marchew, jabłka, 

papryka, burak, ziemniaki, ananasy, cukinie, seler, szpinak, koperek, 

por). Produkty wkładać do dyszy wsadowej tylko podczas obra-

cania się filtra z tarką, delikatnie naciskając na nie popychaczem. 

Kiedy zbiornik na miąższ zostanie napełniony, wyłączyć wyciskarkę 

i opróżnić zbiornik. Po zakończeniu pracy przełączyć regulator 

prędkości do pozycji „0” i odłączyć wirówkę od sieci elektrycznej.

Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie zostało 

wyłączone i odłączone od sieci elektrycznej. Wymyć wszystkie zdjęte 

części ciepłą wodą z mydłem. Nie używać do czyszczenia zmywarki. 

Nie używać do czyszczenia metalowych gąbek, ściernych środków 

czyszczących i rozpuszczalników. Podstawę główną przetrzeć wilgotną 

szmatką. Nie wkładać podstawy głównej do wody. Zdejmowane plas-

tikowe części wirówki mogą zabarwić się od niektórych produktów, 

na przykład od marchwi. Dlatego też od razu po zakończeniu pracy 

należy umyć je z dodatkiem niewielkiej ilości delikatnego środka 

czyszczącego, a następnie dokładnie wypłukać i wysuszyć.

CZYSZCZENIE I OBSŁUGA

Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I 

OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

PRZECHOWYWANIE

POL

Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami 

komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-

mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatyw-

nemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.

Summary of Contents for AU 3341

Page 1: ...AU 3341 ONLY FOR HOUSEHOLD USE www aurora tm eu www aurora ua com JUICE EXTRACTOR Electric ...

Page 2: ...n 10 Motor unit LTU Prietaiso schemos aprašymas 1 Stūmiklis 2 Įkrovimo piltuvas 3 Filtras 4 Padėklas 5 Fiksatorius 6 Snapeliu 7 Tirščių surinkimo indas 8 Matavimo indas 9 Greičių perjungiklis 10 Korpusas LVA Ierīces shēmas apraksts 1 Bīdnis 2 Padeves caurule 3 Filtrs 4 Paplāte 5 Fiksators 6 Snīpja 7 Biezumu tvertne 8 Mērglāze 9 Ātrumu slēdzis 10 Korpuss EST Seadme skeemi kirjeldus 1 Tõukur 2 Täite...

Page 3: ... intake neck unplug the product from the mains remove the top cover and clean the neck FORBIDDEN Removing the top cover while the product is in opera tion and if the power plug is plugged into an electrical outlet The op erating time should not exceed 1 minute with a further break of at least 3 minutes between operations CAUTION The juicer is not intended for making juices from bananas apricots ma...

Page 4: ...ие не предназначено для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления Изделие не предназначено для использования лицами с пониженными физи ческими чувственными или умственными способностями а также при отсутствии у них опыта или знаний если они не находятся под контролем либо не проинструктированы об использовании при бора лицом ответственным за их безопас...

Page 5: ...и в завантажувальній горловині вимкніть виріб від електромережі зніміть верхню кришку і очистіть горлови ну ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ Знімати верхню кришку під час роботи виро бу а також якщо вилка вставлена в електричну розетку Допустимий безперервнийчасроботимаєстановитинебільше1хвилинизпере рвою не менше 3 хвилин УВАГА Соковитискач не призначений для приготування соків з бананів абрикосів манго папайї Со к...

Page 6: ...y się w dyszy wsadowej odłączyć urządzenie od sieci zdjąć górną pokrywkę i wyczyścić dyszę ZABRONIONE JEST Zdejmowanie górnej pokrywki podczas działania urządzenia a także jeśli wtyczka kabla zasilania jest wstawiona do gniazdka Dopuszczalny nieprzerwany czas pracy nie powinien przekraczać 1 minuty Następnie należy zrobić co najmniej 3 minuty przerwy UWAGA Wyciskarka do soków nie nadaje się do prz...

Page 7: ...das prijungtas prie maitinimo tinklo Nerekomenduojama prietaiso nau doti ilgiau nei 1 minutę be pertraukos Pertrauka turi trukti ne trumpiau kaip3minutes DĖMESIO Sulčiaspaudėneskirtaspaustisultisišbananų abrikosų mangų ir papajų Nenaudokite sulčiaspaudės sulčių spaudimui iš kokoso riešutų ir kitų ypač tvirtų vaisių bei daržovių DĖMESIO Papil domam saugumui užtikrinti elektros maitinimo tinkle reko...

Page 8: ...ku un iztīriet padeves cauruli AIZLIEGTS No ņemt vāku izstrādājuma darbības laikā vai tad kad elektrības vada kontaktspraudnis ir iesprausts elektrotīkla rozetē Nepārtrauktas darbināšanas laiks nedrīkst pārsniegt 1 minūti Ievērojiet vismaz 3 minūšu pārtraukumu UZMANĪBU Sulu spiede nav paredzēta ba nānu aprikožu mango papaijas sulas spiešanai Sulu spiedi nedrīkst izmantot kokosriekstu un citu seviš...

Page 9: ... kätega TÄHELEPANU Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt maanduse jaoks Ühendage seade ainult vastavatesse maandatud pistikupesadesse TÄHELEPANU Etvältidatoitevõrguülekoor must ärgeühendageseadetühelejasamaleelektriliiniletahateistevõimsate elektriseadmetega samaaegselt ÄHELEPANU Ärge puudutage seadme liikuvaid osi TÄHELEPANU Ärge puudutage filtri alusel olevad väike seid lõiketeri Need on väga ...

Page 10: ...bine de fixator Storcătorul de suc este dotat cu sistem de securitate care nu va porni motorul în cazul instalării greşite a capacului ESTE INTERZIS De împins produsele cu degetele Folosiţi împingătorul Dacă în orificiul de încărcare s au blocat bucăţi de produse deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric scoateţi capacul superior şi curăţaţi orificiul ESTE INTERZIS De scos capacul ...

Reviews: