![atisa HF-EC Operating And Maintenance Manual Download Page 11](http://html1.mh-extra.com/html/atisa/hf-ec/hf-ec_operating-and-maintenance-manual_2999364011.webp)
- 11 -
INSTALLAZIONE IDRAULICA
HYDRAULIC INSTALLATION
ATTENZIONE:
PRESSIONE MASSIMA D’ESERCIZIO 80
kPa.
USARE SEMPRE CHIAVE E
CONTROCHIAVE PER IL COLLEGAMENTO
DELLE TUBAZIONI D’IMPIANTO ALLA/E
BATTERIA/E.
PREVEDERE SEMPRE ALMENO UNA
VALVOLA D’INTERCETTAZIONE
DELL’ACQUA.
NOTA:
si consiglia di prevedere un sifone per lo
scarico di condensa. In ogni caso
prevedere una pendenza del tubo di
scarico di almeno 3 cm al metro.
Per impianti a 2 tubi è presente una sola
batteria adatta all’utilizzo con acqua calda o
fredda.
Per impianti a 4 tubi sono presenti due
batterie, una per l’acqua fredda (A) ed una per
l’acqua calda (B).
Per i diametri e l’ingresso/uscita acqua fare
riferimento a quanto riportato sui disegni di
questo manuale nel capitolo “Caratteristiche
tecniche”.
Le tubazioni fredde, comprensive di eventuali
valvole, devono essere isolate per evitare il
gocciolamento di condensa e dispersioni
termiche.
Le tubazioni calde, comprensive di eventuali
valvole, devono essere isolate per evitare
possibili scottature da contatto e dispersioni
termiche.
Nel caso di inattività prolungata durante il
periodo estivo si consiglia d’intercettare
l’alimentazione della batteria per evitare
fenomeni di condensa all’esterno
dell’apparecchio.
Collegamento scarico condensa:
Collegare lo scarico della condensa C con un
tubo di diametro interno di 20 mm (vedi
caratteristiche tecniche).
ISOLATO
INSULATED
ATTENTION:
MAX OPERATING PRESSURE 80 kPa.
USE ALWAYS THE DOUBLE KEY FOR THE
PIPE CONNECTION OF THE PLANT TO THE
EXCHANGER / EXCHANGERS.
PROVIDE ALWAYS AT LEAST ONE WATER
INTERCEPTION VALVE.
NOTE:
it is suggested to provide a siphon for the
condensate discharge. In any case, provide
an inclination of the discharge pipe of at
least 3 cm. every meter.
For 2 tube plant, only one exchanger is
provided for cooling or heating water.
For 4 tube plant, two exchanger are provided:
one for cold water (A) and one for warm water
(B).
For the diameters and the water inlet/outlet,
refer to the drawings at chapter “Technical
Characteristics” of this manual.
The “cold” pipes, including eventual valves,
must be insulated to avoid dropping of
condensate and thermal dissipations.
The “warm” pipes, including eventual valves,
must be insulated to avoid possible contact
burnings and thermal dissipations.
In case of inactivity during the summer
season, it is suggested to intercept the supply
of the exchanger to avoid condensate outside
the unit.
Connections to condensate discharge:
Connect the condensate discharge C with a
tube having internal diam. 20 mm. (see
technical characteristics).
INSTALLAZIONE ELETTRICA
ELECTRICAL INSTALLATION
Prima d’installare l’unità verificare che la
tensione di alimentazione sia a 230V/1f/50Hz.
Assicurarsi che la corrente erogata
dall’impianto elettrico sia sufficiente ad
alimentare l’unità oltre agli apparecchi già in
uso (elettrodomestici, televisione, lampade,
ecc.)
I collegamenti devono essere effettuati
secondo le leggi e le normative vigenti oltre
che da personale qualificato.
Before the installation of the unit, verify that
the electric supply is 230V/1f/50 Hz.
Be sure that the electric supply of the plant is
enough for the unit beyond the units already in
use (domestic appliances, television, lamps,
etc.).
The connections must be effected from
qualified personnel considering the law and
rules in force.