background image

15

PT  

 IMPORTANTE

1   Esta bomba foi concebida apenas para a remoção de água 

condensada de sistemas de ar condicionado com pH neutro. 

2   Confirmar se a produção de condensado da bobina de 

evaporação interior está dentro da capacidadé da bomba 

de condensado.

3   Verifique se algum fragmento de entulho proveniente das 

obras de construção entrou na bobina do evaporador, na 

tina de condensação e/ou no reservatório da bomba antes 

de colocar a bomba em funcionamento. A presença deste 

tipo de fragmentos danifica a bomba de forma permanente.

4  Certifique-se de que o fusível de temporização correto de 

1 ampere e 250 V (T1A 250V), como o Aspen Xtra FP2620, 

está instalado corretamente. Consulte o esquema na página 

21 para obter orientação.

5   Após a instalação da bomba, esta deve ser enchida com 

água até que o motor comece a trabalhar. Os tubos e as 

ligações devem ser verificados quanto a fugas, e a descarga 

de água deve igualmente ser verificada. A operação do 

interruptor de segurança deve igualmente ser verificada.

6   Não coloque a bomba em funcionamento sem água, já que 

tal provocará danos graves e invalidará a garantia.

7   Não utilize estas bombas em ambientes gordurosos 

ou empoeirados.

8  Ligue a mangueira à saída da bomba e instale a mangueira 

e os cabos elétricos de acordo com as instruções do 

fabricante. Não utilize uma mangueira de descarga com 

diâmetro interno superior a 6 mm.

9  Verifique a bomba, e limpe o corpo do sensor e o filtro 

com regularidade.

10   Não coloque esta bomba em funcionamento se encontrar 

produtos químicos de limpeza não aprovados no sistema 

de drenagem de condensados. Colocar a bomba em 

funcionamento na presença de produtos químicos de 

limpeza não aprovados ou mal misturados poderá provocar 

danos permanentes na bomba e anulará a garantia. 

Certifique-se de que todos os produtos químicos de limpeza 

são devidamente removidos da bomba com água limpa. 

11   Após a instalação e/ou manutenção inicial, não abandone 

o local até que tenha sido testado o funcionamento correto 

da bomba.

12  

RUÍDO:

 Todas as minibombas da Aspen funcionam de 

forma silenciosa. Contudo, sob determinadas condições em 

que o ruído ambiente presente é extremamente baixo, o som 

do seu funcionamento intermitente ainda pode ser percetível 

como sendo ruidoso, e a bomba poderá ter de ser instalada 

fora da área sensível. Verifique sempre o nível aceitável de 

ruído antes de instalar qualquer bomba de condensados 

num quarto ou noutra zona sensível a ruídos. 

NL  

 BELANGRIJK

1   Deze pomp is ontwikkeld voor het afvoeren van 

pH neutraal condensaat water afkomstig van air 

conditioning toestellen.

2   Vergewis u ervan dat de water productie van de verdamper 

binnen de capaciteit van de condensaat pomp ligt. 

3   Controleer of bij de installatie ongerechtigheden in de 

verdamperspoel, de afvoerbak en/of het pompreservoir 

terecht zijn gekomen, voordat de pomp voor de eerste 

keer wordt ingeschakeld - hierdoor kan de pomp 

permanent worden beschadigd.

4   Controleer of de juiste 1 Amp trage 250 V zekering 

(T1A 250V), zoals een Aspen Xtra FP2620, correct is 

geïnstalleerd. Raadpleeg het diagram op pagina 21 

voor aanwijzingen.

5  Na installatie van de pomp moet deze met water 

worden gevuld tot de motor loopt. Leidingen en 

aansluitingen moeten op lekkage en afvoer van 

water worden gecontroleerd. Ook de werking van de 

veiligheidsschakelaar moet worden gecontroleerd.

6   Laat de pomp niet droog werken, dit zal resulteren in 

ernstige schade en zal de waarborg vervallen.

7   Gebruik deze pomp niet in olieachtige of zeer stoffige 

omgevingen.

8    Sluit de slang aan op de pompuitlaat en installeer 

de slang en bedrading volgens de instructies van de 

fabrikant. Gebruik geen afvoerslang die groter is dan 

1/4"/6 mm inwendige diameter.

9   Inspecteer de pomp, reinig de sensor en filter regelmatig.

10   Zet deze pomp niet aan als er niet-goedgekeurde 

reinigingsmiddelen in het afvoersysteem aanwezig 

zijn. Als de pomp wordt ingeschakeld wanneer er niet-

goedgekeurde of slecht gemengde reinigingsmiddelen 

aanwezig zijn, kan de pomp mogelijk permanent 

beschadigd geraken en vervalt de garantie. Zorg ervoor 

dat alle reinigingsmiddelen met een ruime hoeveelheid 

schoon water uit de pomp zijn gespoeld. 

11   Na de installatie en/of het onderhoud mag u de locatie pas 

verlaten nadat de juiste werking van de pomp is getest.

12  

LAWAAI: 

Alle Aspen minipompen zijn stil in het 

gebruik, maar in bepaalde omstandigheden waarin 

een zeer laag omgevingsgeluid aanwezig is, kan 

het geluid van de onderbroken werking toch als 

lawaai worden beschouwd, zodat de pomp buiten 

de gevoelige omgeving moet worden geïinstalleerd. 

Controleer altijd het acceptabele geluidsniveau voordat 

u een condensaatpomp in een slaapkamer of andere 

lawaaigevoelige ruimte installeert. 

TR  

 ÖNEMLİ

1  Bu pompa sadece pH nötr klima yoğuşma suyunun 

tahliyesi için tasarlanmıştır.

2   Kapalı buharlaşma bobininin kondensat üretimini 

onaylayın, kondensat pompası kapasitesi dahilinde. 

3  Pompanın ilk kez çalıştırılması öncesinde buharlaştırıcı 

serpantini, drenaj tavası ve/veya pompa rezervuarına giren 
tüm inşaat kalıntılarını kontrol edin; bunlar pompaya kalıcı 
olarak zarar verecektir.

4  Aspen Xtra FP2620 gibi uygun bir 1 Amp zaman gecikmeli 

250V sigortanın (T1A 250V) doğru bir şekilde takıldığından 
emin olun. Yardım için sayfa 21'daki şemaya bakın.

5   Pompanın montajının ardından, motor çalışana kadar 

pompa suyla doldurulmalıdır. Borularda ve bağlantılarda 
sızıntı olup olmadığı kontrol edilmeli ve su tahliyesi 
kontrol edilmelidir. Ayrıca emniyet şalterinin çalışması da 
kontrol edilmelidir.

6   Pompayı susuz (kuru) çalıştırmayın; ciddi hasarlar meydana 

gelir ve garantiyi geçersiz kılar.

7   Bu pompaları yağlı veya çok tozlu ortamlarda kullanmayın.
8  Hortumu pompa çıkış tertibatına bağlayın ve hortum ve 

kabloların kurulumunu üreticinin talimatlarına uygun şekilde 
yapın. 1/4”/6mm boyutundan büyük iç çapa sahip tahliye 
hortumu kullanmayın.

9  Düzenli olarak pompayı kontrol edin, sensör gövdesini ve 

filtreyi temizleyin.

10   Yoğuşma suyu tahliye sisteminde herhangi bir 

onaylanmamış temizlik kimyasalı bulunduğunda bu 
pompayı çalıştırmayın. Onaylanmamış veya kötü karıştırılmış 
temizlik kimyasalları mevcutken pompanın çalıştırılması, 
pompada kalıcı hasara neden olacak ve garantiyi geçersiz 
kılacaktır. Tüm temizlik kimyasallarının, temiz su ile 
pompadan tamamen temizlendiğinden emin olun. 

11   İlk kurulum ve/veya bakımdan sonra, pompanın doğru 

çalışması test edilinceye kadar tesisten ayrılmayın.

12  

GÜRÜLTÜ:

 Tüm Aspen mini pompaları sessiz çalışır, 

ancak son derece düşük bir ortam gürültüsü seviyesinin 
olduğu belirli koşullar altında, pompanın kesintili çalışma 
sesi hala gürültülü olarak algılanabilir ve pompanın, duyarlı 
alan dışına yerleştirilmesi gerekebilir. Herhangi bir yoğuşma 
suyu pompasını bir yatak odasına veya başka bir gürültüye 
duyarlı alana monte etmeden önce, daima kabul edilebilir 
gürültü seviyesini teyit edin. 

Summary of Contents for S+ Mini Lime

Page 1: ...EN FR DE ES IT RU PL PT NL TR ...

Page 2: ...соединяться к сети питания должно выполняться квалифицированным инженером электриком с соблюдением данных инструкцийи местных нормативов и правил Pompka jest przeznaczona wyłącznie do usuwania skroplin z ukladów klimatyzacji o neutralnym pH Montaż pompki podłączenie jej do zasilania oraz przekazanie do eksploatacji musi zostać przeprowadzone przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami czyl...

Page 3: ...İÇERİĞİ x 1 220mm 8 7 14 x 19mm 1 2 x 3 4 x 6 x 2 140 x 3 6mm 5 5 x 1 8 x 4 300 x 3 6mm 12 x 1 8 x 6 x 6 x 1 x 1 x 1 optional Xtra item FP2620 certain markets only x 1 x 1 Slimline System SpeediDuct System Inoac System x 1 Slimline System SpeediDuct System x 1 x 1 SLIMLINE SYSTEM x 1 800mm 31 x 1 101mm 4 239mm 9 4 47mm 1 9 ...

Page 4: ...4 Replacement pack only IN THE BOX DANS LA BOÎTE LIEFERUMFANG EN LA CAJA NELLA CONFEZIONE В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU NA EMBALAGEM IN DE DOOS KUTU İÇERİĞİ ...

Page 5: ...5 Replacement pack only ...

Page 6: ...ation est endommagé la pompe doit être mise hors tension pour éviter tout risque La pompe doit alors être remplacée entièrement 4 Couper l alimentation électrique de la pompe au disjoncteur IT IMPORTANTE 1 Questa pompa deve essere montata e mantenuta SOLO da personale competente e con qualifica HVAC R 2 Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone o bambini con ridotte capac...

Page 7: ...nia może przeprowadzać WYŁĄCZNIE kompetentny i wykwalifikowany instalator branży grzewczej i klimatyzacyjno wentylacyjnej 2 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o obniżonej sprawności fizycznej sensorycznej ani umysłowej ani przez osoby nieposiadające potrzebnego doświadczenia lub wiedzy chyba że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż w zakresie jego eksploatac...

Page 8: ...alter Auslass AD Ø 6 mm 1 4 Bei Montage an einer festen Wand mit einer 2 kW Einheit S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Alimentation électrique 0 1A 16W 0 1A 16W Débit maximum hr 0m ft 12 L 3 2 US Gal 11 L 2 9 US Gal Hauteur de relevage recommandée 10 m 33 ft 7 m 23 ft dB A 1m 20 23 Puissance de sortie max 16 kW 54 000 Btu h 4 5 ton Fontionnement Non continu Produit Classe ll Câbles de sécurité de hau...

Page 9: ... 15 32 Ochrona termiczna Wylot średn wewn ø 6 mm 1 4 Zakładając montaż na ścianie z modułem 2 kW S Mini Lime 230V 50 Гц 230V 60 Гц Напряжение питания 0 1 A 16 Вт 0 1 A 16 Вт Максимальная производительность 12 л ч 11 л ч Максимальная рекомендуемая высота подъема 10 м 7 м dB A 1м 20 23 Мощность блока до 16 кВт 54000 БТЕ ч 4 5 ton Работающий Прерывистый Прибор класса II 5 A провода беспотенциального ...

Page 10: ... unit NL TR S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Güç Kaynağı 0 1A 16W 0 1A 16W Maks su akış hızı saat 0m ft 12L 3 2 US Gal 11L 2 9 US Gal Tavsiye edilen maks basma yüksekliği 10m 33ft 7m 23ft dB A 1m 20 23 Maks ünite çıkışı 16kW 54 000Btu h 4 5 ton Sınıflandırma Kesintili Sınıf II cihaz 5A elektriksiz yüksek güvenlikli kablolar Normalde Kapalı NC Normalde Açık NO kontaklar sınıflandırma 5A endüktif COS...

Page 11: ... EN MÈTRES FÖRDERHÖHE M ALTURA EN METROS PREVALENZA IN METRI НАПОР В МЕТРАХ WYSOKOŚĆ PODNOSZENIA W METRACH ALTURA EM METROS HOOFD IN METERS METRE BASMA YÜKSEKLİĞİ 6 9 12 15 16 14 12 10 8 6 4 2 LITRES PER HOUR LITRES PAR HEURE LITER PRO STUNDE CAUDAL EN LITROS HORA LITRI PER ORA ЛИТРОВ В ЧАС LITRY NA GODZINĘ LITROS POR HORA LITER PER UUR SAAT BAŞI LİTRE 10m max rec head S Mini Lime 230V 50Hz 18 0 3...

Page 12: ...e sound of their intermittent operation may still be perceived as noisy and the pump may have to be sited outside the sensitive area Always confirm acceptable noise level before installing any condensate pump in a bedroom or other noise sensitive area PRODUCT SAFETY PRÉCAUTIONS PRODUKTSICHERHEIT SEGURIDAD DEL PRODUCTO NORME DI SICUREZZA БЕЗОПАСНОСТЬ BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU SEGURANÇA DO PRODUTO PRO...

Page 13: ... nicht trockenlaufen schwere Schäden können entstehen und zum Verlust des Garantieanspruchs führen 7 Diese Pumpe darf nicht in öliger oder besonders staubiger Umgebung genutzt werden 8 Verbinden Sie den Schlauch mit dem Pumpenausgang und montieren Sie den Schlauch und die Verkabelung entsprechend den Herstelleranweisungen Verwenden Sie keinen Abflussschlauch mit mehr als 1 4 Innendurchmesser 9 Kon...

Page 14: ...e e controllare lo scarico dell acqua Verificare inoltre il corretto funzionamento dell interruttore di sicurezza 6 Non far funzionare la pompa a secco ciò causerebbe danni e invaliderebbe la garanzia 7 Non usare queste pompe in ambienti polverosi o oleosi 8 Collegare le tubazioni al gruppo di scarico della pompa e installare tubazioni e cablaggio in ottemperanza con le istruzioni del produttore N...

Page 15: ...oet worden gecontroleerd 6 Laat de pomp niet droog werken dit zal resulteren in ernstige schade en zal de waarborg vervallen 7 Gebruik deze pomp niet in olieachtige of zeer stoffige omgevingen 8 Sluit de slang aan op de pompuitlaat en installeer de slang en bedrading volgens de instructies van de fabrikant Gebruik geen afvoerslang die groter is dan 1 4 6 mm inwendige diameter 9 Inspecteer de pomp ...

Page 16: ...rumfang tal y como se incluye come fornito из комплекта поставки tak jak dostarczono conforme fornecido zoals meegeleverd tedarik edildiği gibi 2b INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 17: ...Premere la graffa di fissaggio per allentare 2 Ruotare lo smorzatore nella posizione desiderata vedere pagina 16 ВЫБЕРИТЕ МЕСТО РАЗМЕЩЕНИЯ ВИБРОГАСИТЕЛЯ ГАРАНТИРУЮЩЕЕ ЕГО ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 1 Сожмите хомут для его ослабления 2 Поверните виброгаситель в требуемое положение см стр 16 WYBRAĆ POŁOŻENIE PRZEPUSTNICY TAK ABY POZOSTAŁA ONA W POZYCJI PIONOWEJ 1 Złapać uchwyt zaciskowy w celu jego polu...

Page 18: ... A orientação do clipe de fixação ao longo da tubagem depende da localização do amortecedor AFVOERBUIS BEVESTIGINGSKLEM Stopt ongewenste pijptrillingen De oriëntatie van de bevestigingsklem in de draagrail is afhankelijk van de plaats van de demper TAHLİYE BORUSU SABİTLEME KLİPSİ İstenmeyen boru titreşimini durdurur Sabitleme klipsinin boruluma sistemindeki konumlandırılması damperin konumuna bağl...

Page 19: ... voor Ön sol köşeye konumlandırılmış damper Damper located in front right corner Amortisseur situé dans le coin avant droit Dämpfer befindet sich in der vorderen rechten Ecke Regulador situado en la esquina delantera derecha Smorzatore ubicato in angolo destro anteriore Виброгаситель расположен в правом переднем углу Przepustnica umieszczona w prawym przednim narożniku Amortecedor no canto diantei...

Page 20: ...ONTALE DE HORIZONALE VERLUSTE ES PÉRDIDAS HORIZONTALES IT PERDITE ORIZZONTALI RU ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ Л Ч PL STRATY W POZIOMIE PT PERDAS HORIZONTAIS NL HORIZONTALE VERLIEZEN TR YATAY KAYIPLAR SLIMLINE SYSTEM ONLY INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 21: ...damos que se ponga en contacto con el fabricante delAC para obtener los puntos de conexión correctos B La conexión activa es 5 amperios C Conexión a BMS Building Management System ES A Collegare i cavi di sicurezza di alto livello PCB circuito stampato per l arresto forzato si consiglia di contattare il fabbricante del sistema di climatizzazione per verificare i corretti punti di connessione B Fas...

Page 22: ...UPTOR DE SEGURIDAD FUNCIONA Durante la puesta en marcha mantenga pulsado el botón durante 5 segundos y el LED parpadeará en rojo indicando que el interruptor de seguridad de alto nivel está funcionando Asegúrese de que el sistema de AC cambie de modo según sea necesario L ALLARME DI SICUREZZA DI ALTO LIVELLO É IN FUNZIONE Durante la messa in servizio premere e mantenere premuto per 5 secondi il pu...

Page 23: ...Я ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕЛИВА Нажмите обе кнопки вместе и удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд Насос мигает 3 раза подтверждая что режим работы изменен Нормально замкнут светодиодный индикатор мигает зеленым цветом Нормально разомкнут светодиодный индикатор мигает красным цветом Обратите внимание режим работы насоса по умолчанию нормально замкнут W CELU ZMIANY DZIAŁANIA WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA WYSO...

Page 24: ...s le réservoir 2 Voir étapes 2 3 ci dessus pour la bonne séquence 3 Le niveau d eau diminue et le voyant LED clignote de plus en plus vite La pompe s éteind Toutefois si l amortisseur anti vibration qui contient le dispositif anti siphon intégré a été enlevé du système avant installation il peut y avoir siphonage L effet siphon videra le tuyau d entrée qui se remplira d air 4 L évacuation continue...

Page 25: ...acqua varia a seconda di quanto rapidamente si forma la condensa Più acqua c è e più velocemente viene pompata SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO ERRATA 1 La vaschetta di drenaggio si riempie d acqua che scorre nel serbatoio 2 Vedere i punti 2 3 della sequenza corretta più sopra 3 Il livello dell acqua diminuisce e il LED lampeggia più velocemente La pompa si spegne Tuttavia se lo smorzatore antivibrazione...

Page 26: ...ouver mais rápido será o bombeamento SEQUÊNCIA INCORRETA DE OPERAÇÃO 1 A tina de condensação enche com água que flui para o reservatório 2 Consulte os passos 2 e 3 da secção sequência correta acima 3 O nível da água desce e o indicador LED pisca mais rapidamente A bomba desliga se Contudo se o amortecedor antivibração que contém o dispositivo integral antissifão tiver sido removido antes da instal...

Page 27: ... çok su olursa o kadar çok pompalama yapar YANLIŞ ÇALIŞMA SIRASI 1 Drenaj tavası rezervuara akan su ile dolar 2 Yukarıdaki doğru çalışma sırası ndan 2 ve 3 adımlara bakınız 3 Su seviyesi düşer ve Sinyal LED lambası daha hızlı yanıp söner Pompa kapanır Ancak kurulumdan önce sifon önleyici bütünleşik cihaz içeren vibrasyon önleyici damper sökülmüşse sifonlama meydana gelebilir Sifon etkisi giriş hor...

Page 28: ...NTINEO CORTO FALLA POSIBLE CAUSA 3 Ciclo largo Bomba especificada incorrrectamente demasiada agua Manguera de descarga restringida 4 Temperatura sube Demasiado caliente para la bomba 40 C máx temperatura del aire 1 1 Nivel alto Demasiada agua Salida o filtro obturados RU КОДЫ ИНДИКАТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Все коды отказов обозначаются миганием КРАСНОГО цвета В конце последовательности миганий КРАСНОГО цве...

Page 29: ... Aspen Pumps te contacteren voor verdere hulp 44 0 1323 848842 technical aspenpumps com TR LED LAMBA KODLARI NOT Tüm arıza kodları KIRMIZI renkte yanıp söner Bir KIRMIZI arıza yanıp sönmesinin sonunda arıza kodunun sona erdiğinin gösterilmesi için YEŞİL renk bir kez yanıp söner Daha sonra KIRMIZI arıza yeniden yanıp söner UZUN YANIP SÖNME KISA YANIP SÖNME ARIZA OLASI NEDEN 3 Uzun Görev Döngüsü Yan...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...12566 Issue 1 08 18 www aspenpumps com reliable silent simple ...

Reviews: