background image

22

x 3

IMPORTANT 

Ensure pump is 

powered prior to commissioning 
procedure.

IMPORTANT 

S'assurer que la 

pompe est sous tension avant la 
mise en fonctionnement.

WICHTIG 

Stellen Sie sicher, dass 

die Pumpe vor Inbetriebnahme an 
das Stromnetz angeschlossen wird.

IMPORTANTE 

Asegúrese de 

que la bomba esté conectada a la 
alimentación antes de la puesta 
en marcha.

IMPORTANTE 

Assicurarsi che 

la pompa sia alimentata prima di 
effettuare la messa in servizio.

ВАЖНО

 Перед вводом насоса 

в эксплуатацию убедитесь, что 
он подключен к питанию.

WAŻNE 

Przed uruchomieniem 

upewnić się, że do pompy 
doprowadzone jest zasilanie 
elektryczne.

IMPORTANTE 

Certifique-se de 

que a bomba recebe alimentação 
elétrica antes de iniciar o 
procedimento de comissionamento.

BELANGRIJK 

Verzeker u ervan 

dat de pomp onder spanning is 
voorafgaande aan de procedure 
voor inbedrijfstelling.

ÖNEMLİ 

Devreye alma 

işleminden önce pompaya güç 
verildiğinden emin olun.

EN

FR

DE

ES

IT

RU

PL

PT

NL

TR

COMMISSIONING – MISE EN FONCTIONNEMENT – INBETRIEBNAHME

 

PUEST

A EN MARCHA – MESSA IN SER

VIZIO – 

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 

URUCHOMIENIE – COMISSIONAMENTO – INBEDRIJFSTELLING – DEVREYE ALMA

 

*

*Sec. Sek. seg. 

сек. 

sn.

HIGH LEVEL SAFETY SWITCH IS OPERATING

 

During commisioning press and hold   touch button for 5 

seconds, LED flashes red to indicate the high level safety switch 

is operating. Ensure AC system switches as required.

TEST CONTACT D’ALARME 

Durant la mise en fonctionnement, appuyer sur le 

bouton   pendant 5 secondes : les voyants LED clignotent 

en rouge pour indiquer que l'interrupteur de sécurité de haut 

niveau fonctionne. S'assurer que le système de climatisation se 

déclenche bien.

SICHERHEITSSCHALTUNG ARBEITET 

Wenn Sie die   Touch-Schaltfläche während der Inbetriebnahme 

für 5 Sekunden gedrückt halten, blinkt die LED rot auf, um 

anzuzeigen, dass der Sicherheitsschalter funktioniert. Stellen Sie 

sicher, dass sich die Klimaanlage bei Bedarf umschaltet.

EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD FUNCIONA 

Durante la puesta en marcha, mantenga pulsado el 

botón   durante 5 segundos y el LED parpadeará en rojo 

indicando que el interruptor de seguridad de alto nivel está 

funcionando. Asegúrese de que el sistema de AC cambie de 

modo según sea necesario.

L'ALLARME DI SICUREZZA DI ALTO LIVELLO 

É IN FUNZIONE

 

Durante la messa in servizio, premere e mantenere premuto 

per 5 secondi il pulsante   la luce LED lampeggerà in rosso 

per indicare che l’interruttore di sicurezza di livello superiore 

è attivo. Assicurarsi che il sistema di climatizzazione si 

accenda correttamente.

В РАБОТЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ 

ВЫСОКОГО УРОВНЯ

 

Во время ввода в эксплуатацию нажмите кнопку 

 

и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд. 

Светодиодный индикатор мигает красным цветом, 

указывая на то, что сработал аварийный выключатель 

защиты от перелива. Убедитесь, что система 

кондиционирования отключается требуемым образом.

WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA WYSOKIEGO 

POZIOMU WODY PRACUJE

 

Przy uruchamianiu maszyny wcisnąć i przytrzymać przycisk   

przez 5 sekund. Dioda LED miga na czerwono przez 5 sekund, 

sygnalizując zadziałanie wyłącznika bezpieczeństwa wysokiego 

poziomu. Upewnić się, że system klimatyzacyjny przełącza się 

zgodnie z wymaganiami. 

INTERRUPTOR DE SEGURANCA ESTÁ FUNCIONANDO 

Durante o comissionamento, ao pressionar e manter o botão

   

pressione durante 5 segundos, o indicador LED piscará com luz 

vermelha para indicar que o interruptor de alta segurança está a 

funcionar. Certifique-se de que os interruptores do sistema de AC 

ligam conforme necessário.

HOOG NIVEAU VEILIGHEIDS  SWITCH WERKT NORMAL

 

Houd tijdens de inbedrijfstelling de toets   5 seconden 

ingedrukt, de led knippert rood om aan te geven dat de 

veiligheidsschakelaar voor hoog niveau naar behoren schakelt.

YÜKSEK SEVİYELİ EMNİYET ŞALTERİ ÇALIŞIYOR

 

Devreye alma sırasında   dokunmatik düğmeye basın ve 5 saniye 

boyunca basılı tutun; LED lamba, yüksek seviyeli emniyet şalterinin 

çalıştığını göstermek için kırmızı yanıp söner. Alternatif Akım (AC) 

sisteminin gerektiği şekilde anahtarlama yaptığından emin olun.

RU

PL

PT

NL

TR

EN

FR

DE

ES

IT

Summary of Contents for S+ Mini Lime

Page 1: ...EN FR DE ES IT RU PL PT NL TR ...

Page 2: ...соединяться к сети питания должно выполняться квалифицированным инженером электриком с соблюдением данных инструкцийи местных нормативов и правил Pompka jest przeznaczona wyłącznie do usuwania skroplin z ukladów klimatyzacji o neutralnym pH Montaż pompki podłączenie jej do zasilania oraz przekazanie do eksploatacji musi zostać przeprowadzone przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami czyl...

Page 3: ...İÇERİĞİ x 1 220mm 8 7 14 x 19mm 1 2 x 3 4 x 6 x 2 140 x 3 6mm 5 5 x 1 8 x 4 300 x 3 6mm 12 x 1 8 x 6 x 6 x 1 x 1 x 1 optional Xtra item FP2620 certain markets only x 1 x 1 Slimline System SpeediDuct System Inoac System x 1 Slimline System SpeediDuct System x 1 x 1 SLIMLINE SYSTEM x 1 800mm 31 x 1 101mm 4 239mm 9 4 47mm 1 9 ...

Page 4: ...4 Replacement pack only IN THE BOX DANS LA BOÎTE LIEFERUMFANG EN LA CAJA NELLA CONFEZIONE В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU NA EMBALAGEM IN DE DOOS KUTU İÇERİĞİ ...

Page 5: ...5 Replacement pack only ...

Page 6: ...ation est endommagé la pompe doit être mise hors tension pour éviter tout risque La pompe doit alors être remplacée entièrement 4 Couper l alimentation électrique de la pompe au disjoncteur IT IMPORTANTE 1 Questa pompa deve essere montata e mantenuta SOLO da personale competente e con qualifica HVAC R 2 Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone o bambini con ridotte capac...

Page 7: ...nia może przeprowadzać WYŁĄCZNIE kompetentny i wykwalifikowany instalator branży grzewczej i klimatyzacyjno wentylacyjnej 2 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o obniżonej sprawności fizycznej sensorycznej ani umysłowej ani przez osoby nieposiadające potrzebnego doświadczenia lub wiedzy chyba że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż w zakresie jego eksploatac...

Page 8: ...alter Auslass AD Ø 6 mm 1 4 Bei Montage an einer festen Wand mit einer 2 kW Einheit S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Alimentation électrique 0 1A 16W 0 1A 16W Débit maximum hr 0m ft 12 L 3 2 US Gal 11 L 2 9 US Gal Hauteur de relevage recommandée 10 m 33 ft 7 m 23 ft dB A 1m 20 23 Puissance de sortie max 16 kW 54 000 Btu h 4 5 ton Fontionnement Non continu Produit Classe ll Câbles de sécurité de hau...

Page 9: ... 15 32 Ochrona termiczna Wylot średn wewn ø 6 mm 1 4 Zakładając montaż na ścianie z modułem 2 kW S Mini Lime 230V 50 Гц 230V 60 Гц Напряжение питания 0 1 A 16 Вт 0 1 A 16 Вт Максимальная производительность 12 л ч 11 л ч Максимальная рекомендуемая высота подъема 10 м 7 м dB A 1м 20 23 Мощность блока до 16 кВт 54000 БТЕ ч 4 5 ton Работающий Прерывистый Прибор класса II 5 A провода беспотенциального ...

Page 10: ... unit NL TR S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Güç Kaynağı 0 1A 16W 0 1A 16W Maks su akış hızı saat 0m ft 12L 3 2 US Gal 11L 2 9 US Gal Tavsiye edilen maks basma yüksekliği 10m 33ft 7m 23ft dB A 1m 20 23 Maks ünite çıkışı 16kW 54 000Btu h 4 5 ton Sınıflandırma Kesintili Sınıf II cihaz 5A elektriksiz yüksek güvenlikli kablolar Normalde Kapalı NC Normalde Açık NO kontaklar sınıflandırma 5A endüktif COS...

Page 11: ... EN MÈTRES FÖRDERHÖHE M ALTURA EN METROS PREVALENZA IN METRI НАПОР В МЕТРАХ WYSOKOŚĆ PODNOSZENIA W METRACH ALTURA EM METROS HOOFD IN METERS METRE BASMA YÜKSEKLİĞİ 6 9 12 15 16 14 12 10 8 6 4 2 LITRES PER HOUR LITRES PAR HEURE LITER PRO STUNDE CAUDAL EN LITROS HORA LITRI PER ORA ЛИТРОВ В ЧАС LITRY NA GODZINĘ LITROS POR HORA LITER PER UUR SAAT BAŞI LİTRE 10m max rec head S Mini Lime 230V 50Hz 18 0 3...

Page 12: ...e sound of their intermittent operation may still be perceived as noisy and the pump may have to be sited outside the sensitive area Always confirm acceptable noise level before installing any condensate pump in a bedroom or other noise sensitive area PRODUCT SAFETY PRÉCAUTIONS PRODUKTSICHERHEIT SEGURIDAD DEL PRODUCTO NORME DI SICUREZZA БЕЗОПАСНОСТЬ BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU SEGURANÇA DO PRODUTO PRO...

Page 13: ... nicht trockenlaufen schwere Schäden können entstehen und zum Verlust des Garantieanspruchs führen 7 Diese Pumpe darf nicht in öliger oder besonders staubiger Umgebung genutzt werden 8 Verbinden Sie den Schlauch mit dem Pumpenausgang und montieren Sie den Schlauch und die Verkabelung entsprechend den Herstelleranweisungen Verwenden Sie keinen Abflussschlauch mit mehr als 1 4 Innendurchmesser 9 Kon...

Page 14: ...e e controllare lo scarico dell acqua Verificare inoltre il corretto funzionamento dell interruttore di sicurezza 6 Non far funzionare la pompa a secco ciò causerebbe danni e invaliderebbe la garanzia 7 Non usare queste pompe in ambienti polverosi o oleosi 8 Collegare le tubazioni al gruppo di scarico della pompa e installare tubazioni e cablaggio in ottemperanza con le istruzioni del produttore N...

Page 15: ...oet worden gecontroleerd 6 Laat de pomp niet droog werken dit zal resulteren in ernstige schade en zal de waarborg vervallen 7 Gebruik deze pomp niet in olieachtige of zeer stoffige omgevingen 8 Sluit de slang aan op de pompuitlaat en installeer de slang en bedrading volgens de instructies van de fabrikant Gebruik geen afvoerslang die groter is dan 1 4 6 mm inwendige diameter 9 Inspecteer de pomp ...

Page 16: ...rumfang tal y como se incluye come fornito из комплекта поставки tak jak dostarczono conforme fornecido zoals meegeleverd tedarik edildiği gibi 2b INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 17: ...Premere la graffa di fissaggio per allentare 2 Ruotare lo smorzatore nella posizione desiderata vedere pagina 16 ВЫБЕРИТЕ МЕСТО РАЗМЕЩЕНИЯ ВИБРОГАСИТЕЛЯ ГАРАНТИРУЮЩЕЕ ЕГО ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 1 Сожмите хомут для его ослабления 2 Поверните виброгаситель в требуемое положение см стр 16 WYBRAĆ POŁOŻENIE PRZEPUSTNICY TAK ABY POZOSTAŁA ONA W POZYCJI PIONOWEJ 1 Złapać uchwyt zaciskowy w celu jego polu...

Page 18: ... A orientação do clipe de fixação ao longo da tubagem depende da localização do amortecedor AFVOERBUIS BEVESTIGINGSKLEM Stopt ongewenste pijptrillingen De oriëntatie van de bevestigingsklem in de draagrail is afhankelijk van de plaats van de demper TAHLİYE BORUSU SABİTLEME KLİPSİ İstenmeyen boru titreşimini durdurur Sabitleme klipsinin boruluma sistemindeki konumlandırılması damperin konumuna bağl...

Page 19: ... voor Ön sol köşeye konumlandırılmış damper Damper located in front right corner Amortisseur situé dans le coin avant droit Dämpfer befindet sich in der vorderen rechten Ecke Regulador situado en la esquina delantera derecha Smorzatore ubicato in angolo destro anteriore Виброгаситель расположен в правом переднем углу Przepustnica umieszczona w prawym przednim narożniku Amortecedor no canto diantei...

Page 20: ...ONTALE DE HORIZONALE VERLUSTE ES PÉRDIDAS HORIZONTALES IT PERDITE ORIZZONTALI RU ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ Л Ч PL STRATY W POZIOMIE PT PERDAS HORIZONTAIS NL HORIZONTALE VERLIEZEN TR YATAY KAYIPLAR SLIMLINE SYSTEM ONLY INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 21: ...damos que se ponga en contacto con el fabricante delAC para obtener los puntos de conexión correctos B La conexión activa es 5 amperios C Conexión a BMS Building Management System ES A Collegare i cavi di sicurezza di alto livello PCB circuito stampato per l arresto forzato si consiglia di contattare il fabbricante del sistema di climatizzazione per verificare i corretti punti di connessione B Fas...

Page 22: ...UPTOR DE SEGURIDAD FUNCIONA Durante la puesta en marcha mantenga pulsado el botón durante 5 segundos y el LED parpadeará en rojo indicando que el interruptor de seguridad de alto nivel está funcionando Asegúrese de que el sistema de AC cambie de modo según sea necesario L ALLARME DI SICUREZZA DI ALTO LIVELLO É IN FUNZIONE Durante la messa in servizio premere e mantenere premuto per 5 secondi il pu...

Page 23: ...Я ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕЛИВА Нажмите обе кнопки вместе и удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд Насос мигает 3 раза подтверждая что режим работы изменен Нормально замкнут светодиодный индикатор мигает зеленым цветом Нормально разомкнут светодиодный индикатор мигает красным цветом Обратите внимание режим работы насоса по умолчанию нормально замкнут W CELU ZMIANY DZIAŁANIA WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA WYSO...

Page 24: ...s le réservoir 2 Voir étapes 2 3 ci dessus pour la bonne séquence 3 Le niveau d eau diminue et le voyant LED clignote de plus en plus vite La pompe s éteind Toutefois si l amortisseur anti vibration qui contient le dispositif anti siphon intégré a été enlevé du système avant installation il peut y avoir siphonage L effet siphon videra le tuyau d entrée qui se remplira d air 4 L évacuation continue...

Page 25: ...acqua varia a seconda di quanto rapidamente si forma la condensa Più acqua c è e più velocemente viene pompata SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO ERRATA 1 La vaschetta di drenaggio si riempie d acqua che scorre nel serbatoio 2 Vedere i punti 2 3 della sequenza corretta più sopra 3 Il livello dell acqua diminuisce e il LED lampeggia più velocemente La pompa si spegne Tuttavia se lo smorzatore antivibrazione...

Page 26: ...ouver mais rápido será o bombeamento SEQUÊNCIA INCORRETA DE OPERAÇÃO 1 A tina de condensação enche com água que flui para o reservatório 2 Consulte os passos 2 e 3 da secção sequência correta acima 3 O nível da água desce e o indicador LED pisca mais rapidamente A bomba desliga se Contudo se o amortecedor antivibração que contém o dispositivo integral antissifão tiver sido removido antes da instal...

Page 27: ... çok su olursa o kadar çok pompalama yapar YANLIŞ ÇALIŞMA SIRASI 1 Drenaj tavası rezervuara akan su ile dolar 2 Yukarıdaki doğru çalışma sırası ndan 2 ve 3 adımlara bakınız 3 Su seviyesi düşer ve Sinyal LED lambası daha hızlı yanıp söner Pompa kapanır Ancak kurulumdan önce sifon önleyici bütünleşik cihaz içeren vibrasyon önleyici damper sökülmüşse sifonlama meydana gelebilir Sifon etkisi giriş hor...

Page 28: ...NTINEO CORTO FALLA POSIBLE CAUSA 3 Ciclo largo Bomba especificada incorrrectamente demasiada agua Manguera de descarga restringida 4 Temperatura sube Demasiado caliente para la bomba 40 C máx temperatura del aire 1 1 Nivel alto Demasiada agua Salida o filtro obturados RU КОДЫ ИНДИКАТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Все коды отказов обозначаются миганием КРАСНОГО цвета В конце последовательности миганий КРАСНОГО цве...

Page 29: ... Aspen Pumps te contacteren voor verdere hulp 44 0 1323 848842 technical aspenpumps com TR LED LAMBA KODLARI NOT Tüm arıza kodları KIRMIZI renkte yanıp söner Bir KIRMIZI arıza yanıp sönmesinin sonunda arıza kodunun sona erdiğinin gösterilmesi için YEŞİL renk bir kez yanıp söner Daha sonra KIRMIZI arıza yeniden yanıp söner UZUN YANIP SÖNME KISA YANIP SÖNME ARIZA OLASI NEDEN 3 Uzun Görev Döngüsü Yan...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...12566 Issue 1 08 18 www aspenpumps com reliable silent simple ...

Reviews: