background image

14

PL  

 WAŻNE

1   Pompka jest przeznaczona wyłącznie do odprowadzania 

skroplin wody o obojętnym odczynie z klimatyzatora.

2   Należy potwierdzić, że ilość skroplin z wężownicy parownika 

mieści się w granicach wydajności pompki skroplin.  

3  Przed wstępnym uruchomieniem pompy sprawdzić, czy 

do wężownicy parownika, miski spustowej i/lub zbiornika 

pompy nie przedostały się resztki gruzów budowlanych – ich 

obecność może prowadzić do trwałego uszkodzenia pompy.

4   Upewnić się, że bezpiecznik zwłoczny 1 A 250 V (T1 A 

250 V), taki jak Aspen Xtra FP2620, jest prawidłowo 

zainstalowany. Wskazówki znajdują się na schemacie na 

stronie 21.

5   Po dokonaniu montażu pompy, zbiornik należy wypełnić 

wodą do momentu uruchomienia się silnika. Sprawdzić rury 

i podłączenia pod kątem wycieków oraz odprowadzenia 

wody. Sprawdzić także działanie wyłącznika 

bezpieczeństwa.

6   Nie należy uruchamiać pompki na sucho, gdyż spowoduje 

to poważne uszkodzenie i unieważni gwarancję.

7   Nie należy używać tych pompek w środowisku zaolejonym 

lub o dużym stopniu  zanieczyszczenia.

8    Podłączyć wąż do wylotu zespołu pompy i zamontować 

wąż oraz przewody zgodnie z instrukcjami producenta.  

Nie należy stosować węża odprowadzającego o średnicy 

wewnętrznej powyżej 1/4 cala.

9   Regularnie sprawdzać pompkę, oczyszczać korpus czujnika 

i filtr.

10   Nie używać pompki, gdy w instalacji odprowadzania 

skroplin obecne są jakiekolwiek niezatwierdzone czyszczące 

środki chemiczne. Pracy pompki w przypadku obecności 

niezatwierdzonych lub niewłaściwie zmieszanych 

czyszczących substancji chemicznych powoduje trwałe 

uszkodzenia pompki i utratę gwarancji. Należy dokładnie 

wypłukać z pompki wszelkie czyszczące środki chemiczne 

czystą wodą. 

11   Po pierwszej instalacji i/lub konserwacji nie należy 

opuszczać miejsca montażu do czasu sprawdzenia 

prawidłowego działania pompki.

12 

HAŁAS: 

 Wszystkie pompki Aspen pracują cicho. Jednak 

w pewnych warunkach, przy wyjątkowo niskim poziomie 

hałasu otoczenia, odgłos ich okresowej pracy może jednak 

być odbierany jako hałaśliwy i może istnieć konieczność 

umieszczenia pompki na zewnątrz danego obszaru. 

Przed montażem pompki skroplin w sypialni lub w innym 

miejscu, gdzie wymagany jest niski poziom hałasu, należy 

potwierdzić dopuszczalny poziom hałasu. 

PRODUCT SAFETY – PRÉCAUTIONS – PRODUKTSICHERHEIT – SEGURIDAD DEL PRODUCTO

 

NORME DI SICUREZZA – 

БЕЗОПАСНОСТЬ 

– BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU

 

SEGURANÇA DO PRODUTO – PRODUCTVEILIGHEID – ÜRÜN GÜVENLİĞİ

IT  

 IMPORTANTE

1   Questa pompa è stata progettata solo per la rimozione di 

acqua di condensa del condizionatore con pH neutro.

2   Confermare che la produzione di condensa della 

septentina interna di evaporazione rientri nei limiti della 

pompa di condensa. 

3  Controllare l’eventuale presenza di detriti di costruzione 

all’interno della bobina dell’evaporatore, della vaschetta di 

scarico e/o del serbatoio della pompa prima di attivare la 

pompa – ciò causa danni permanenti alla pompa.

4   Assicurarsi che sia installato correttamente un fusibile 

da 250V con tempo di ritardo di 1A (T1A 250V), quale il 

fusibile Aspen Xtra FP2620. Fare riferimento al diagramma 

a pagina 21 per le indicazioni.

5   Dopo l’installazione, occorre riempire la pompa con acqua 

finché il motore non è operativo. È consigliabile verificare 

che i tubi e i collegamenti non presentino perdite, e 

controllare lo scarico dell’acqua. Verificare inoltre il 

corretto funzionamento dell’interruttore di sicurezza.

6   Non far funzionare la pompa a secco: ciò causerebbe 

danni e invaliderebbe la garanzia.

7   Non usare queste pompe in ambienti polverosi o oleosi.

8  

 

Collegare le tubazioni al gruppo di scarico della pompa 

e installare tubazioni e cablaggio in ottemperanza con 

le istruzioni del produttore. Non usare tubi di scarico con 

diametro interno superiore a 1/4”.

9   Ispezionare la pompa, pulire regolarmente il corpo del 

sensore e il filtro.

10   Non azionare la pompa in presenza di detergenti 

chimici non approvati nel sistema di scarico condensa. 

L’azionamento della pompa in presenza di prodotti chimici 

non approvati o mal miscelati danneggerebbe la pompa 

e farebbe decadere la garanzia. Accertarsi che i prodotti 

chimici di pulizia vengano eliminati dalla pompa con 

acqua pulita. 

11   Dopo l’installazione iniziale e/o la manutenzione, non 

allontanarsi finché non ci si è accertati che la pompa 

funzioni correttamente. 

 

12   RUMOROSITÀ: Tutte le minipompe Aspen funzionano 

silenziosamente, ciononostante, in certe situazioni quando 

il rumore nell’ambiente è minimo, il rumore intermittente 

del loro funzionamento può sembrare rumoroso e può 

essere consigliabile installare la pompa all’esterno 

dell’area sensibile. Accertare sempre il livello accettabile di 

rumore prima di installare qualsiasi pompa di condensa in 

una camera da letto o altra area sensibile al rumore. 

RU  

 

ВАЖНО

1   Данный насос предназначен только для удаления рН-

нейтрального водного конденсата кондиционера.

2   Убедитесь, что производство конденсата во внутреннем 

блоке змеевика-испарителя соответствует диапазону 
мощности конденсатного насоса.  

3   Перед первым запуском насоса проверьте, что в змеевик 

испарителя, сливной поддон и/или бак насоса не 
попал строительный мусор — его наличие приведет к 
поломке насоса.

4  Убедитесь, что правильно установлен предохранитель 

250 В на 1 А с задержкой по времени (T1A 250V), например, 
Aspen Xtra FP2620. Для справки см. схему на стр.21.

5   После установки насоса он должен быть заполнен водой 

до уровня запуска двигателя. Проверьте трубы и 
соединения на наличие утечек. Проверьте слив воды. 
Необходимо также проверить работу аварийного 
выключателя.

6   Не запускайте насос всухую, чтобы не повредить 

оборудование и сохранить гарантию.

7   Не используйте насос в средах, загрязненных маслами 

и пылью.

8   Подключите шланг к выходному узлу насоса и 

смонтируйте шланг и провода в соответствии с 
указаниями изготовителя. Не используйте выпускной 
шланг с внутренним диаметром больше 1/4”.

9   Регулярно проверяйте насос, очищайте корпус датчика 

и фильтр.

10   Не включайте насос, если системе отвода конденсата 

обнаружены чистящие  вещества, недопустимые к 
использованию. Эксплуатация насоса при наличии 
недопустимых или плохо смешанных чистящих веществ 
ухудшает техническое состояние насоса и может 
стать причиной отказа в гарантии. Тщательно промойте 
насос чистой водой, чтобы избавиться от остатков 
чистящих средств. 

11   После выполнения первичного монтажа и/или 

техобслуживания, не покидайте площадку, не 
убедившись, что насос работает правильно.

12   ШУМ: Все конденсатные насосы Mini компании Aspen 

работают тихо, однако в условиях чрезвычайно 
низкого шумового фона шум самого насоса  может 
казаться достаточно заметным и насос приходится 
выносить за пределы чувствительной зоны. Перед 
установкой конденсатного насоса в спальне или другой 
чувствительной зоне уточняйте допустимый уровень шума. 

Summary of Contents for S+ Mini Lime

Page 1: ...EN FR DE ES IT RU PL PT NL TR ...

Page 2: ...соединяться к сети питания должно выполняться квалифицированным инженером электриком с соблюдением данных инструкцийи местных нормативов и правил Pompka jest przeznaczona wyłącznie do usuwania skroplin z ukladów klimatyzacji o neutralnym pH Montaż pompki podłączenie jej do zasilania oraz przekazanie do eksploatacji musi zostać przeprowadzone przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami czyl...

Page 3: ...İÇERİĞİ x 1 220mm 8 7 14 x 19mm 1 2 x 3 4 x 6 x 2 140 x 3 6mm 5 5 x 1 8 x 4 300 x 3 6mm 12 x 1 8 x 6 x 6 x 1 x 1 x 1 optional Xtra item FP2620 certain markets only x 1 x 1 Slimline System SpeediDuct System Inoac System x 1 Slimline System SpeediDuct System x 1 x 1 SLIMLINE SYSTEM x 1 800mm 31 x 1 101mm 4 239mm 9 4 47mm 1 9 ...

Page 4: ...4 Replacement pack only IN THE BOX DANS LA BOÎTE LIEFERUMFANG EN LA CAJA NELLA CONFEZIONE В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU NA EMBALAGEM IN DE DOOS KUTU İÇERİĞİ ...

Page 5: ...5 Replacement pack only ...

Page 6: ...ation est endommagé la pompe doit être mise hors tension pour éviter tout risque La pompe doit alors être remplacée entièrement 4 Couper l alimentation électrique de la pompe au disjoncteur IT IMPORTANTE 1 Questa pompa deve essere montata e mantenuta SOLO da personale competente e con qualifica HVAC R 2 Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone o bambini con ridotte capac...

Page 7: ...nia może przeprowadzać WYŁĄCZNIE kompetentny i wykwalifikowany instalator branży grzewczej i klimatyzacyjno wentylacyjnej 2 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o obniżonej sprawności fizycznej sensorycznej ani umysłowej ani przez osoby nieposiadające potrzebnego doświadczenia lub wiedzy chyba że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż w zakresie jego eksploatac...

Page 8: ...alter Auslass AD Ø 6 mm 1 4 Bei Montage an einer festen Wand mit einer 2 kW Einheit S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Alimentation électrique 0 1A 16W 0 1A 16W Débit maximum hr 0m ft 12 L 3 2 US Gal 11 L 2 9 US Gal Hauteur de relevage recommandée 10 m 33 ft 7 m 23 ft dB A 1m 20 23 Puissance de sortie max 16 kW 54 000 Btu h 4 5 ton Fontionnement Non continu Produit Classe ll Câbles de sécurité de hau...

Page 9: ... 15 32 Ochrona termiczna Wylot średn wewn ø 6 mm 1 4 Zakładając montaż na ścianie z modułem 2 kW S Mini Lime 230V 50 Гц 230V 60 Гц Напряжение питания 0 1 A 16 Вт 0 1 A 16 Вт Максимальная производительность 12 л ч 11 л ч Максимальная рекомендуемая высота подъема 10 м 7 м dB A 1м 20 23 Мощность блока до 16 кВт 54000 БТЕ ч 4 5 ton Работающий Прерывистый Прибор класса II 5 A провода беспотенциального ...

Page 10: ... unit NL TR S Mini Lime 230V 50Hz 230V 60Hz Güç Kaynağı 0 1A 16W 0 1A 16W Maks su akış hızı saat 0m ft 12L 3 2 US Gal 11L 2 9 US Gal Tavsiye edilen maks basma yüksekliği 10m 33ft 7m 23ft dB A 1m 20 23 Maks ünite çıkışı 16kW 54 000Btu h 4 5 ton Sınıflandırma Kesintili Sınıf II cihaz 5A elektriksiz yüksek güvenlikli kablolar Normalde Kapalı NC Normalde Açık NO kontaklar sınıflandırma 5A endüktif COS...

Page 11: ... EN MÈTRES FÖRDERHÖHE M ALTURA EN METROS PREVALENZA IN METRI НАПОР В МЕТРАХ WYSOKOŚĆ PODNOSZENIA W METRACH ALTURA EM METROS HOOFD IN METERS METRE BASMA YÜKSEKLİĞİ 6 9 12 15 16 14 12 10 8 6 4 2 LITRES PER HOUR LITRES PAR HEURE LITER PRO STUNDE CAUDAL EN LITROS HORA LITRI PER ORA ЛИТРОВ В ЧАС LITRY NA GODZINĘ LITROS POR HORA LITER PER UUR SAAT BAŞI LİTRE 10m max rec head S Mini Lime 230V 50Hz 18 0 3...

Page 12: ...e sound of their intermittent operation may still be perceived as noisy and the pump may have to be sited outside the sensitive area Always confirm acceptable noise level before installing any condensate pump in a bedroom or other noise sensitive area PRODUCT SAFETY PRÉCAUTIONS PRODUKTSICHERHEIT SEGURIDAD DEL PRODUCTO NORME DI SICUREZZA БЕЗОПАСНОСТЬ BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU SEGURANÇA DO PRODUTO PRO...

Page 13: ... nicht trockenlaufen schwere Schäden können entstehen und zum Verlust des Garantieanspruchs führen 7 Diese Pumpe darf nicht in öliger oder besonders staubiger Umgebung genutzt werden 8 Verbinden Sie den Schlauch mit dem Pumpenausgang und montieren Sie den Schlauch und die Verkabelung entsprechend den Herstelleranweisungen Verwenden Sie keinen Abflussschlauch mit mehr als 1 4 Innendurchmesser 9 Kon...

Page 14: ...e e controllare lo scarico dell acqua Verificare inoltre il corretto funzionamento dell interruttore di sicurezza 6 Non far funzionare la pompa a secco ciò causerebbe danni e invaliderebbe la garanzia 7 Non usare queste pompe in ambienti polverosi o oleosi 8 Collegare le tubazioni al gruppo di scarico della pompa e installare tubazioni e cablaggio in ottemperanza con le istruzioni del produttore N...

Page 15: ...oet worden gecontroleerd 6 Laat de pomp niet droog werken dit zal resulteren in ernstige schade en zal de waarborg vervallen 7 Gebruik deze pomp niet in olieachtige of zeer stoffige omgevingen 8 Sluit de slang aan op de pompuitlaat en installeer de slang en bedrading volgens de instructies van de fabrikant Gebruik geen afvoerslang die groter is dan 1 4 6 mm inwendige diameter 9 Inspecteer de pomp ...

Page 16: ...rumfang tal y como se incluye come fornito из комплекта поставки tak jak dostarczono conforme fornecido zoals meegeleverd tedarik edildiği gibi 2b INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 17: ...Premere la graffa di fissaggio per allentare 2 Ruotare lo smorzatore nella posizione desiderata vedere pagina 16 ВЫБЕРИТЕ МЕСТО РАЗМЕЩЕНИЯ ВИБРОГАСИТЕЛЯ ГАРАНТИРУЮЩЕЕ ЕГО ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 1 Сожмите хомут для его ослабления 2 Поверните виброгаситель в требуемое положение см стр 16 WYBRAĆ POŁOŻENIE PRZEPUSTNICY TAK ABY POZOSTAŁA ONA W POZYCJI PIONOWEJ 1 Złapać uchwyt zaciskowy w celu jego polu...

Page 18: ... A orientação do clipe de fixação ao longo da tubagem depende da localização do amortecedor AFVOERBUIS BEVESTIGINGSKLEM Stopt ongewenste pijptrillingen De oriëntatie van de bevestigingsklem in de draagrail is afhankelijk van de plaats van de demper TAHLİYE BORUSU SABİTLEME KLİPSİ İstenmeyen boru titreşimini durdurur Sabitleme klipsinin boruluma sistemindeki konumlandırılması damperin konumuna bağl...

Page 19: ... voor Ön sol köşeye konumlandırılmış damper Damper located in front right corner Amortisseur situé dans le coin avant droit Dämpfer befindet sich in der vorderen rechten Ecke Regulador situado en la esquina delantera derecha Smorzatore ubicato in angolo destro anteriore Виброгаситель расположен в правом переднем углу Przepustnica umieszczona w prawym przednim narożniku Amortecedor no canto diantei...

Page 20: ...ONTALE DE HORIZONALE VERLUSTE ES PÉRDIDAS HORIZONTALES IT PERDITE ORIZZONTALI RU ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ Л Ч PL STRATY W POZIOMIE PT PERDAS HORIZONTAIS NL HORIZONTALE VERLIEZEN TR YATAY KAYIPLAR SLIMLINE SYSTEM ONLY INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE KURULUM ...

Page 21: ...damos que se ponga en contacto con el fabricante delAC para obtener los puntos de conexión correctos B La conexión activa es 5 amperios C Conexión a BMS Building Management System ES A Collegare i cavi di sicurezza di alto livello PCB circuito stampato per l arresto forzato si consiglia di contattare il fabbricante del sistema di climatizzazione per verificare i corretti punti di connessione B Fas...

Page 22: ...UPTOR DE SEGURIDAD FUNCIONA Durante la puesta en marcha mantenga pulsado el botón durante 5 segundos y el LED parpadeará en rojo indicando que el interruptor de seguridad de alto nivel está funcionando Asegúrese de que el sistema de AC cambie de modo según sea necesario L ALLARME DI SICUREZZA DI ALTO LIVELLO É IN FUNZIONE Durante la messa in servizio premere e mantenere premuto per 5 secondi il pu...

Page 23: ...Я ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕЛИВА Нажмите обе кнопки вместе и удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд Насос мигает 3 раза подтверждая что режим работы изменен Нормально замкнут светодиодный индикатор мигает зеленым цветом Нормально разомкнут светодиодный индикатор мигает красным цветом Обратите внимание режим работы насоса по умолчанию нормально замкнут W CELU ZMIANY DZIAŁANIA WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA WYSO...

Page 24: ...s le réservoir 2 Voir étapes 2 3 ci dessus pour la bonne séquence 3 Le niveau d eau diminue et le voyant LED clignote de plus en plus vite La pompe s éteind Toutefois si l amortisseur anti vibration qui contient le dispositif anti siphon intégré a été enlevé du système avant installation il peut y avoir siphonage L effet siphon videra le tuyau d entrée qui se remplira d air 4 L évacuation continue...

Page 25: ...acqua varia a seconda di quanto rapidamente si forma la condensa Più acqua c è e più velocemente viene pompata SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO ERRATA 1 La vaschetta di drenaggio si riempie d acqua che scorre nel serbatoio 2 Vedere i punti 2 3 della sequenza corretta più sopra 3 Il livello dell acqua diminuisce e il LED lampeggia più velocemente La pompa si spegne Tuttavia se lo smorzatore antivibrazione...

Page 26: ...ouver mais rápido será o bombeamento SEQUÊNCIA INCORRETA DE OPERAÇÃO 1 A tina de condensação enche com água que flui para o reservatório 2 Consulte os passos 2 e 3 da secção sequência correta acima 3 O nível da água desce e o indicador LED pisca mais rapidamente A bomba desliga se Contudo se o amortecedor antivibração que contém o dispositivo integral antissifão tiver sido removido antes da instal...

Page 27: ... çok su olursa o kadar çok pompalama yapar YANLIŞ ÇALIŞMA SIRASI 1 Drenaj tavası rezervuara akan su ile dolar 2 Yukarıdaki doğru çalışma sırası ndan 2 ve 3 adımlara bakınız 3 Su seviyesi düşer ve Sinyal LED lambası daha hızlı yanıp söner Pompa kapanır Ancak kurulumdan önce sifon önleyici bütünleşik cihaz içeren vibrasyon önleyici damper sökülmüşse sifonlama meydana gelebilir Sifon etkisi giriş hor...

Page 28: ...NTINEO CORTO FALLA POSIBLE CAUSA 3 Ciclo largo Bomba especificada incorrrectamente demasiada agua Manguera de descarga restringida 4 Temperatura sube Demasiado caliente para la bomba 40 C máx temperatura del aire 1 1 Nivel alto Demasiada agua Salida o filtro obturados RU КОДЫ ИНДИКАТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Все коды отказов обозначаются миганием КРАСНОГО цвета В конце последовательности миганий КРАСНОГО цве...

Page 29: ... Aspen Pumps te contacteren voor verdere hulp 44 0 1323 848842 technical aspenpumps com TR LED LAMBA KODLARI NOT Tüm arıza kodları KIRMIZI renkte yanıp söner Bir KIRMIZI arıza yanıp sönmesinin sonunda arıza kodunun sona erdiğinin gösterilmesi için YEŞİL renk bir kez yanıp söner Daha sonra KIRMIZI arıza yeniden yanıp söner UZUN YANIP SÖNME KISA YANIP SÖNME ARIZA OLASI NEDEN 3 Uzun Görev Döngüsü Yan...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...12566 Issue 1 08 18 www aspenpumps com reliable silent simple ...

Reviews: