Ariston BAC1S Instruction For Installation And Maintenance Download Page 8

8

Istruzioni di installazione
Installation instructions
Aufstellungsanweisungen
Instructions pour l’insallation
Instrucciones de instalación

K

Istruzioni di installazione:

Quanto di seguito riportato è determi-
nante per la validità della garanzia.

1.

L’installazione deve:

a.

essere eseguita da un 
installatore qualificato

b.

Prevedere, dove necessario, 
un riduttore di pressione per 
l’acqua in ingresso

c.

Prevedere una valvola di 
sicurezza tarata secondo 
quanto riportato nell’etichetta 
dati tecnici applicata sul 
bollitore

d.

Prevedere un vaso di 
espansione (vedere tabella 
dimensionamento vaso di 
espansione) commisurato alle 
dimensioni del bollitore (si 
consiglia di far eseguire il 
calcolo da un termotecnico)

2.

Prima della messa in funzione è 
bene verificare il serraggio delle 
viti della flangia

3.

La temperatura del contenuto 
del bollitore deve sempre 
essere inferiore a 90°C

4.

Deve essere eseguita la pulizia 
interna ogni 12 mesi

5.

Per evitare la corrosione, gli 
anodi devono essere controllati 
ogni 12 mesi ma, dove le acque 
sono particolarmente aggressive 
le ispezioni devono essere 
eseguite ogni  6 mesi; qualora 
l’anodo sia consumato va 
sostituito.

I

Installation instructions

What follows is determinant for the vali-
dity of warranty.

1.

The installation must:

a

.

Be executed by a qualified 
installer

b

.

Be provided, where
necessary, with a water-
reducing pressure in entrance

c

.

Be provided with a safety 
valve set according to what is 
reported on the “technical 
dates” label applied to the 
boiler

d

.

Be provided with an 
expansion tank proportioned 
to the boiler’s dimensions 
(you are advise to 
let the circulation be made by 
a thermo technician) 

2.

Before starting it you are invited 
to check the clamping of all the 
screws of the flange

3.

The temperature of the content 
of the boiler must always be 
under 90°C

4.

Each year an internal cleaning 
must be executed

5.

In order to avoid corrosion the 
anodes must be inspected after 
each 12 months; however, 
where the water is particularly 
aggressive the inspections must 
be reduced to each 6 months. If 
the anode is consumed it must 
be substituted.

F

Aufstellungsanweisungen

Alles was folgt ist entscheidend für die
Garantie

1.

Die Aufstellung muss:

a.

Bei einem qualifizierten 
Installeur durchgeführt 
werden

b.

Ein Wasserdruckminderer in 
Eingang vorsehen

c.

Ein Gemäß was auf dem 
klebenden Speicherzettel der 
technischen Daten 
geschrieben ist, tariertes
Sicherheitsventil vorsehen

d.

Ein zu der
Speicherabmessung 
anpassendes 
Expansionsgefäß vorsehen 
(wir raten die Berechnung 
bei einem Wärmetechniker 
herstellen zu lassen)

2.

Vor dem Betrieb wir empfehlen 
die spannung v. flanschen u. 
schravben zu prüfen

3.

Die Temperatur des 
Speicherinhalt muss immer 
unter 90°C sein

4.

man muss alle 12 Monate 
durchführen

5.

Um die Korrosion zu vermeiden 
müssen die Anode alle 12 
Monate geprüft werden; falls 
aggressiven

Wassern müssen 

die Inspektionen auf 6 Monaten 
verkürzt werden. Sollte die  
Anode abgenutzt sein muss 
getauscht werden.

H

Instructions pour l’installation:

Quant est suivant est déterminant pour
la validité de la garantie

1.

L’installation

a.

L’installation doit être exécuté 
par un installateur qualifié

b.

Planifier, si necessaire, 
l'installation d'un riducteur de 
préssion à l'entrée de l'eau 
froide

c.

Planifier une soupape de 
sûreté tarée selon quant est 
reporté dans l’étiquette des 
dates techniques appliquée 
au boiler

d.

Planifier l'installation d'un 
vase d'expansion (remarquer 
sur tableau indicateur pour 
vase d'expansion)

proportionéè à la capacitè du 
ballon (on coseille l'évauation 
par untechnicién)

2.

Avant de la mis en marche c’est 
bien de vérifier la fermé de 
toutes les boulons

3.

La température du contenu du 
boiler doit toujours être au-
dessous de 90°C

4.

Le polissage intérieur doit être 
exécutée tous les 12 mois

5.

Pour éviter la corrosion les 
anodes doivent être vérifies 
après chaque 12 mois; lá ou 
l’eau est particulierement 
agressives les inspections 
doivent être réduites à 6 mois; 
si l’anode est usé on doit le 
remplacer.

G

Instrucciones de instalación

Las siguientes instrucciones son fun-
damentales para conservar la validez
de la garantía. 

1.

La instalación deberá:

a.

Ser realizada por un
instalador cualificado; 

b.

Prever la instalación de un 

reductor de presión en la 

entrada de agua. 

c.

Prever un válvula de 
seguridad calibrada según lo 

indicado en la etiqueta de 

datos técnicos aplicada sobre 

el acumulador.

d.

Instalar un vaso de expansión 

para el lado calefacción 

(véase la tabla de 
dimensionamiento del vaso 

de expansión), proporcional a 

las dimensiones del 

acumulador y de la 
instalación (se aconseja 

encomendar el cálculo a un 

termotécnico).

2.

Antes de la puesta en 

funcionamiento, comprobar el 
apriete de los tornillos de la 

brida.

3.

La temperatura del agua con-
tenida en el acumulador deberá 

ser siempre inferior a 90°C.

4.

Cada 12 meses deberá 
realizarse una limpieza interior. 

5.

Para evitar la corrosión, hay que 
efectuar un control de los 
ánodos cada 12 meses; pero, 
en las zonas donde el agua es 
particularmente agresiva, los 
controles deberán realizarse 
cada 6 meses; y en caso de 
que el ánodo esté gastado, hay 
que cambiarlo. 

Summary of Contents for BAC1S

Page 1: ...BAC2S Manuale di installazione e manutenzione Instruction for installation and maintenance Anweisungen für montage und instandsetzung Manuel d installation et d entretien Manual de instalación y mantenimiento ...

Page 2: ... Technische Daten Caractéristiques techniques Datos técnicos 9 Dimensionamento vaso di espansione Dimensioning of the expansion tank Bemessung des Expansionsgefäß Dimensionnement du vas d expansion Dimensionamiento del vaso de expansión 12 Esempio di collegamento mod BAC1S Example of connection mod BAC1S Beispiel von Verbindung mod BAC1S Exemple de connexion mod BAC1S Ejemplo de conexión mod BAC1S...

Page 3: ...torio o alternativo siano fis sate correttamente utilizzarli correttamente evitare d impedire il passaggio lasciando in vista il cavo d alimentazione fissarli onde evita re la loro caduta dall alto disinserirli e riporli dopo l utilizzazione Lesioni personali provocate da proiezione di schegge o di frammenti inalazione di polveri colpi tagli punture abrasioni Danneggiamento dell apparecchio provoc...

Page 4: ... use them correctly do not leave the power cable in the way of passages attach them to prevent them from falling from heights unplug them and put them away after use Personal lesions provoked by electrocution projection of splinters or fragments dust inha lation bumping cuts pricks abrasions noi se vibrations Damage to the appliance or neighbouring objects by projection of splinters cuts gushes 15...

Page 5: ...setzen Sie sie korrekt ein behindern Sie keine Durchgänge und lassen Sie das Versorgungskabel nicht durchhängen sondern fixieren Sie es um zu verhindern dass es herunterfällt ziehen Sie die Ausrüstung ab und verwahren Sie sie nach Gebrauch Personenschäden durch Stromschlag Absplitterungen Einatmen von Staub Schläge Schnitt und Stichwunden Abschürfungen Lärm Vibrationen Beschädigung des Geräts oder...

Page 6: ...n laissant traîner le câble d alimentation fixezles pour éviter leur chute de haut débranchezles et rangez les après utilisa tion Lésions personnelles provoquées par électro cution projection d éclats ou de fragments inhalation de poussières cognements coupu res piqûres abrasions bruit vibrations Endommagement de l appareil ou des objets avoisinants par projection d éclats coups entailles 15 Assur...

Page 7: ...izar las herramientas cor rectamente sin obstaculizar el paso dejando el cable de alimentación a la vista fijarlas para evi tar que se caigan y al terminar desenchufarlas y guardarlas Lesiones personales causadas por la proyec ción de fragmentos o partículas inhalación de polvos golpes cortes pinchazos y abrasio nes Daños al aparato causados por objetos próxi mos por proyección de fragmentos golpe...

Page 8: ...erabmessung anpassendes Expansionsgefäß vorsehen wir raten die Berechnung bei einem Wärmetechniker herstellen zu lassen 2 Vor dem Betrieb wir empfehlen die spannung v flanschen u schravben zu prüfen 3 Die Temperatur des Speicherinhalt muss immer unter 90 C sein 4 man muss alle 12 Monate durchführen 5 Um die Korrosion zu vermeiden müssen die Anode alle 12 Monate geprüft werden falls aggressiven Was...

Page 9: ...áx de ejercicio del acumulador C 95 BAC2S 600 800 1000 Capacità totale Gesamt Inhalt Total capacity Capacitad total l 589 765 888 Isolamento PU rigido iniet PU Hartsch fest eingeschäumt Foamed polyur Aislamiento poliuret rígido inyec mm 50 70 Isolamento Flex PU Weichschaum Soft insulation Aislamiento flexible mm 100 100 Altezza tot con isolamento Gesamte Höhe mit Isolierung Tot height with insulat...

Page 10: ...técnicos A P 45 E F G H I M B C D N 1 10 9 8 7 6 2 3 4 11 B C D S 3 4 2 2 E F G H I L M N 10 9 8 8 7 6 1 A 2 A R 45 F G H I L N O P B D C E Q 1 10 12 13 9 8 7 6 2 3 4 11 8 13 B D E S 3 4 2 2 F G H I M L N O P Q 10 12 9 8 8 7 6 1 A 2 BAC2S 600 BAC2S 800 1000 BAC1S 600 BAC1S 800 1000 ...

Page 11: ...coil inlet heizregister vorlauf depart serpentin Impulsión serpen tín Rp 1 Rp 1 1 4 10 ricircolo re circulation zirkulation circulation Recirculación Rp 1 2 Rp 1 11 acqua calda hot water warmes wasser eau chaude Agua caliente Rp 1 1 4 12 ritorno serpentino superiore upper pipe coil outlet oben heizregister ruecklauf retour serpentin superieur Retorno serpentín superior Rp 1 Rp 1 1 4 13 mandata ser...

Page 12: ... re cir culation rings the volume of the water in the pipesis to be taken into account F Bemessung des Expansionsgefäß in Anlagen mit Wasserzirkulationsringen muss man auch das Wasservolumen der Rohrleitungen berücksichti gen H Dimensionnement du vas d ex pansion dans les installations avec bagues de cercle sanitaires on doit considérer aussi le volume d eau dans les tuyauteries Volume di espansio...

Page 13: ...ettronica digital central panel elektr Steuerung central de réglage Centralita electrónica 4 modulo ritorno solare solar return module Solarmodul Rücklauf module solaire retour Grupo de retorno solar 5 modulo mandata solare solar flow module Solarmodul Vorlauf module solaire départ Grupo de impulsión solar 6 vaso di espansione expansion vessel Ausdehnungsgefäss vase d expansion Vaso de expansión 7...

Page 14: ... ritorno solare solar return module Solarmodul Rücklauf module solaire retour Grupo de retorno solar 5 modulo mandata solare solar flow module Solarmodul Vorlauf module solaire départ Grupo de impulsión solar 6 vaso di espansione expansion vessel Ausdehnungsgefäss vase d expansion Vaso de expansión 7 caldaia murale con pro duzione di acqua calda sanitaria wall mounted boiler with domestic hot wate...

Page 15: ......

Page 16: ...07 2008 420010145400 N ...

Reviews: