background image

OPERATORE
OLEODINAMICO
PER CANCELLI
AD ANTA BATTENTE
PER USO INTENSIVO

Istruzioni per l’installazione

HYDRAULIC
OPERATOR
FOR  SWING GATES
FOR INTENSIVE USE

Installation Instructions

DISPOSITF OLEODYNAMIQUE
POUR PORTAILS
BATTANTS
A USAGE INTENSIF

Instructions pour l’installation

ELEKTROHYDRAULISCHE
ANTRIEB FÜR
TORE MIT DREHFLÜGELN
FÜR INTENSIVEN EINSATZ

Installationsanleitung

OPERADOR
OLEODINAMICO
PARA CANCELOS A
PUERTA BATIENTE
PARA USO INTENSIVO

Instrucciones de instalación

ZT 40
ZT 45

Scopo del manuale

Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono direttte agli operatori esperti che eseguono l’ installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza. La costante
osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una piú lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre
errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Considerando che tale prodotto
va installato in abitazioni residenziali, l’operatore  esperto, dopo aver effettuato l’intervento dovrá constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento.
Successivamente dovrá istruire l’utente sull’uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L’indice descrittivo, posto all’inizio, consente  facilmente  la  rintracciabilitá degli argomenti di interesse.

Purpose of the manual

This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information it contains is addressed to  expert operators that carry out the installation and maintenance operations.
They must have the specific qualifications and training to carry out  this work correctly and  under the maximum safety conditions.
Strict observance of the instructions contained in the manual will ensure safety, optimum operation and prolonged functioning of the product. To avoid incorrect
manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow  all the instructions given. As this is a product to be installed
in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly.
Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.

Objectif de la notice

Cette notice a été rédigée  par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations d’installation et d’entretien extraordinaire.
Ceux-ci doivent posséder les compétences et les qualités requises pour effectuer de façon correcte et en toute sécurité les interventions dont ils sont chargés. La
constante observation de ces  informations garantit la  sécurité des personnes, une économie d’utilisation et une plus longue durée de vie du produit. Lire attentivement
cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour éviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entraîner des  accidents. Ce produit étant destiné aux
habitations résidentielles, après en avoir effectué la pose, l’opérateur devra en vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement .
Il devra ensuite informer l’utilisateur de l’emploi correct du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début de la notice, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.

Zweck der Montageanleitung

Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtchaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte Montage und  den einwandfreien Betrieb  überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht  eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.

Objetivo del manual

Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores especializados
encargados de las operaciones de instalación y  mantenimiento extraordinario.
Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y  en condiciones de seguridad las
operaciones de las que están encargados.
El cumplimiento constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, economía de uso  y un funcionamento más duradero del producto. A fin de evitar
maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones.
Puesto que el producto  está  destinado a la instalación en viviendas, el  operador especializado, después de realizar la  instalación, deberá comprobar la correcta
ejecución de la misma y  el buen funciomento del producto.
También deberá enseñar al cliente cómo utilizar correctamente el producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor.
El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.

PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.

FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.

POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS.

FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.

  Cod.A0721000000 05/00

Summary of Contents for ZT 45

Page 1: ...ion de ces informations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les infor...

Page 2: ...steriore attuatore su pilastri in ferro Preparations for rear operator mounting on iron posts Preparation de la fixation arriere de l operateur sur des piliers en fer Vorbereitung der hinteren antrieb...

Page 3: ...cciamento elettrico Electrical connections Raccordement electrique Elektroanschluss Enlace electrico 40 Controllo livello olio Oil level check Controle niveau huile Kontrolle des lpegels Control nivel...

Page 4: ...ting temperature Temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura ambiente de funcionamiento pressione media di esercizio portata pompa 1lt min Mean pressure pump flow rate 1lt min Pressio...

Page 5: ...ouvert ex vantaux pleins D blocage d urgence il permet la commande manuelle pour les op rateurs avec blocage hydraulique utiliser en cas de manque de courant avec cl personnalis e Vous pouvez y acc d...

Page 6: ...ther the chosen area needs reinforcing or strengthening in any way Make the same check on the gate leaf support posts Before proceeding with the actual mounting make a complete check on the gate leave...

Page 7: ...TROLES PRELIMINARES Antes de definir la colocaci n en Planta de las conexiones ocurre Escoger el punto m s id neo en la puerta para posicionar en altura la conexi n anterior del actuador En los l mite...

Page 8: ...ionare possibilmente al riparo da agenti atmosferici E Radioricevente telecomando possibilit di inserimento all interno del lampeggiatore Aprimatic F Scatola derivazione stagna alimentazione attuatore...

Page 9: ...herheitsvorrichtungen entnehmen Sie aus unserer Preisliste DISPOSICION DE LOS COMPONENTES B1 A Intermitente Aprimatic colocar en un punto bien visible a ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica...

Page 10: ...ssibility of breakdowns will be reduced to a minimum The ZT 40 45 operator if installed correctly conforms to all the safety standards List of versions A Hydraulic lock for opening only special versio...

Page 11: ...e bis 6 m lpumpenleistung 0 6 l Min Fl gel mit niedriger Umfangsgeschwindigkeit 7 Fl gellange bis 3 m lpumpenleistung 1 l Min Fl gel mit hoher Umfangsgeschwindigkeit ACHTUNG Die Umfangsgeschwindigkeit...

Page 12: ...t m 6 o t p u t m 6 u q s u j t m 6 s i b t m 6 a t s a h 0 4 T Z 4 S 4 F S Riportiamo DI SEGUITO l elenco dei modelli disponibili suddivisi nelle varie versioni THE LIST OF AVAILABLE MODELS IS AS FOL...

Page 13: ...ncer l installation contr lez si l emballage contient tous les composants sousmentionn s et s ils sont endommag s En plus v rifiez si l indication du mod le sur l emballage de l op rateur correspond c...

Page 14: ...tige 17 Patte arri re 18 Entretoises 19 Pivot arri re 20 Seeger 21 Axe 22 Fourche 23 Ecrou auto bloquant 24 Coffret inf rieur 25 Patte avant 26 Vis auto taraudeuse 28 Bride fixage d blocage 29 Condens...

Page 15: ...15 AP015 P15 B A C 8 7 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 20 23 22 25 26 29 3 B 3 AP005006...

Page 16: ...op rateur preparez le portail directement sur le lieu d installation Il faut disposer de l quipement prevu cet effet qui fournit l installateur une autonomie totale pendant le travail ATTENTION La lis...

Page 17: ...h c S C T r o d a l l i n r o t s e D 2 C T 6 2 3 G A S U 5 0 1 a t a n i b m o c e v a i h C 0 1 h c n e r w n o i t a n i b m o C l C 0 1 e n i b m o c 0 1 l e s s l h c s i b m o K 0 1 a d a n i b...

Page 18: ...er pulizia pennelli Spazzola metallica Lime varie Seghe da ferro Punte da tracciatura Martello Scalpello per acciaio e per muratura Salviette detergenti Carta per asciugatura mani Cassetta Pronto socc...

Page 19: ...the distance between the front attachment fulcrum to the gate hinge axis see fig C1 IMPORTANT The sum A B corresponds to the useful stroke length of the piston C for a 90 opening of the gate leaf The...

Page 20: ...anti rouille Brosses pour vernissage Solvant pour le nettoyage des brosses Brosse m tallique Limes Scie fer Pointes tracer Marteau Fermoir pour acier et ma onnerie Serviettes Papier pour les mains Ph...

Page 21: ...messen des Abstands der vorderen Drehachse von der Drehachse des Torscharniers siehe Abbildung C1 HINWEIS Die Summe von A B entspricht dem Arbeitshub von Kolben C um einen ffnungswinkel des Fl gels vo...

Page 22: ...O DE LAS CONEXIONES En la tabla siguiente C1 son indicados los datos aconsejados para definir la posici n de las conexiones del actuador respecto al centro de rotaci n de la puerta Determinando las cu...

Page 23: ...trace de vernis ou zingage Appliquez un gousset C3 de coin coin de la colonne ayant une paisseur de 5 mm dans la zone pr vue pour le soudage de la fixation arri re La dimension du gousset doit tre pro...

Page 24: ...sto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico C Piastra ad ELLE con innesto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico AVVERTENZA Le dimensioni delle piastre escluso quelle standard...

Page 25: ...mensions indiqu es en figure C6 La niche est n cessaire si la distance entre le coin du pilier et le centre de rotation de la porte d passe la valeur Y C1 ou si le portail est ancr e une paroi continu...

Page 26: ...a procedere come segue Preparare per ogni pilastro una piastra di ancoraggio in ferro dimensionata come indicato in C4 Eseguire le nicchie sui pilastri dimensionate come indicato in C6 CAS PARTICULIER...

Page 27: ...OSTERIOR ACTUADOR En los postes de grandes dimensiones donde no es posible practicar el hueco ej postes en piedra natural con cubiertas nobles m rmol etc se puede utilizar el actuador coloc ndolo como...

Page 28: ...sh sheaths C7 into the holes and inject the quick dry glue C7 see attached instructions for the method of glue application and quantity Insert the stud bolts C7 into the sheaths if plate type B is use...

Page 29: ...os huecos cuatro foros C7 luego de haber indicado su posici n utilizando la l mina de anclaje misma con m scara de taladrado Fijar mec nicamente la l mina con tacos a expansi n FISCHER 15 m nimo torni...

Page 30: ...wire brush NOTE Before welding ensure that there are no bushings B3 pos 18 in the mounting and that the fitting hole is properly protected from welding residue When the welded zone has cooled down ap...

Page 31: ...t sein Nach dem Abk hlen der Schwei fl che sollte eine Rostschutzschicht aufgetragen werden Gewindeschaft des Kugelgelenks C10 mit Fett abschmieren Das mit Mutter C10 ausger stete Kugelgelenk in die A...

Page 32: ...beiden Seegerringen C11 festmachen ACHTUNG Bolzen und entsprechende Sitze reichlich abschmieren Introducir en el casquillo del actuador la respectiva horquilla C11 por medio del respectivo eje C11 y f...

Page 33: ...Pendant le montage et le d montage des si ges correspon dants maniez l op rateur soigneusement afin d viter de possi bles accidents l op rateur ou d autres personnes Rappelez vous que le poids de l o...

Page 34: ...battuta sulla flangia C 14 Fare rientrare lo stelo fino alla battuta della dima verificando che tra la rondella dello stelo ed il tappo dell attuatore rimangano 5 mm di gioco Eseguire un perfetta pul...

Page 35: ...ist dieser vom Arbeitsbereich fernzuhalten und gegen Funken abzusichern POSICIONAMIENTO ANTERIOR ACTUADOR En el caso sea establecido usar la longitud m xima til de la barra cuota A B carrera til del p...

Page 36: ...teur C16 et nivellez le A l aide de deux points de soudure fixez la patte avant de la tige au portail Prot gez la tige contre les r sidus de la soudure et la rotule au moyen d un chiffon propre C17 Ei...

Page 37: ...n chiffon propre ou d un ruban adh sif le pivot C18 contre les r sidus et enlevez les au moyen d une brosse m tallique C18 ATTENTION Pendant la soudure par points avec lectrode de la patte avant prot...

Page 38: ...di grasso tipo grafitato FINAL FITTING OF THE OPERATOR Spread graphitized type grease on to the frontal anchorage pin of the ball joint C20 Spread graphitized type grease on to the ball joint C21 FIXA...

Page 39: ...de la fourche C23 et de l crou auto bloquant C23 fixez l op rateur la fixation Avec le portail ferm controllez avec le gabarit que la tige sorte de l op rateur de la valeur tablie Apr s a bloquez la r...

Page 40: ...r Montage die Fl gel von Hand bewegen nachdem die elektrohydraulische Sperrung falls die Antriebe damit ausger stet sind mit einem passenden Schl ssel abgeschaltet wurde Den Schl ssel um 180 gegen den...

Page 41: ...eption 4 Photocellule mission 5 Tableau poussoir int rieur 6 Contacteur cl 7 Electro serrure 8 Armoire lectronique 9 Bo te de d rivation 1 Funkempf nger 2 Blinkleuchte 3 Lichtschrankenempf nger 4 Lich...

Page 42: ...hf llen CONTROL NIVEL ACEITE Mirandodelflangededesbloqueprivadodelasubtapaalinternodelactuador controlarqueelniveldeaceite abarraretra dacompletamente sea de cualquier mil metro inferior a la superfic...

Page 43: ...on trop lev e contr lez le fonctionnement l aplomb et les frottements du vantail KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Bei bewegendem Fl gel ist mittels Dynamometer die Schubkraft D3 am Fl gelende zu kontrolli...

Page 44: ...left or right E7 on to the arm so that it rests against the operator Fix the casing E8 into position on its underside using a cross head screwdriver E8 Schutzkasten E7 rechten oder linken in die Stan...

Page 45: ...ndant E10 Introduisez si n cessaire dans le c ble d alimentation E11 la gaine de protection correspondante E11 Fixer le carter en aluminium E12 en le bloquant avec une vis E12 l aide d un tournevis la...

Page 46: ...blocage termin la porte doit tre ferm e Der zu Ende montierte Antrieb mu jetzt gem Abbildung E13 aussehen HINWEIS Zum Erreichen des Entriegelungschl ssels braucht man lediglich die Klappe E13 aufzusc...

Page 47: ...47 AP015 P47 GUIDA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE E...

Page 48: ...48 AP015 P48 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNNES FEHLERSUCHE E...

Page 49: ...ation and technical contents of this manual without prior notice L Aprimatic se r serve le droit de modifier sans pr avis les information et les donn es techniques contenues dans la pr sente publicati...

Page 50: ...ngschl ssels braucht man lediglich die Klappe F01 aufzuschlie en Nach Beenden der Sperrungs oder Entrieglungsoperationen m ssen die Klappen erneut zugeschlossen werden Para acceder a la llave de desbl...

Page 51: ...51 AP015 P51...

Reviews: