background image

FIG. 4

FIG. 3

14

 AT 250T

 

            FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO)

Le istruzioni sono valide per entrambi i casi.

:$,&3&$(*/'",+!!*"2/'#*0!&'/*"!'"*!'))'"6('2$/,*"&("*22&*&$7"1$('(.$"*))'(3&$('"*!"/&;'/&#'()$"/&,1'))&%*#'()'"*".',)/*"<\="'",&(&,)/*"<4="1'/"&!"6('2$/,*"#'22*(&2$"<%&,)*"
&()'/(*"60Oz=
:'/"!*"%'/,&$('"#*0(')&2$"1$,&3&$(*/'",+!!*"2/'#*0!&'/*"&",+11$/)&".'&"#*0(')&7"1$('(.$"*))'(3&$('"29'"!'";/'22'"&("/&!&'%$",&*($"'()/*#5'"/&%$!)'"%'/,$"&!"2'()/$".'!"2*(2'!!$""
m"60OjO"\&2$/.*/,&"29'"!>&()'/%'()$".'&"6('"2$/,*"($("_"&##'.&*)$"'"29'"!>*//',)$"*%%'//8"('!!$",1*3&$"%*/&*5&!'"#'.&$".&"2&/2*"j@{"2'()&#')/&7"&(";+(3&$('".'!!*"#*,,*".'!"

cancello, della centrale di comando, degli attriti e della temperatura esterna. Individuare sperimentalmente la posizione ottimale.
Evitare che il cancello vada in battuta contro il fermo di arresto sia in apertura che in chiusura.

            FIXING THE STOPS AND LIMIT SWITCHES (GATE STOP/MAGNETIC)

The instructions are applicable for both.

:$,&)&$(")9'",)''!",)$1@!&#&)",G&)29")*5,"$5,'/%&(0")9'"/';'/'(2'")$"/&09)"<\="*(."!';)"<4=";$/")9'"0*)'",)$1,"<&()'/(*!"%&'G"60Oz="*(.";$/")9'"#*0(')&2"%'/,&$("6)")9'"#*0(')"
5/*2E'),O":*C"*))'()&$(")$")9'"/'!&';"*//$G,7")9'C"#+,)";*2&(0")$")9'"2'()/'"$;")9'"0*)'

 

"m"60Oj

It should be remembered that activation of the stops/limit switches is not immediate and that the gate stops within an average space of approximately 4/8 centimetres, 

.'1'(.&(0"$(")9'"0*)'"G'&09)7")9'"2$()/$!"+(&)7")9'";/&2)&$("*(.")9'"'D)'/(*!")'#1'/*)+/'O"R&(.")9'"5',)"1$,&)&$("5C")/&*!"*(."'//$/O

Avoid the gate actually hitting the gate stops in either the open or close position.

            BEFESTIGUNG DER ENDSCHALTER (MECHANISCH/MAGNETISCH)

Die Anweisungen gelten für beide Arten von Endschaltern.

M&'"H)*9!-J0'!".'/"U(.,29*!)'/"*+;".'/"N*9(,)*(0'"1$,&)&$(&'/'(O"P'&#"#'29*(&,29'("U(.,29*!)'/".*5'&".*/*+;"*29)'(7"G'!29'/".'/"\'29)'"<\="+(."G'!29'/".'/"4&(E'"<4="&,)"

(von der Innenseite aus gesehen, Abb. 3).

P'&#"[*0(')'(.,29*!)'/"'(),1/'29'("1!*)3".'("#*0(')&,29'("H+11$/)"*+;".'/"N*9(,)*(0'O":*,,'("H&'"*+;".&'":;'&!'"&("\&29)+(0".'/"[&))'".',"B$/',"N'&0)",&(."K55O"jO
M*/*(".'(E'(7".*,,".*,"K(,1/'29'(".'/"U(.,29*!)'/"(&29)"+(#&))'!5*/"0',29&'9)7"+(.".*,,".*,"K(9*!)'(".',"B$/',7"]'"(*29".',,'("F'G&29)7".'/"H)'+'/3'()/*!'7".'/"
\'&5+(0'("+(.".'/"K+S'()'#1'/*)+/7"&#"M+/29,29(&))"(*29"j@{"2#"'/;$!0)O"M&'"$1)&#*!'":$,&)&$(".+/29"K+,1/$5&'/'("9'/*+,6(.'(O
I'/#'&.'(7".*,,".*,"B$/",$G$9!"5'&#"X;;('("*!,"*+29"5'&#"H29!&'S'("*+;".'("U(.*(,29!*0"*+;;Q9/)O

            FIXATION FINS DE COURSE (MÉCANIQUE/MAGNÉTIQUE)

Les instructions sont valables dans les deux cas.

:$,&)&$(('/",+/"!*"2/?#*&!!_/'"!',"*&!'))',"6(".'"2$+/,'"'("*2&'/7"'("2$()/t!*()"!'"1$&()".'"/?;?/'(2'"8"./$&)'"<\="')"8"0*+29'"<4="1$+/"!'"6(".'"2$+/,'"#?2*(&Y+'"<%+'"&()'/('"
60Oz=O"
:$+/"!*"%'/,&$("#*0(?)&Y+'7"1$,&)&$(('/",+/"!*"2/?#*&!!_/'"!',",+11$/),".',"*&#*(),7"'(";*&,*()"*))'()&$("Y+'"!',".'+D"-_29',"'("/'!&';",$&'()"1$&()?',"%'/,"!*"#$&)&?".+"1$/)*&!

 

m"60OjO"H'"/*11'!'/"Y+'"!>&()'/%'()&$(".+"6(".'"2$+/,'"(>',)"1*,"&##?.&*)'"')"Y+'"!>*//^)",'"1/$.+&/*",+/"+('"!$(0+'+/"#$C'(('".>'(%&/$("j@{"2'()&#_)/',"'(";$(2)&$(".'"!*"

masse du portail, de la centrale de commande, des frottements et de la température. Rechercher par tentatives la position optimale. Eviter que le portail ne bute contre l’arrêt 
en ouverture comme en fermeture.

            FIJACIÓN DEL FIN DE CARRERA (MECÁNICO/MAGNÉTICO)

4*,"&(,)/+22&$(',",$("%a!&.*,"1*/*"*#5$,"2*,$,O
d$!$Y+'",$5/'"!*"2/'#*!!'/*"!*,"*!')*,".'!"6(".'"2*//'/*".'"*2'/$7"1/',)*(.$"*)'(2&b("*"!*"/';'/'(2&*"/',1'2)&%*#'()'"*"!*".'/'29*"<\="C"*"!*"&3Y+&'/.*"<4="1*/*"'!"6(".'"
2*//'/*"#'2a(&2$"<%&,)*"&()'/&$/".'"!*"60O"z=O
:*/*"!*"%'/,&b("#*0(?)&2*7"2$!$Y+'"!$,",$1$/)',".'"!$,"&#*(',"'("!*"2/'#*!!'/*O"B'(0*"'("2+'()*"Y+'"!*,"-'29*,"',)?("*1+()*(.$"9*2&*"'!"2'()/$".'"!*"2*(2'!*m"60O"jO"H'"
/'2+'/.*"Y+'"!*"&()'/%'(2&b(".'"!$,"6(',".'"2*//'/*"($"',"&(#'.&*)*"C"Y+'"!*"1*/*.*",'"1/$.+2&/a"'("'!"',1*2&$"%*/&*5!'"#'.&$".'"j@{"2'()`#')/$,7"*1/$D&#*.*#'()'7"'("

función del peso de la cancela, de la central de mando, de los roces y de la temperatura exterior. Determine, experimentalmente, la posición perfecta. Evite que la cancela 
choque contra el tope tanto en fase de apertura como de cierre.

            FIXAÇÃO DO FIM DE CURSO (MECÂNICO/MAGNÉTICO)

K,"&(,)/+gh',",e$"%a!&.*,"1*/*"*#5$,"$,"2*,$,O
:$,&2&$('"(*"2/'#*!9'&/*"*,"*!9')*,".'"6#".'"2+/,$"'#"*g$7")$#*(.$"*)'(ge$"8"/';'/^(2&*"($#'*.*#'()'"8".&/'&)*"<\="'"8"',Y+'/.*"<4="1*/*"$"6#".'"2+/,$"#'2i(&2$"
<%&,)*"&()'/&$/"60O"z=
:*/*"*"%'/,e$"#*0(?)&2*7"d$!$2*/"$,",1$/)'".$,"&#e,7"2'/)&62*(.$V,'"Y+'"*,",')*,"'#"/'!'%$",e$".&/'2&$(*.$,"1*/*"$"2'()/$".$"1$/)e$V"60O"jO"\'2$/.'V,'".'"Y+'"*"
&()'/%'(ge$".$,"6(,".'"2+/,$"(e$"?"&#'.&*)*"'"Y+'"*"1*/*0'#",'/a";'&)*"($"',1*g$"%*/&a%'!"#?.&$".'"*1/$D&#*.*#'()'"j@{"2'()`#')/$,7"'#";+(ge$".$"1',$".$"1$/)e$7".*"

central de comando, dos atritos e da temperatura exterior. Localize, experimentalmente, a posição óptima. Evite que o portão bata contra a segurança de paragem quer na 
abertura, que no fecho.

FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO)

'2

 FIXING THE STOPS AND LIMIT SWITCHES (GATE STOP/

6$:!0# +@'2'A0.0"# :)!:'(0*'0!("+,$%#0*'B60+,$! "+,C6$:!0# "+,@'2'. D$# &!'. !"'(0'+&)*"0'

B6E+$! 9)0C6$:!E# 9)0@'2'. F$+ 5!'(0%'. !'(0'+$**0*$'B60+G! +&C6$:!E# +&@

'2'. D$78&'(&'. 6'(0'+)*"&'B60+H! +&C6$:!E# +&@

GB

I

D

E

P

F

Summary of Contents for AT 250T

Page 1: ...55 5 6 8720 6 3 5 3257 6 255 5 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDA TIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE F R DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMEN...

Page 2: ...trassegnato con il simbolo 3 33 4 6 4 6 0 4 6 previsto dalle vigenti norme di sicurezza AB 7 0 4 4 33 C 4 4 88 B 4 3 6 B 4 4 1 D 5 4 8 7 danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Att...

Page 3: ...uaranteed when it is effectively earthed in conformity with current safety standards and regulations 35 3 8 1 5 1 5 0 D 3 5 0 1 8 Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing s...

Page 4: ...gegen berlastungen und gegen Kurzschluss versehen ist 3 Die gelb gr ne Erdleitung muss an die mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden 5 S L 1 1 51 AO 1 A 0 11 0 35 0...

Page 5: ...11 6 Attention connecter l installation de terre la structure m tallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut tre consid r responsable des ventuels dommages provoqu s par une ab...

Page 6: ...D 5 6 6 6 2 4 2 27 5 2 B 6 2 6 27 2 2 2 6 B 2 6 2 6 2 realizada de conformidad con las vigentes normas de seguridad 0 2 6 2 2 6 5 6 6I 6 6 6 3 2 2 6 2 Atenci n conecte a la instalaci n de tierra la 2...

Page 7: ...4 5 11 2 A 11 4 5 11 12 21 4 0 5 9 07 O fabricante n o pode ser responsabilizado por eventuais danos causados pela inexist ncia da liga o terra do aparelho 1 A 7 4 4A 7M4 5 2 4 7 5 1 2 C 1 61 0 3 5 2...

Page 8: ...ior D4 567689 A 79 Internal photocell 79 9 1A8B7 8B C9 Cellule photo lectrique interne 56768E A 79 A6 Fotoc lula interior F4 1 GH9IIA 79 Flashing light J A C 9 8B79 Clignotant 1 K A 79 GA79 79 Luz int...

Page 9: ...TESSE DE MANOEUVRE VELOCIDAD DE MANIOBRA VELOCIDADE DE MANOBRA PESO MASSIMO MAXIMUM WEIGHT H CHSTGEWICHT POIDS MAXIMUM PESO MAXIMO PESO M XIMO 5 DATI TECNICI TECHICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNI...

Page 10: ...9 1 E N O 5 M P J9 0 T 0 0 5 29 7 G E T 0 QS 0E 5 9 E F 9 7 B H29 Q9 O 6 29 29 U 29 0 J B VK B VN 9 7 T 0 0 5 29 OM 9 J5 29 U F 3 J0 7 K 0 5 9 7 K 1 53 Q 1 7 E 29 U 29 E O 7 F Q 3 29 H 29 9 C 0 0 T E...

Page 11: ...re une installation type avec la plaque noy e dans le b ton 4 1 8 8 0 29 O I j 2 kl K j 7 6 O 4 6 j trous de la plaque de fondation les bloquer avec 4 autres crous voir o C 1 Y 1 1 5 5 2 1 6 2 1 _ 2 O...

Page 12: ...9 O M E E F N 9 0 J5 0 4Q 0 29 M 2E G 29 S O INSTALLATION DE L ACTIONNEUR Enlever le couvercle 9 2 Y 60OkO I 6 Y q 1 0 0 2 1 1 5 V 2 O 2 j 2 Y 60O lO H 2 2 7 1 5 2 1 Y O K 0 2 8 2 _ 5 9 3 Y 2 1 0 0 1...

Page 13: ...U G 29 07 3G 29 3 N 9 0 H1 k 2 millimeter verbleibt damit das Tor nie auf dem Ritzel lastet siehe Abb 2 O W5 0 4Q 0 B E 7 5 K 0 J 0 0 5 J5 0 29 0 K 5 7 G 0 9 7 N 9 0 7 O FIXATION DE LA CR MAILL RE Typ...

Page 14: ...K 1 5 9 6 O I 7 B G 9 5 X 29 5 H29 S U 29 0 Q9 O FIXATION FINS DE COURSE M CANIQUE MAGN TIQUE Les instructions sont valables dans les deux cas 2 _ 6 2 2 7 2 t 1 2 8 8 0 29 4 1 6 2 2 Y 60Oz O 0 Y 7 1...

Page 15: ...UES 21 21 6 e 75 6 LIGA ES EL CTRICAS E obbligatorio per la messa in funzione dell attuatore eseguire il collegamento a terra nella posizione indicatain FIG 1 To earth the actuator the earth connectio...

Page 16: ...ivas habiendo sido sometido a las siguientes normas Automatismo para cancelas correderas AT 250T Es conforme a Directiva 89 336 CEE DirectivaEMC y sucesivas modificaciones Directiva 73 23 CEE Directiv...

Reviews: