03_35
03_36
03_37
LOADING
Do not overload the vehicle.
Secure bags and baggage as close to
possible to the vehicle's center of balance
and distribute the weight as uniformly as
possible between the two sides, to re-
duce imbalance as much as possible. Al-
ways remember that the baggage will
tend to loosen during the ride. For this
reason, check frequently that your bag-
gage is secure.
Never allow objects to hang from the han-
dlebars of your vehicle, from the mud-
guards, or the forks, as this could com-
promise the maneuverability of your
vehicle and impede your ability to avoid
an accident. Not observing these warn-
ings may lead to a fall, resulting in serious
injury and even death.
Do not ride with a helmet attached to the
belt, since in this position it could easily
become entangled in the wheels, the
mudguards or in the forks, causing a fall,
and consequently, serious injury or even
death.
Carry a passenger only if the vehicle is
equipped with passenger footrests, pas-
senger grab straps, and a passenger
seat.
When you carry a passenger, always re-
member that the vehicle's manageability
is reduced, the brakes are less efficient,
and the center of gravity is higher and
farther back.
CHARGE
Ne pas charger excessivement le véhi-
cule.
Fixer les sacs ou bagages le plus près
possible du centre de gravité du véhicule
et répartir la charge le plus uniformément
possible sur les deux côtés pour réduire
au maximum le déséquilibre. Toujours se
rappeler que les charges tendent à se
desserrer durant la marche : vérifier sou-
vent la sécurité de votre charge.
Ne pas laisser des objets pendre des
demi-guidons du véhicule, des garde-
boue ou des fourches dans la mesure où
cela pourrait compromettre la maniabilité
du véhicule et empêcher d'éviter un ac-
cident. L'inobservance de cet avertisse-
ment peut entraîner une chute s'ensui-
vant des lésions graves, voire mortelles.
Ne pas conduire avec le casque suspen-
du à la sangle dans la mesure où il pour-
rait facilement rester pris dans les roues,
le garde-boue ou les fourches et causer
une chute s'ensuivant des lésions gra-
ves, voire mortelles.
Transporter un passager exclusivement
si le véhicule est pourvu de repose-pieds
passager, de poignées passager et de la
selle correspondante.
Quand on transporte un passager, retenir
toujours que la maniabilité du véhicule
est réduite, que les freins sont moins ef-
ficaces et que le centre de gravité est plus
élevé et reculé.
107
3 Use / 3 L’utilisation
Summary of Contents for SPORTCITY CUBE 250 I.E
Page 4: ...4...
Page 8: ...8...
Page 9: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 01 General rules Chap 01 R gles g n rales 9...
Page 27: ...01_02 27 1 General rules 1 R gles g n rales...
Page 42: ...42 1 General rules 1 R gles g n rales...
Page 43: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 43...
Page 44: ...02_01 44 2 Vehicle 2 Vehicule...
Page 45: ...02_02 45 2 Vehicle 2 Vehicule...
Page 66: ...66 2 Vehicle 2 Vehicule...
Page 67: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 67...
Page 109: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 109...
Page 172: ...172 4 Maintenance 4 L entretien...
Page 173: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 173...
Page 180: ...180 5 Technical data 5 Donnees techniques...
Page 181: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 181...
Page 189: ...SPORTCITY CUBE 250 i e Chap 07 Special fittings Chap 07 Equipements sp ciaux 189...
Page 192: ...192...