
67
Ersatzteile –
Spare parts – Pièce de rechange – Náhradní díly – Reservedele – Varuosad
Varaosat –
Ανταλλακτικά
– Atsargin
ė
s dalys – Rezerves da
ļ
as – Reservedeler
Reserveonderdelen –
запчаст
e
и
– Reservdelar – Náhradné diely
Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige
Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich:
Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr.
(siehe Typenschild) und Mischer-Bezeichung. Ersatzteillieferung
erfolgt möglichst sofort per Nachnahme zu unseren Verkaufs-,
Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Porto und Verpackung
gehen zu Lasten des Bestellers.
Order from the manufacturer or dealer. Be sure to include the
following information to ensure correct delivery: order number, name
of part, number of units, year of manufacture, serial-no. (see rating
plate) and designation of mixer. The parts will be delivered as soon
as possible according to our Terms and Conditions of Sales, Delivery
and Payment. Postage and packaging will be charged to the orderer.
Pour vous procurer des pièces de rechange, veuillez vous
adresser au constructeur ou à ses revendeurs. Pour que la livraison
des pièces de rechange correctes soit assurée, il est nécessaire
d'indiquer les renseignements suivants: Réf. de commande,
désignation de la pièce, année de construction, réf. de serie (voir
plaque signalétique) et désignation de le mélangeur. La livraison des
pièces de rechange s'effectue, dans la mesure du possible,
immédiatement par colis contre remboursement, sur la base de nos
conditions de vente, de livraison et de paiement. Les frais de port et
d'emballage sont à la charge de l'auteur de la commande.
Zdrojem je výrobce resp.importér. Pro snadné a rychlé dodání
užijte následných pokyn
ů
: Objednací
č
íslo, pojmenování dílu,
po
č
et.rok výroby,
č
íslo serie, a název typu mícha
č
ky. Dodávka
náhradních díl
ů
následuje ihned po obdržení objednávky dle našich
obchodních, dodacích a platebních podmínek. Balení a poštovné jde
tíži objednatele.
Leverandører af reservedele er fabrikant og forhandler.
Bestillingen skal indeholde: bestillingsnummer, navn på den ønskede
reservedel, antal, blandemaskinens produktionsår og betegnelse.
Reservedele leveres så vidt muligt straks i henhold til vores salgs-,
leverings-, betalingsbetingelser og serienummer (typeplade). Porto
og emballage for ordregivers regning.
Hankeallikaks on tootja ja/või müüja. Õigete varuosade
tarnimiseks on vajalikud järgmised andmed:
Tellimisnumber, detaili nimetus, tükiarv, valmistamisaasta, seeria nr
(vaadake tüübisildilt) ja segisti nimetus. Varuosade üleandmine
toimub võimalikult koheselt pärast nende eest maksmist vastavalt
meie müügi-, tarne- ja arveldustingimustele. Posti- ja
pakendamiskulud jäävad tellija kanda.
Hankintalähde on valmistaja tai jälleenmyyjä. Oikea toimitusta
varten tarvittaan seuraavat tiedot:
Tilausnro., osan nimitys, määrä, rakennusvuosi, sarjanro. (katso
tyyppikilpi) ja betonimylyn nimitys. Varaosat toimitetaan
mahdollisimman pian jälkivaatimuksella myynti-, toimitus- ja
maksuehtojemme mukaan. Lähetys- ja pakkauskustannuksista
vastaa tilaaja.
Η
παραγγελία
των
ανταλλακτικών
γίνεται
στον
κατασκευαστή
ή
στον
αντιπρόσωπο
.
Κατά
την
παραγγελία
να
είστε
σίγουροι
ότι
συμπεριλαμβάνετε
τις
παρακάτω
πληροφορίες
ώστε
να
εξασφαλίσετε
τη
σωστή
παράδοση
:
αριθμό
παραγγελίας
,
όνομα
ανταλλακτικού
,
αριθμός
μονάδων
,
έτος
κατασκευής
,
σειριακός
αριθμός
(
δείτε
ετικέτα
χαρακτηριστικών
)
και
χαρακτηρισμό
του
μηχανήματος
.
Τα
ανταλλακτικά
θα
αποσταλούν
το
συντομότερο
δυνατό
,
σύμφωνα
με
τους
Όρους
Πώλησης
,
Παράδοσης
και
Πληρωμής
.
Τα
έξοδα
αποστολής
και
συσκευασίας
επιβαρύνουν
τον
αποστολέα
.
Atsargini
ų
dali
ų
tiekimo klausimais reikia kreiptis
į
gamintoj
ą
arba pardav
ė
j
ą
. Norint teisingai patiekti atsargines dalis, reikalingi
tokie duomenys:
užsakymo Nr., detal
ė
s pavadinimas, kiekis, pagaminimo metai,
serijos numeris (ži
ū
r
ė
kite gamyklin
ė
je lentel
ė
je) ir maišykl
ė
s
pavadinimas. Atsargini
ų
dali
ų
pristatymas vykdomas pagal
galimybes nedelsiant, atsiskaitant prek
ė
s pristatymo momentu,
remiantis m
ū
s
ų
pardavim
ų
, tiekimo ir apmok
ė
jimo s
ą
lygomis.
Persiuntimo ir pakavimo išlaidas dengia užsakovas.
Pieg
ā
des avots ir ražot
ā
js vai tirgot
ā
js. Pareizai rezerves da
ļ
u
pieg
ā
dei nepieciešami š
ā
di dati:
pas
ū
t
ī
juma Nr., deta
ļ
as nosaukums, gabalu skaits, konstru
ē
šanas
gads, s
ē
rijas Nr. (skat. tehnisko datu pl
ā
ksn
ī
ti) un mais
ī
t
ā
ja
nosaukums. Rezerves da
ļ
u pieg
ā
de ar p
ē
cmaksu, ja vien iesp
ē
jams,
tiek veikta nekav
ē
joties atbilstoši m
ū
su p
ā
rdošanas, pieg
ā
des un
maks
ā
šanas noteikumiem. Pasta un iepakošanas izmaksas sedz
pas
ū
t
ī
t
ā
js.
Reservedeler rekvireres fra produsenten eller forhandleren.
Følgende opplysninger er nødvendige for en riktig levering av
reservedeler: Bestillingsnummer, delens benevnelse, stykktall,
konstruksjonsår, serie-nummer (typeskilt) og blandemaskinens
benevnelse. Levering av reservedeler følger i den grad det er mulig
straks pr. postoppkrav til våre standard salgs-, leverings- og
betalingsvilkår. Porto og emballasje belastes den som bestiller
delene.
Bestellen bij de handelaar of de fabrikant. Voor een correcte
levering van reserveonderdelen moeten de volgende gegevens
worden vermeld: bestelnummer, aanduiding van het onderdeel,
aantal stuks, bouwjaar, serienummer (zie typeplaatje) en aanduiding
van de mixer. De levering van de reserveonderdelen vindt indien
mogelijk direkt plaats per rembours volgens onze verkoop-, lever en
betalingscondities. Porto en verpakking komen ten laste van de
besteller.
Поставщиком
запчаст
e
й
явля
e
тся
производит
e
ль
или
продав
e
ц
.
Для
получ
e
ния
в
e
рных
запчаст
e
й
н
e
обходимы
сл
e
дующи
e
данны
e:
ном
e
р
заказа
,
названи
e
д
e
тал
e
й
,
их
колич
e
ство
,
год
выпуска
и
обознач
e
ни
e
б
e
тоном
e
шалки
.
Поставка
запчаст
e
й
производится
сразу
налож
e
нным
плат
e
жом
по
нашим
условиям
торговли
,
поставки
и
оплаты
.
Заказчик
оплачива
e
т
расходы
на
упаковку
и
транспортировку
.
Reservdelar beställer du antingen hos tillverkaren eller hos din
återförsäljare. Vi behöver följande uppgifter för att kunna bearbeta
din reservdelsbeställning: Beställningsnummer, delens beteckning,
antal delar, blandarens beteckning, serienummer (se
apparatmärkplåten) och tillverkningsår. Reservdelar levereras så
omgående som möjligt och mot postförskott enligt våra försäljnings-,
leverans- och betalnings-villkor. Porto och förpackning betalar
beställaren.
Zdrojem pre náhradné diely je výrobce a
ľ
ebo predajce. Pre
ľ
ahké a rýchlé dodánie použi
ť
e následné pokyny: Objednacie
č
íslo,
pomenovanie dielu, po
č
et kusov, rok výroby,
č
íslo výrobné serie a
typ mieša
č
ky. Dodávka nasleduje hne
ď
po prijatiu objednávky pod
ľ
a
našich obchodných, dodacích a platebných podmienek. Výdavky za
balenie a poštu platí odberatel.