Altrad Lescha LZ 100 Original Instructions Manual Download Page 25

 

67

 Ersatzteile –    

 

Spare parts –   Pièce de rechange –   Náhradní díly –   Reservedele –   Varuosad  

 Varaosat –   

Ανταλλακτικά

 –   Atsargin

ė

s dalys –   Rezerves da

ļ

as –   Reservedeler  

 Reserveonderdelen –   

запчаст

e

и

 –   Reservdelar –   Náhradné diely 

 

  Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige 

Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich: 

Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr. 
(siehe Typenschild) und Mischer-Bezeichung. Ersatzteillieferung 

erfolgt möglichst sofort per Nachnahme zu unseren Verkaufs-, 

Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Porto und Verpackung 

gehen zu Lasten des Bestellers. 

 

Order from the manufacturer or dealer. Be sure to include the 

following information to ensure correct delivery: order number, name 

of part, number of units, year of manufacture, serial-no. (see rating 
plate) and designation of mixer. The parts will be delivered as soon 

as possible according to our Terms and Conditions of Sales, Delivery 

and Payment. Postage and packaging will be charged to the orderer. 

 

Pour vous procurer des pièces de rechange, veuillez vous 

adresser au constructeur ou à ses revendeurs. Pour que la livraison 

des pièces de rechange correctes soit assurée, il est nécessaire 
d'indiquer les renseignements suivants: Réf. de commande, 

désignation de la pièce, année de construction, réf. de serie (voir 

plaque signalétique) et désignation de le mélangeur. La livraison des 

pièces de rechange s'effectue, dans la mesure du possible, 
immédiatement par colis contre remboursement, sur la base de nos 

conditions de vente, de livraison et de paiement. Les frais de port et 

d'emballage sont à la charge de l'auteur de la commande. 

 

Zdrojem je výrobce resp.importér. Pro snadné a rychlé dodání 

užijte následných pokyn

ů

: Objednací 

č

íslo, pojmenování dílu, 

po

č

et.rok výroby, 

č

íslo serie, a název typu mícha

č

ky. Dodávka 

náhradních díl

ů

 následuje ihned po obdržení objednávky dle našich 

obchodních, dodacích a platebních podmínek. Balení a poštovné jde 

tíži objednatele. 

 Leverandører af reservedele er fabrikant og forhandler. 

Bestillingen skal indeholde: bestillingsnummer, navn på den ønskede 

reservedel, antal, blandemaskinens produktionsår og betegnelse. 

Reservedele leveres så vidt muligt straks i henhold til vores salgs-, 

leverings-, betalingsbetingelser og serienummer (typeplade). Porto 
og emballage for ordregivers regning. 

 Hankeallikaks on tootja ja/või müüja. Õigete varuosade 

tarnimiseks on vajalikud järgmised andmed: 
Tellimisnumber, detaili nimetus, tükiarv, valmistamisaasta, seeria nr 

(vaadake tüübisildilt) ja segisti nimetus. Varuosade üleandmine 

toimub võimalikult koheselt pärast nende eest maksmist vastavalt 

meie müügi-, tarne- ja arveldustingimustele. Posti- ja 
pakendamiskulud jäävad tellija kanda. 

 Hankintalähde on valmistaja tai jälleenmyyjä. Oikea toimitusta 

varten tarvittaan seuraavat tiedot:  
Tilausnro., osan nimitys, määrä, rakennusvuosi, sarjanro. (katso 

tyyppikilpi) ja betonimylyn nimitys. Varaosat toimitetaan 

mahdollisimman pian jälkivaatimuksella myynti-, toimitus- ja 

maksuehtojemme mukaan. Lähetys- ja pakkauskustannuksista 
vastaa tilaaja. 

 

Η

 

παραγγελία

 

των

 

ανταλλακτικών

 

γίνεται

 

στον

 

κατασκευαστή

 

ή

 

στον

 

αντιπρόσωπο

Κατά

 

την

 

παραγγελία

 

να

 

είστε

 

σίγουροι

 

ότι

 

συμπεριλαμβάνετε

 

τις

 

παρακάτω

 

πληροφορίες

 

ώστε

 

να

 

εξασφαλίσετε

 

τη

 

σωστή

 

παράδοση

αριθμό

 

παραγγελίας

όνομα

 

ανταλλακτικού

αριθμός

 

μονάδων

έτος

 

κατασκευής

σειριακός

 

αριθμός

  (

δείτε

 

ετικέτα

 

χαρακτηριστικών

και

 

χαρακτηρισμό

 

του

 

μηχανήματος

Τα

 

ανταλλακτικά

 

θα

 

αποσταλούν

 

το

 

συντομότερο

 

δυνατό

σύμφωνα

 

με

 

τους

 

Όρους

 

Πώλησης

Παράδοσης

 

και

 

Πληρωμής

Τα

 

έξοδα

 

αποστολής

 

και

 

συσκευασίας

 

επιβαρύνουν

 

τον

 

αποστολέα

 Atsargini

ų

 dali

ų

 tiekimo klausimais reikia kreiptis 

į

 gamintoj

ą

 

arba pardav

ė

j

ą

. Norint teisingai patiekti atsargines dalis, reikalingi 

tokie duomenys: 
užsakymo Nr., detal

ė

s pavadinimas, kiekis, pagaminimo metai, 

serijos numeris (ži

ū

r

ė

kite gamyklin

ė

je lentel

ė

je) ir maišykl

ė

pavadinimas. Atsargini

ų

 dali

ų

 pristatymas vykdomas pagal 

galimybes nedelsiant, atsiskaitant prek

ė

s pristatymo momentu, 

remiantis m

ū

s

ų

 pardavim

ų

, tiekimo ir apmok

ė

jimo s

ą

lygomis. 

Persiuntimo ir pakavimo išlaidas dengia užsakovas. 

 Pieg

ā

des avots ir ražot

ā

js vai tirgot

ā

js. Pareizai rezerves da

ļ

pieg

ā

dei nepieciešami š

ā

di dati: 

pas

ū

t

ī

juma Nr., deta

ļ

as nosaukums, gabalu skaits, konstru

ē

šanas 

gads, s

ē

rijas Nr. (skat. tehnisko datu pl

ā

ksn

ī

ti) un mais

ī

t

ā

ja 

nosaukums. Rezerves da

ļ

u pieg

ā

de ar p

ē

cmaksu, ja vien iesp

ē

jams, 

tiek veikta nekav

ē

joties atbilstoši m

ū

su p

ā

rdošanas, pieg

ā

des un 

maks

ā

šanas noteikumiem. Pasta un iepakošanas izmaksas sedz 

pas

ū

t

ī

t

ā

js. 

 

Reservedeler rekvireres fra produsenten eller forhandleren. 

Følgende opplysninger er nødvendige for  en riktig levering av 

reservedeler: Bestillingsnummer, delens benevnelse, stykktall, 
konstruksjonsår, serie-nummer (typeskilt) og blandemaskinens 

benevnelse. Levering av reservedeler følger i den grad det er mulig 

straks pr. postoppkrav til våre standard salgs-, leverings- og 

betalingsvilkår. Porto og emballasje belastes den som bestiller 

delene. 

 

Bestellen bij de handelaar of de fabrikant. Voor een correcte 

levering van reserveonderdelen moeten de volgende gegevens 
worden vermeld: bestelnummer, aanduiding van het onderdeel, 

aantal stuks, bouwjaar, serienummer (zie typeplaatje) en aanduiding 

van de mixer. De levering van de reserveonderdelen vindt indien 

mogelijk direkt plaats per rembours volgens onze verkoop-, lever en 
betalingscondities. Porto en verpakking komen ten laste van de 

besteller.  

 

Поставщиком

 

запчаст

e

й

 

явля

e

тся

 

производит

e

ль

 

или

 

продав

e

ц

Для

 

получ

e

ния

 

в

e

рных

 

запчаст

e

й

 

н

e

обходимы

 

сл

e

дующи

данны

e: 

ном

e

р

 

заказа

названи

д

e

тал

e

й

их

 

колич

e

ство

год

 

выпуска

 

и

 

обознач

e

ни

б

e

тоном

e

шалки

Поставка

 

запчаст

e

й

 

производится

 

сразу

 

налож

e

нным

 

плат

e

жом

 

по

 

нашим

 

условиям

 

торговли

поставки

 

и

 

оплаты

Заказчик

 

оплачива

e

т

 

расходы

 

на

 

упаковку

 

и

 

транспортировку

  Reservdelar beställer du antingen hos tillverkaren eller hos din 

återförsäljare. Vi behöver följande uppgifter för att kunna bearbeta 

din reservdelsbeställning: Beställningsnummer, delens beteckning, 

antal delar, blandarens beteckning, serienummer (se 

apparatmärkplåten) och tillverkningsår. Reservdelar levereras så 
omgående som möjligt och mot postförskott enligt våra försäljnings-, 

leverans- och betalnings-villkor. Porto och förpackning betalar 

beställaren. 

 

Zdrojem pre náhradné diely je výrobce a

ľ

ebo predajce. Pre 

ľ

ahké a rýchlé dodánie použi

ť

e následné pokyny: Objednacie 

č

íslo, 

pomenovanie dielu, po

č

et kusov, rok výroby, 

č

íslo výrobné serie a 

typ mieša

č

ky. Dodávka nasleduje hne

ď

 po prijatiu objednávky pod

ľ

našich obchodných, dodacích a platebných podmienek. Výdavky za 

balenie a poštu platí odberatel. 

 
 
 

Summary of Contents for LZ 100

Page 1: ...lní návod k použití Original brugsanvisning Originaalkasutusjuhend Alkuperäiskäyttöohje Πρωτότυπο οδηγιών Originali naudojimo instrukcija Oriģinālā ekspluatācijas instrukcija Original bruksanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Оригинальные инструкции Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie ...

Page 2: ......

Page 3: ... de bedieningshandleiding lezen Bewaar deze bedieningshandleidning voor alle toekomstige toepassingen Вниманиe До запуска в работу нeобходимо прочитать руководство по эксплуатации Сохранить инструкцию для использова ния в будущем Observera Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen Förvara bruksanvisningen väl Pozor Pred uvedením do prevádzky si preštudujte návod na použitie...

Page 4: ...en en in werking stellen Вниманиe Устанавливать и эксплуатировать бeтономeшалку слeдуeт только на твёрдом ровном устойчивом основании Observera Betongblandaren får endast ställas upp och användas på en stabil och jämn yta så att den inte kan välta Pozor Miešačka môže byť v prevádzke iba na pevnom rovnom bez možnosti prevrátenia poklade Achtung Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter anschli...

Page 5: ...ux directives européennes applicables Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU direktiver Toode vastab kehtivatele tootespetsiifilistele Euroopa direktiividele Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia EU direktiivejä Το προϊόν ανταποκρίνεται στις ειδικά γι αυτό ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες Pro...

Page 6: ... και της συσκευασίας σε μια κατάλληλη εταιρία ανακύκλωσης Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 96 EΚ σχετικά με παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές δεν απαιτείται πλέον η ξεχωριστή περισυλλογή ηλεκτρικών συσκευών που λειτουργούν ακόμα για να διοχετευθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση Elektrinė įranga bei aksesuarai utilizuojami tik ekologiškai ją perdirbant Nemesti kartu...

Page 7: ...under our sole responsibility that the product Concrete mixer LZ 100 Serial number Year of construction see last page is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Bétonnière LZ 100 Numéro de série Année de construction voir la dernière page est conforme aux dispositions de la di...

Page 8: ...2000 14 EC Appendix V Measured and guaranteed level of the acoustic output 83 84 dB A procédure de l estimation de la conformité 2000 14 CE L appendice V Niveau de puissance sonore mesuré et garanti 83 84 dB A Hodnoty shody se řídí podle 2000 14 ES Příloha V Měřená a zaručená hladina 83 84 dB A Overensstemmelsesvurderingsprocedure 2000 14 EF Appendiks V Målt og garanteret lydeffektniveau 83 84 dB ...

Page 9: ... Schäden jeder Art aus Das Gerät darf nur von Personen gerüstet genutzt und gewar tet werden die damit vertraut und über die Gefahren unterrich tet sind Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden Restrisiken Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der dur...

Page 10: ...schlussleitungen mit einer spritzwassergeschützten Gummisteckvorrichtung für erschwerte Bedingungen be nutzen Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Span nungsabfall Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung die Funktion des Gerätes wird reduziert Bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig abwickeln Anschlussleitungen nicht für Zwecke verwenden für die es nicht ...

Page 11: ...er ziehen Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen wenn Reini gungsarbeiten ein direktes Handanlegen an der Maschine auch mit Bürste Schaber Lappen etc erfordern Während dieser Reinigungsarbeiten die Maschine nicht in Betrieb neh men Zum Reinigen entfernte Schutzeinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden Motor und Schalter nicht direkt mit einem Wasserstrahl absprit z...

Page 12: ... Netzstecker ziehen und die Trommel reinigen Evtl Schalter mehrmals betätigen oder Rührwerk gegen den Uhrzeiger zurückdrehen kein Erfolg Trommel entleeren Maschine zur Reparatur an Hersteller bzw von ihm benannte Firma Bei geöffnetem Schutzgitter schaltet der Motor nicht ab Sicherheitsabschaltung ist nicht ausgelöst Sicherheitsabschaltung überprüfen bzw austau schen lassen Gerät läuft an blockiert...

Page 13: ... carried out by us or by a customer service agent nominated by us Residual risks Even if used properly residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose Residual risks can be minimised if the Safety information and the Intended usage as well as the whole of the operating instructions are observed Observing these ...

Page 14: ...p the machine by means of a fault current circuit breacker 30 mA A licensed professional electrician must make all electrical connections and repairs and observe local regulations in doing so especially those regarding protective measures The manufacturer or a company designated by the manufacturer must attend to the repair of all electrical parts on the machine Use only original spare Accidents c...

Page 15: ...ections protective devices and electrical parts Repair Pull plug each time before doing repair work Switch off machine and pull plug if repair work should be necessary Do not start machine during repair work Protective devices removed for repairs must be properly remounted before starting the machine Only the manufacturer or companies authorised by the manufacturer may perform repair work on elect...

Page 16: ...på maskinen utesluter allt ansvar från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan uppstå Maskinen får endast ställas in användas och underhållas av personer förtrogna med detta och som är informerade om riskerna Reparationsarbeten får endast utföras av oss eller av oss rekommenderade kundserviceverkstäder Övriga risker och faror Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt och bea...

Page 17: ...beltrumma Använd inte anslutningsledningar för ändamål som de inte är avsedda för Skydda kabeln från värme olja och vassa kanter Använd inte anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten från stickuttaget Kontrollera alltid om anslutningsledningarna är skadade eller har åldrats innan du ansluter betongblandaren Använd aldrig skadade anslutningsledningar När man drar anslutningsledningen är de...

Page 18: ...sanordningar i samband med rengöringen måste dessa absolut monteras på fackman namässigt sätt igen direkt i anslutning till att rengöringsarbetet är avslutat Bespruta inte motorn och omkopplaren direkt med en vattenstråle Tag av omrörarverkshuvudet vid rengöring se sidan 63 Rengör drivaxeln bara med trasor eller borste Använd inte vatten eller lösningsmedel L Anvisningar för rengöringen Rengör all...

Page 19: ...en för nätanslutningen och rengör trumman Manövrera ev omkopplaren flera gånger Inget resultat Töm trumman Skicka in maskinen till tillverkaren resp låt den repareras på en fackverkstad som tillverkaren rekommenderat Vid öppet skyddsgaller motorn inte frånkopplas Säkerhetsfrånslagning är inte utlösts Säkerhetsfrånslagning kontrollera resp låt utväxla omkopplaren Maskinen startar men block erar vid...

Page 20: ...g Kokkupanek Kokoonpano Συναρμολόγηση Asamblėja Montāža Montering Montage Cбopкa Montering Montáž Entleeren Emptying Vidage Vyprazdňování Tømning Tühjendamine Tyhjennys Άδειασμα Ištuštinimas Iztukšošana Tømming Het legen Oпорожнять Tömning Vyprázdnenie ...

Page 21: ...mine puhastamiseks Ota sekoituslaitteen pää irti puhdistusta varten Αφαιρέστε τη κεφαλή του αναδευτήρα για να την καθαρίσετε Nuimkite maišyklės galvutę išvalymui Lai veiktu tīrīšanu noņemiet maisītāja galvu Demonter røreverkstoppen for rengjøring De mengarm voor het reinigen verwijderen Снять смеительную установку для чистки Tag av omrörarverkshuvudet vid rengöring Hlavu miešacího zaradenia pre či...

Page 22: ...likalt Betonimylly voi liukua kun lähdetään liikkeelle tai jarrutetaan Varmista betonimylly huolellisesti Το μηχάνημα ανάμιξης μπορεί να γλιστρήσει κατά την εκκίνηση ή το φρενάρισμα του αυτοκινήτου Στερεώστε το μηχάνημα με ιδιαίτερη προσοχή Pradedant važiuoti ar stabdant maišyklė gali pasislinkti Patikimai pritvirtinkite maišyklę Braukšanas un bremzēšanas laikā maisītājs var slīdēt Rūpīgi nostipri...

Page 23: ... data Caractéristique techniques Technická data Tekniske data Tehnilised andmed Tekniset tiedot Τεχνικά στοιχεία Techniniai duomenys Tehniskie dati Technikse data Technische gegevens Технические данные Teknisk data Technické údaje ...

Page 24: ...diagram Plan de montage Elektrické schema zapojení Strømskema Elektriskeem Kytkentäkaavio Διάγραμμα κυκλώματος Elektros montavimo schema Slēgumu shēma Koplingsskjema Aansluitschema Зектрохем Kopplingsschema Plán el zapojenia ...

Page 25: ...βάνετε τις παρακάτω πληροφορίες ώστε να εξασφαλίσετε τη σωστή παράδοση αριθμό παραγγελίας όνομα ανταλλακτικού αριθμός μονάδων έτος κατασκευής σειριακός αριθμός δείτε ετικέτα χαρακτηριστικών και χαρακτηρισμό του μηχανήματος Τα ανταλλακτικά θα αποσταλούν το συντομότερο δυνατό σύμφωνα με τους Όρους Πώλησης Παράδοσης και Πληρωμής Τα έξοδα αποστολής και συσκευασίας επιβαρύνουν τον αποστολέα Atsarginių ...

Page 26: ...m inside 389819 Rührschaufel Innen 389819 Agitation blade inside 389820 Rührarm Außen 389820 Agitation arm outside 389821 Rührschaufel Außen 389821 Agitation blade outside 389822 Rührarm Seite 389822 Agitation arm side 389823 Rührschaufel Seite 389823 Agitation blade side 389824 Rührwerk kpl 389824 Agitator complete 389867 Zwangsmischer Gestell 389867 Mixer frame 389869 Schieber 389869 Slide 38987...

Page 27: ...69 ...

Page 28: ... Numéro de série année de construction Serienummer byggeår Seriové číslo Rok výroby Serienummer bouvwjaar Serienummer produktionsår Серийный номер год изготовления Seerjanumber ehitusaasta Serienummer tillverkningsår Sarjanumero valmistusvuosi Seriové číslo Výrobný rok Αριθμός σειράς έτος κατασκευης Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 8 89331Burgau Germany Internet www lescha de ...

Reviews: