background image

La liaison intercom se déroule en croix: du microphone du conducteur (Fahrer, Driver) à l’écouteur du passager (4) 
(Sozius, Pillion) et inversement. 
Choisissez, de gauche à droite, les 3 différents réglages d’intercom: 

 

Position bas L (Low):

  

Fonctionnement moto à vitesse élevée. Les deux microphones sont réglés de manière à permettre la communication 
même à des vitesses élevées. Le réglage tient également compte du fait que l’on parle automatiquement plus fort dans 
un environnement bruyant et évite ainsi la saturation de liaison qui pourrait en résulter. 

 

Position medium M (Medium):

  

Fonctionnement moto à vitesse moyenne: le microphone est alors plus sensible, mais est déjà plus susceptible de réagir 
également à des bruits parasites 
 

Position haute H (High):

  

Sensibilité élevée, pour de faibles vitesses ou à l’arrêt 
 

Réglage automatique de la radio:

  

Pendant la communication vocale, le volume de la radio ou du lecteur CD/MP3 ou navigateur éventuellement allumés 
est diminué. Afin que les bruits de l’air et de la route ne coupent pas le son de la radio, vous devez parler, dans les 
positions 1 et 2, à un volume sonore plus élevé adapté à la vitesse. 
Peu de temps après que vous ayez fini de parler, le volume de la radio ou du lecteur CD /MP3 augmente 
automatiquement.   

 

Radiotéléphonie avec le système intercom: 

Vous pouvez aussi communiquer par radio avec d’autres utilisateurs d’émetteurs-récepteurs dans l’une des 3 positions 
de l’interrupteur de l’intercom. Emboîtez les deux fiches du câble radiotéléphonique 

(5)

 dans l’émetteur-récepteur et 

testez d’abord ce dernier en réception à faible volume avant de monter le son si nécessaire. 
Pour 

parler

, appuyez sur le 

bouton d’émission (6)

. Le volume du microphone d’émetteur-récepteur est 

automatiquement adapté aux 3 différents niveaux de sensibilité. Après avoir parlé, relâchez le bouton d’émission. Le 
passager peut seulement transmettre un message, si le conducteur active le bouton d’émission, car lui seulement 
dispose de ce bouton fixé au guidon. 

 

Réception radiotéléphonique:

  

La réception par émetteur-récepteur et de navigateur a la priorité sur la radio ou le lecteur CD / MP3. Dès qu’une 
conversation radiotéléphonique est reçue, le silencieux de votre émetteur-récepteur, le volume de la radio est 
automatiquement diminué. Si le canal radiotéléphonique redevient calme, le volume de la radio revient à l’ancienne 
valeur. 

 

Fonctionnement du « Smartphone » portable au raccord du conducteur: 

Emboîtez la fiche  3.5 mm x 4 dans la prise correspondante de l’ensemble de tête de votre portable. Programmez le 
portable sur réception automatique d’appel. 
Vous entendrez alors dans les deux écouteurs les appels reçus. Comme pour la radiotéléphonie, les appels reçu par 
votre portable ont la priorité sur la radio et le lecteur CD / MP 3. Vous pouvez répondre à l’appel au moyen du 
microphone du conducteur. Parlez alors au moins aussi fort que requis par la position d’interrupteur. Vous avez atteint le 
volume sonore correct lorsque celui de la radio diminue. 
N’appuyez 

en aucun cas sur le bouton d’émission pendant que vous téléphonez

, car cela aurait pour effet de 

transmettre directement votre réponse à l’émetteur-récepteur! 

 

 
 
 

© 201

2

  

Alan France

  

ZI d'Epluches, 5 rue de l'Industrie, 95310 SAINT OUEN L'AUMONE 
Téléphone: 

 

01 34 21 46 90 

Service Technique :  

01 34 21 46 92 

Email commercial:  

[email protected],  http://www.alanfrance.fr 

Summary of Contents for AE 600 S

Page 1: ...olautstärke entsprechend abgesenkt Darüber hinaus sind folgende Geräte zusätzlich anschließbar Externer MP 3 CD DVD Player Lautsprecherausgang über 3 5 mm Klinkenbuchse anstelle des eingebauten Radios Audio Informationen eines Navigations Systems sofern es über einen Audioausgang verfügt Ein PMR 446 Funkhandy oder ein anderes Handfunkgerät Walkie Talkie wie z B LPD dabei können Fahrer und Beifahre...

Page 2: ...00 Headsets werden in Mono angesteuert Einbau und Anschlusshinweise Einsetzen der Helmsets Die beiden Helmsets bestehen aus je zwei flachen gepolsterten Hörern zum Einsetzen in den Motorradhelm einem Mikrofon zum Anbringen in Mundnähe mit Schwanenhals am Helm und einer wasserdichten Sprechtaste die man in Handreichweite z B am Lenkrad aber auch am Handschuh anbringen kann Verwenden Sie für den Bei...

Page 3: ...IN Buchse an Ihrem 12V Bordnetz 10 8V 15 6V Verwenden Sie nur das beiliegende bzw im Fachhandel erhältliche Ladekabel 29724 von Albrecht da dieses gleichzeitig als Ladestrombegrenzung fungiert Versuchen Sie nie normale Batterien auf diesem Weg zu laden Explosionsgefahr Betreiben Sie Ihr Gerät nie allein ohne Akkus über die DC In Buchse da diese Buchse nur zum Laden gedacht ist und ohne eingesetzte...

Page 4: ...e und stellen dann bei Bedarf höher Zum Sprechen drücken Sie bitte Ihre Sprechtaste Die Mikrofonlautstärke zum Funkgerät wird automatisch den 3 verschiedenen Empfindlichkeitsstufen mit angepasst Nach dem Sprechen lassen Sie die Sprechtaste wieder los Ein integriertes Geräuschfilter sorgt für nebengeräuscharme Verbindungen beim Sprechen und bestmögliche Sprachverständlichkeit Funkempfang Der Empfan...

Page 5: ...ex communication between driver and passenger and vice versa The integrated Mono FM radio can be switched over to radio reception The talking connection has priority to radio reception while talking the radio volume will be automatically decreased Furthermore the following equipment can be connected external MP 3 or CD DVD player via 3 5 mm jack plug voice guidance via 3 5 mm jack plug from naviga...

Page 6: ...e handle bar or at your glove Supplied are two self adhesive pads for fitting the earphones in the helmet and a velcro tape adjustable in length to install the talk button These adhesive pads do have an adhesive surface on one side remove protective foil on the other side there is a velcro clasp so that ear sets can be easily installed or removed for adjustment or cleaning Bikers with only limited...

Page 7: ...r injury may occur Operation FM broadcast radio 1 and intercom 3 can be switched on and operated separately Please make sure that radio and intercom are both switched off if not used The red LED light is on if unit is ready for operation FM broadcast radio Switching on off is done with the volume setting integrated in the rotary potentiometer 1 The radio has automatic frequency search function Sta...

Page 8: ...also when the passenger wants to speak over the radio or reverse if the passenger has the PTT button The MIC loudness to the radio is automatically adapted by selection of H L or M switch position same as for intercom use The receiving volume should be adjusted at the 2 way radio 2 way radio receiving Radio receiving has priority against broadcast or MP 3 player audio Incoming radio communications...

Page 9: ...appareil permet d établir une liaison intercom en duplex du conducteur au passager et inversement Une radio mono FM incorporée peut être raccordée pour la réception radiophonique La liaison intercom a la priorité sur la réception radiophonique pendant la communication vocale le volume de la radio diminue de manière à ne pas gêner la conversation En outre les appareils suivants peuvent être connect...

Page 10: ...de la programmation le téléphone doit être équipé d une réception automatique d appel et réglé de manière correspondante Instructions de montage et de raccordement Installation des ensembles à casque Les deux ensembles à casque se composent chacun de deux écouteurs ultra plats et rembourrés destinés à être installés dans le casque de moto d un microphone devant être placé à proximité de la bouche ...

Page 11: ...724 pour charger les batteries en voiture Avertissements Ne mélangez jamais des batteries rechargeables et des piles non rechargeables N utilisez que des piles ou des batteries du même type et ne mélangez pas non plus des piles vides et des piles pleines Ne jetez les piles usagées qu aux endroits de collecte des commerces spécialisés tenez compte des récipients séparés pour la collecte des piles e...

Page 12: ...faible volume avant de monter le son si nécessaire Pour parler appuyez sur le bouton d émission 6 Le volume du microphone d émetteur récepteur est automatiquement adapté aux 3 différents niveaux de sensibilité Après avoir parlé relâchez le bouton d émission Le passager peut seulement transmettre un message si le conducteur active le bouton d émission car lui seulement dispose de ce bouton fixé au ...

Page 13: ...enimento e la comunicazione in moto Ricevitore FM integrato per ascoltare la vostra stazione radio preferita 4 connessioni ausiliarie per i seguenti dispositivi o Ricetrasmettiotore radio o Telefonino o Navigatore GPS o Player musicale Sul casco va installato il kit microfono auricolari scelto in base al modello in vostro possesso con microfono a fio per i caschi integrali e a braccetto per Jet e ...

Page 14: ...speciali non devono essere eliminate con i normali rifiuti domestici Le batterie alcaline e le batterie ricaricabili possono surriscaldarsi o incendiarsi se i contatti vengono messi in corto circuito Non gettate mai le batterie nel fuoco Accessione spegnimento e sensibilità Sul lato sinistro dell AE600 si trova l interruttore di accensione 3 e di selezione della sensibilità del microfono Per accen...

Page 15: ...nel momento in cui viene inserito il cavo Il volume sarà regolato direttamente dal lettore MP3 CD La qualità musicale è mono anche se utilizzate un lettore MP3 CD stereo Navigatore 8 Presa stereo da 3 5mm Quando il navigatore fornisce le indicazioni stradali il volume della radio e dell ingresso MP3 CD si abbassa automaticamente Telefono cellulare GSM 7 La connessione per l utilizzo di un telefono...

Page 16: ...smettitore il telefono cellulare e o l unità centrale nella stessa tasca perché si possono verificare forti interferenze durante la trasmissione specialmente dai GSM Collocazione dell unità centrale Il posto migliore per posizionare l unità centrale è dentro una borsa da serbatoio o nella tasca esterna della vostra giacca da moto La collocazione dell unità centrale nella tasca del passeggero può e...

Page 17: ...te El sistema ofrece una comunicación full duplex total entre el piloto y el pasajero Además incorpora una radio FM mono para poder escuchar su emisora preferida El intercomunicador tiene prioridad ante la recepción de la radio por lo que mientras esté hablando el volumen de la radio decrece Se puede conectar el siguiente equipamiento Reproductor MP 3 CD DVD mediante jack estéreo de 3 5 mm Navegad...

Page 18: ...gan en el casco un micrófono flexo o de hilo que se coloca cerca de la boca y un pulsador PTT impermeable que se puede colocar en el manillar o en el guante Asimismo se suministran dos almohadillas auto adhesivas para la fijación de los auriculares en el casco y una cinta de velcro ajustable para fijar el PTT Las almohadillas son adhesivas por una cara retire el film protector y por la otra cara t...

Page 19: ...as o baterías al fuego y no cortocircuite sus polos ya que puede resultar herido y corre peligro de fuego o explosión Operación La Radio FM 1 y el intercomunicador 3 se pueden encender y trabajar por separado Asegúrese de apagar el intercomunicador y la radio cuando no los use El diodo LED luce en rojo cuando la unidad está encendida Radio FM El conmutador de encendido apagado se encuentra en el m...

Page 20: ... lo monta en el manillar el piloto tiene que pulsar incluso cuando el que quiera hablar sea el pasajero o al revés si es el pasajero el que lleva el PTT La sensibilidad del MIC se ajusta automáticamente seleccionando H L o M al igual que el intercomunicador El volumen de recepción se ajusta en el walkie talkie Recepción con un walkie talkie La recepción mediante un walkie talkie tiene prioridad so...

Reviews: