BS-270 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Instruction Manual
Betrieb
Fonctionnement
Operations
01/01/2007
23
c)
Falls die
AIRTEC
-Schleifmaschine
für längere Zeit ausser Betrieb ge-
nommen wird, ziehen Sie den Netz-
stecker, und decken die Maschine
mit einer Kunststofffolie ab.
c)
Si la ponceuse
AIRTEC
est arrêtée
pendant une période prolongée, re-
tirez la prise de secteur et recou-
vrez la machine d’une toile de plas-
tique.
c)
If the
AIRTEC
grinder is switched
off for a longer period of time, pull
the plug out and cover the ma-
chine with a plastic sheet.
Vergewissern Sie sich, dass alle dre-
henden Maschinenteile zum Stillstand
gekommen sind, bevor irgendwelche
Inspektions- oder Wartungsarbeiten
vorgenommen werden. Beachten Sie
die vorgeschriebene Sicherheits-
Nullstellung.
NETZSTECKER ZIEHEN!
Assurez-vous que tous les éléments
rotatifs de la machine sont arrêtés
avant d’effectuer une inspection ou
des travaux de maintenance. Tenez
compte de la position zéro de sécurité
prescrite.
RETIREZ LA PRISE ÉLECTRIQUE !
Make sure that all rotating parts have
come to a complete standstill before
you start any inspection or mainte-
nance work. Make sure the machine
is set to the prescribed emergency
off position.
CUT OFF POWER SUPPLY BY
PULLING THE PLUG OUT!
6.5 Verhalten bei Störungen
6.5 Comportement en cas de panne
6.5 What to do when faults oc-
cur
Unabhängig von nachfolgenden Hin-
weisen gelten für den Betrieb der Ma-
schine in jedem Falle die örtlichen
Sicherheitsbestimmungen.
Indépendamment des remarques sui-
vantes, l’utilisation de la machine est
soumise dans tous les cas aux consi-
gnes de sécurité locales.
Independently of the instructions
contained in this manual, national
safety regulations must always be
complied with.
Zuerst Maschine in
Sicherheits-
Nullstellung
(Kap.2.5)
bringen. Da-
nach mit der Fehlersuche beginnen.
Mettez d’abord la machine
en position
zéro de sécurité
.
(Chap.2.5)
Commencez ensuite la
recherche du défaut.
First set the machine in the
emer-
gency off position
.
(Chap.2.5)
Then start to look for the fault.
6.6 Sicherheitsabschaltung
6.6 Arrêt de sécurité
6.6 Safety switching
Elektromotor
Moteur électrique
Electric motor
Achtung: Warnung
Important: Avertissement
Important: Warning
Bei Reparaturarbeiten ist die Maschine
in die Sicherheits-Nullstellung zu brin-
gen und die Stromzufuhr zu unterbre-
chen
(NETZSTECKER ZIEHEN)
. Siehe
Kap. Sicherheit.
Si des réparations sont nécessaires,
mettez la machine en position zéro de
sécurité et interrompez l’alimentation
électrique
(RETIREZ LA PRISE
ÉLECTIRQUE)
. Voir le chapitre Sécu-
rité.
Before carrying out any repairs, set
the machine to the emergency off
position and cut off the power supply
(PULL THE PLUG OUT)
. See the
Chapter on "Safety".