BS-270 Kap.2
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Instruction Manual
Sicherheitsvorschriften
Consignes
de sécurité
Safety regulations
01/01/2007
4
Hinweise zu regelmässigen Kon-
trollen.
Remarques sur les contrôles réguliers.
Information on regular checks.
Angaben zu wichtigen Hinweisen
aus der Betriebsanleitung.
Indications sur les remarques impor-
tantes des instructions de service.
Details of important information in
the Instruction Manual.
2.1 Organisatorische Massnahmen
2.1Mesures organisationnelles
2.1 Organizational measures
Die Betriebsanleitung ist ständig am
Einsatzort der Maschine griffbereit
aufzubewahren. z.B. Im Fahrzeug
lagern.
Les instructions de service doivent demeu-
rer constamment à portée de main sur le
lieu d'utilisation de la machine.
This Instruction Manual must be kept
ready to hand at the machine loca-
tion.
Ergänzend zur Betriebsanleitung
sind allgemein gültige gesetzliche,
gegebenenfalls örtliche, und sonsti-
ge verbindliche Regelungen zur
Unfallverhütung zu beachten und
anzuweisen!
En plus des instructions de service, tenir
compte des dispositions légales générales
et des autres dispositions obligatoires sur
la prévention des accidents. Donnez les
instructions qui s'y rapportent.
General statutory and other binding
accident prevention regulations must
be complied with and indicated in
addition to the Instruction Manual!
Derartige Pflichten können auch z.B.
den Umgang mit Gefahrenstoffen
oder das Bereitstellen und Tragen
persönlicher Schutzausrüstungen und
die Beachtung Strassenverkehrs-
rechtlicher Regelungen betreffen.
Ces obligations peuvent par exemple
concerner aussi l'utilisation des matériaux
dangereux ou la mise à disposition/le port
d'équipements de protection individuels
ainsi que le respect des règlements appli-
cables à la circulation routière.
This type of obligation may govern,
e.g. handling hazardous materials or
supplying/wearing personal safety
equipment and compliance with road
traffic regulations.
Die Betriebsanleitung muss um
An-
weisungen
, einschließlich
Auf-
sichts- und Meldepflichten
zur
Berücksichtigung
betrieblicher
Be-
sonderheiten
, z.B. hinsichtlich Ar-
beitsorganisation, Arbeitsabläufen,
eingesetztem Personal,
ergänzt
werden
. Diese Ergänzung ist durch
den Betreiber vorzunehmen.
Les instructions de service doivent être
complétées
par des instructions relatives
à la prise en compte des
particularités de
l'entreprise
(y compris les
obligations de
surveillance et de déclaration
) concer-
nant par exemple l'organisation, le dérou-
lement du travail et le personnel affecté au
travail.
The Instruction Manual must be
supplemented
by
rules
, including
supervisory and notifying duties
taking
special operational features
into account
, e.g. regarding work
organization, operational sequences,
personnel used.
Das mit den Tätigkeiten an der Ma-
schine
beauftragte Personal
muss
vor Arbeitsbeginn die
Betriebsanlei-
tung
und hier besonders das Kapitel
Sicherheitshinweise
gelesen haben.
Während des Arbeitseinsatzes ist es
zu spät.
Le
personnel chargé
des travaux sur la
machine doit avoir lu
les instructions de
service
, et en particulier le chapitre
Ins-
tructions de sécurité
, avant de commen-
cer le travail. Pendant le travail, il est trop
tard.
Before starting any work with or on
the machine, all
authorized per-
sonnel
must read the
Instruction
Manual
and in particular the chapter
Safety Instructions
. Once work has
started is too late.