29
VMI
FM
GF
GCM
VS
SA
MP
ACL
VE
VSF
2
VMI GF
GF
GCM
VS
SA
Les unités avec pompe à chaleur perdent un peu d’eau de temps en
temps (pendant la phase de dégivrage) par la partie inférieure de
l’unité. Si cette eau doit passer à travers le conduit d’évacuation, il
faudra prévoir une cuvette de récupération perforée.
During operation of the heat pump models, the water produced
during the defrosting cycle is removed through the bottom side of
the unit.
If necessary, convey the water towards a drip tray with drain pipe.
CIRCUIT HYDRAULIQUE CONSEILLÉ
Il est conseillé d’installer les accessoires suivants afin de
compléter le circuit hydraulique au cas où ils ne sont pas
inclus dans la fourniture de l'unité:
– réservoir d’accumulation pour réduire la fréquence d'in-
tervention du compresseur;
– joints flexibles haute pression pour éviter de transmettre
des vibrations sur les conduits de l’installation;
– soupapes d’arrêt manuelles entre l’unité et le reste de l'in-
stallation pour faciliter les opérations d’entretien et éviter
de vidanger toute l’installation;
– séparateur d’air avec soupape de sécurité;
– alimentateur automatique avec manomètre
– pompe de circulation;
– vase d’expansion;
– vanne de sécurité;
SUGGESTED HYDRAULIC CIRCUIT
It’s suggested to insert the following components of the
system to complete the hydraulic circuit if these ones aren’t
included in the supplyng of the unit:
– water tank to reduce the compressor starts;
– high pressure flexible joints to avoid transmission of vibra-
tions to water pipings;
– hand gate valves between the unit and the system to
allow maintenance without empting the water of the
whole system;
– air bleed with safety valve;
– automatic water refill with pressure gauge;
– circulation pump;
– expansion tank;
– safety valve;
CIRCUIT HYDRAULIQUE •
HYDRAULIC CIRCUIT
uscita acqua
Water outlet
Allo scambiatore
To heat exchanger
Il est obligatoire d’installer le filtre à eau compris dans la livraison , sous
peine de faire déchoir la garantie. Ce filtre n’est pas monté et est emballé
à part à l’intérieur de la machine (uniquement avec la version Base). Pour
installer le filtre, voir figure ci-dessous, Déjà monté sur toutes les versions
250-300. Pour les versions A, le filtre est déjà monté à l’intérieur de
l’unité. Le filtre doit être maintenu propre, il est donc nécessaire d'en
vérifier le nettoyage près l'installation de l'unité et en contrôler périodi-
quement l'état.
Water filter supplied as a standard with the unit must be instal-
led. Water filter is packed up together with the unit, but not
already mounted on it (on standard version),
Already set-up for
all versions 250-300.
For filter installation see the belowe figure.
For A versions the water filter is already installed in the unit.
The filter must be kept clean, so make sure it is clean after the
unit has been installed, and then check it periodically.
entrata acqua
Water inlet
uscita acqua
Water outlet
entrata acqua
Water inlet
ACL
= Serbatoio accumulo acqua •
Water tank
EV
= Scambiatore (lato acqua) •
Heat exchanger (water side)
FL
= Flussostato •
Fluxostat
FM
= Filtro acqua •
Water filter
GCM
= Gruppo caricamento automatico •
Water filling group
MP
= Pompa •
Pump
PD
= Pressostato differenziale
Differential water pressure switch
VE
= Vaso d’espansione •
Expansion tank
VS
= Valvola di sicurezza •
Safety valve
VSF
= Valvola di sfiato aria •
Air breather valve
VU
= Valvola unidirezionale •
Unidirectional valve
VMI
= Valvole manuali d’intercettazione •
Manual shut off valve
GF
=
Giunti flessibili
•
High pressure flexible joints
SA
=
Separatore d’aria con valvola di sicurezza
•
Air bleed
with safety valve
AN STD
AN A