37
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas de fonctionnement anormal de l’unité (activation des
alarmes), après avoir éliminé la cause de son intervention,
procéder à la réinitialisation de l’appareil.
MALFUNCTIONS
In the event of unit malfunctions (alarm blocks), after
having eliminated the cause of the block, reset the unit.
USAGES IMPROPRES
Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécu-
rité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour
résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont
protégés des intrusions involontaires au moyen de grilles de
protections.
IMPROPER USES
The unit is designed and constructed to guarantee maximum
safety in its immediate proximity, and to resist weathering.
The unit fan is shielded against accidental contact by a pro-
tective guard.
N’introduire aucun objet à tra-
vers les grilles des moteurs venti-
lateurs.
NEVER slide objects through the
fan guard.
SYMBOLES DE SECURITE •
SAFETY SYMBOL
Pericolo:
Tensione
Danger:
Power supply
Pericolo:
Temperutra
Danger:
Temperautre
Pericolo:
Organi in
movimento
Danger:
Moving parts
Pericolo:
Togliere tensione
Danger:
Disconnect
power line
Pericolo !!!
Danger !!!
Informations de sécurité importantes
La machine ne doit pas franchir les limites de pression et de
température indiquées dans le tableau présenté dans le
paragraphe "Limites de fonctionnement".
Le vent, les tremblements de terre et les autres phénomènes
naturels n'ont pas été tenus en ligne de compte.
En cas d'utilisation de l'unité dans une atmosphère agressi-
ve ou avec de l'eau agressive, consulter notre siège.
Important safety information
The unit should not exceeed the pressure limits showed in
the table quoted under the paragraph “Operating limits”.
Wind, earthquakes and other natural phenomena of extraor-
dinary intensity have not been considered.
If the unit must be operated in an aggressive atmosphere or
with aggressive water please consult the factory.