background image

DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand frame

 

 

Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE 
Doc: FRAMEPRO Installation Manual rev2 | 23.10.2012 
Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen.  

Page 9 

 

06 REINIGUNG UND WARTUNG 

Die Projektionswände und deren Projektionstücher sind sehr empfindlich, daher müssen sie besonders sorgfältig behandelt und unter Befolgung der nachstehenden Hinweise gepflegt werden: 
Zum Reinigen der Oberfläche keine Lösungsmittel, Chemikalien oder Scheuermittel und keine spitzen Utensilien benutzen.  
Jeden Kontakt mit anderen Materialien (Lacke, Tinten usw.) vermeiden, da sich diese möglicherweise nicht mehr von dem Gewebe entfernen lassen. 
PROJEKTIONSTÜCHER VISION, REFERENCE, HELIOS: Per pulire telo di proiezione, utilizzare un panno morbido, pulito, inumidito, eventualmente abbinato con detergenti a base neutra o alcool. Poiché dopo 
la pulizia potrebbe verificarsi che il telo si carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con un panno pulito, un liquido antistatico sul telo per evitare che la 
polvere venga nuovamente attratta dallo stesso.  
PROFILE: Das Gehäuse ist mit einem weichen, sauberen Tuch abzustauben und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. 
PROFILE MIT SAMTBEZUG:

 

Zur Pflege des Profils wird dieses mit einem weichen, sauberen Tuch oder mit einer Bürste mit weichen, antistatischen Borsten abgestaubt. Ein Bürstenaufsatz am Staubsauger 

darf nur benutzt werden, wenn die Borsten weich und perfekt sauber sind.

 

 
STRUKTUR und BEFESTIGUNGSBÜGEL: Der Zustand des Produkts und der Halt der Befestigungsbügel müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind Verbiegungen, Risse oder Materialermüdung von Bügeln, 
Schrauben oder Bauteilen des Produkts festzustellen, muss die Umgebung der Projektionswand abgesichert werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Anschließend das anscheinend defekte 
Teil sofort ersetzen und das Produkt wieder herstellen. 

07 MONTAGEANLEITUNG 

 

 

ACHTUNG: Die Montage der Projektionswand hat mit Schrauben und Dübeln zu erfolgen, die für das Gewicht und die Art der Wand oder der Decke geeignet sind, an der die Bügel 
befestigt werden sollen. Vor Beginn der Installation, wählen Sie den Dübel oder das Befestigungssystem nach dem folgenden Schema:

   

 

Breite 

Projektionswand 

bis 

(cm) 

160 200 250 300 360 400 500 600 700 

Zu berücksichtigendes Gesamtgewicht 

Kg 11 

Kg 13 

Kg 17 

Kg 22 

Kg 27 

Kg 32 

Kg 43 

Kg 53 

Kg 63 

 

Siehe Abbildungen auf den letzten Seiten dieses Handbuchs 
1.

 

Zuerst ist die Montage des Rahmens durchzuführen. Schrauben Sie die Schrauben gemäß Abbildung 1.a auf den Winkeln an und verbinden Sie diese dann wie gezeigt mit den Seitenprofilen der 
Projektionswand. Ist der Sockel oder die Höhe in 2 Teile aufgeteilt, das Verbindungsstück einsetzen und die Profile gemäß Abbildung 1.b verbinden.  

2.

 

Dann ist die Leinwand je nach Modell der Projektionsleinwand zu montieren.  

-Modell Leinwand “Gummiringe hinten”, die im Lieferumfang enthaltenen Rundeisen in die Seitenösen der Leinwand einführen und diese gemäß Abbildung 2.a mit den Gummiringen befestigen. 
-Leinwandvariante “Gummibänder vorne”, die Stoffwinkel mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebeband aufkleben, die Rundeisen in die Seitenösen der Leinwand einführen und diese gemäß Abbildung 
2.b mit den Gummiringen befestigen 
-Leinwandvariante “Knöpfe hinten”, die Leinwand mit den Knöpfen befestigen: mit den Knöpfen auf den Ecken des Rahmens beginnen, dann die beweglichen Schieber gemäß Abbildung 2.c verwenden, die 
sich auf den Aluprofilen befinden.  
-Leinwandvariante “Knöpfe vorne”, die Leinwand mit den Knöpfen befestigen, die sich gemäß Abbildung 2.d an den Außenseiten des Aluprofils befinden.  
3.

 

Die Montage mit den Wandbügeln ist für Projektionswände bis 3 m Breite mit Variante “Gummibänder hinten” vorgesehen. Die Bügel sind gemäß Abbildung 3.a um 25 cm pro Seite nach innen 
versetzt an der Wand zu befestigen, die Montage der Projektionswände erfolgt direkt an der Wand.  

4.

 

Die Montage mit Abstandhalter ist für Leinwände von 3,5 bis 7 m mit Variante “Gummiringe hinten” und für alle Größen der Version “Gummiringe vorne”. die menge und Anordnung der Abstandhalter 
wird in der Abbildung 4 beschrieben; die oberen und gegebenenfalls unteren Abstandhalter in einem Abstand von 6 cm vom Außenrand des Aluprofils montieren. Dann die Muttern leicht auf die 
Schrauben am Profil anschrauben. Die Schrauben in die Abstandhalter einhängen und die Muttern mit dem Schlüssel gemäß Abbildungen 4 festziehen. 

 

MONTAGEANLEITUNG BASIS 

Gemäß Abbildung 5 die Schellen an den Schrauben der Winkel oder der Verbindungsstücke im Alurahmen, dann die Sockel an den Schellen befestigen

PRODUKTENTSORGUNG

Produkt gilt, gilt auch am Ende der Lebensdauer für seine Entsorgung: sie ist von Fachpersonal vorzunehmen. 
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialien: einige können wieder verwertet werden, andere sind zu entsorgen. Holen Sie Informationen über das in Ihrem 
Land geltende Recycling- und Entsorgungssystem für diese Produktkategorie ein. 
Wie Sie aus dem Symbol hier links ersehen können, ist es verboten, das Produkt in den Hausmüll zu geben. Befolgen Sie also die Vorgaben zur Mülltrennung nach den 
in Ihrem Land geltenden Vorschriften oder geben Sie das Produkt beim Neukauf eines gleichwertigen Artikels an den Händler zurück. 
ACHTUNG: die örtlichen Gesetze können schwere Strafen bei missbräuchlicher Entsorgung dieses Produkts vorsehen 

GARANTIE 

1. EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Der Hersteller garantiert, dass die von ihm vertriebenen Produkte frei von Fabrikationsmängeln, Material- und Verarbeitungsfehler sind;  
gemäß folgenden Fristen und Bedingungen:

 

* Für das Produkt wird für die Dauer von vierundzwanzig (24) Monaten garantiert 
* Für die mechanischen Teile wird für die Dauer von sechsunddreißig (36) Monaten garantiert. 
* Für die Motoren und Fernbedienungen (Batterien ausgeschlossen) wird für die Dauer von sechsunddreißig (36) Monaten   
ab Datum der Rechnung bzw. des Kassenzettels des Endbenutzers garantiert 
2. BEDINGUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN Diese Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen und Einschränkungen.  
Bei Benutzung oder Handhabung des Produkts unter Missachtung der Anleitungen im Benutzerhandbuch, bei Beschädigung infolge missbräuchlicher oder zweckwidriger Benutzung, bei Schäden durch 
Unfälle oder Nachlässigkeit während des Transports, und wenn der Fehler des Produkts auf Reparaturen oder Eingriffe durch nicht vom Customer Care befugtes Personal zurückzuführen ist, ist die Garantie 
ungültig und nicht anwendbar. 
Das Produkt muss von  professionellen Installationstechnikern oder technisch geschultem Fachpersonal gemäß den in den Anleitungen beschriebenen Installations- und Wartungsverfahren installiert werden.
3. RÜCKSENDUNGEN Ohne Genehmigung (RMA-Nummer) des Customer Care wird keine Warenrücksendung angenommen.

 

Die Produkte müssen in der Originalverpackung oder in einer gleichwertigen Verpackung zurückgeschickt werden, um Transportschäden zu vermeiden. Durch ungeeignete Verpackung verursachte 
Transportschäden sind nicht von der Garantie abgedeckt.  
Dem zurückgeschickten Produkt muss eine detaillierte Beschreibung des Fehlers und eine Fotokopie der Originalrechnung / des Kaufbelegs beiliegen.  
Folgende Daten müssen im Kaufbeleg / in der Rechnung klar und deutlich angegeben sein: Modell - Seriennummer - Kaufdatum - Name und Anschrift des Käufers und des Vertragshändlers  
 

 

Summary of Contents for FRAMEPRO

Page 1: ...2012 Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen Mod FRAMEPRO Code PSCHT0300 PSCHT0399 Manuale d uso schermo a cornice rigida Fixed fram...

Page 2: ...tappi ad espansione per il fissaggio alle pareti soffitti L installatore responsabile della scelta adeguata di viti e sistemi di fissaggio in base alle differenti tipologie di materiale delle pareti...

Page 3: ...ave come illustrato nelle figure dell illustrazione 4 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLE BASI Come da illustrazione 5 fissare i collari sulle viti degli angolari o dei giunti presenti nella cornice...

Page 4: ...gloves when unpacking handling and installing the product Depending on the product s weight reference load 25 Kg male 15 Kg female handling and installing operations should be performed by two three o...

Page 5: ...figure 2 d 3 Assembly with wall mount brackets is possible for screens up to 3m wide in the rear elastics version mount the brackets onto the wall recessed by 25cm on each side as shown in figure 3 a...

Page 6: ...as de poids sup rieurs il est conseill d utiliser des quipements de soul vement sp cifiques 04 NORMES G N RALES DE S CURIT S assurer toujours d avoir bien lu et compris les instructions et les avertis...

Page 7: ...of the aluminium sections as shown in figure 2 d 3 Assembly with wall mount brackets is possible for screens up to 3m wide in the rear elastics version mount the brackets onto the wall recessed by 25...

Page 8: ...eise dieser Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Produkts oder Durchf hrung jeglicher Art von Wartung und versichern Sie sich dass Sie sie verstanden haben Installation des Bildschirms ber Durchgangs...

Page 9: ...finden Leinwandvariante Kn pfe vorne die Leinwand mit den Kn pfen befestigen die sich gem Abbildung 2 d an den Au enseiten des Aluprofils befinden 3 Die Montage mit den Wandb geln ist f r Projektionsw...

Page 10: ...res se recomienda utilizar equipos de elevaci n espec ficos 04 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea detenidamente y comprenda bien las instrucciones y advertencias contenidas en este manual antes de come...

Page 11: ...los soportes para la pared est previsto para pantallas de hasta 3 m de largo con la variante el sticos posteriores instalar los soportes en la pared con una distancia de la pared de 25cm por cada lad...

Page 12: ...czy przenoszenia produktu Produkt nale y przenosi czy instalowa minimum w dwie lub cztery osoby w zale no ci od ci aru ekranu warto ci odno nie dopuszczalnego ci aru na osob to 25kg m czyzna 15kg kobi...

Page 13: ...jn za pomoc nap w umieszczonych na zewn trznej stronie zmontowanej ramy jak pokazano na rys 2 d 3 Monta za pomoc uchwyt w ciennych biernych jest przewidziany dla ekran w do 300 cm szer ca k dla wersji...

Page 14: ...rofile f r Leinwandrahmen b 4 Eisenwinkel c 16 Rundkopfschrauben f r Winkel d 16 M6 Muttern f r Winkel e Projektionswand f 5 mm Eisenstangen g Aluschieber f r Gummiringe h Gummib nd f Leinwandbefest i...

Page 15: ...Z o o Polska Specifications are subject to change without notice E OE Doc FRAMEPRO Installation Manual rev2 23 10 2012 Please verify that you are working with the latest revision of this document befo...

Page 16: ...en sp Z o o Polska Specifications are subject to change without notice E OE Doc FRAMEPRO Installation Manual rev2 23 10 2012 Please verify that you are working with the latest revision of this documen...

Page 17: ......

Page 18: ...ace orders info adeoscreen com To get quotations info adeoscreen com To contact Technical Support info adeoscreen com Italy Tel 39 0461 248211 Fax 39 0461 245038 Email To place orders info adeogroup i...

Reviews: