background image

 

 

FRANÇAIS 

 

 

 

ATTENTION 

Avant  de  procéder  à  l’installation  et  à  la  programmation  de  la  centrale  lire  attentivement  les 
instructions. Suivre scrupuleusement les indications reportées. Une installation incorrecte peut 
provoquer de graves risques. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation 

incorrecte ou de mauvaise utilisation du produit. 
 

AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION 
•  La centrale LS 1292 doit être installée uniquement par du personnel qualifié et utilisée seulement 
pour activer des motoréducteurs tubulaires pour stores ou volets roulants. 

• L’installateur doit faire le nécessaire pour la protection du dispositif à travers un interrupteur magnétothermique 
différentiel  (avec  séparation  entre  les  contacts  d’au  moins  3mm)  qui  assure  le  sectionnement  omnipolaire  du 
réseau électrique en cas de panne. 
• Le câblage fourni avec le dispositif doit être remplacé, en cas de panne, par le constructeur ou par du personnel 
qualifié. 

 

1. SIGNALISATIONS EN PROGRAMMATION

 

LE LS 1292 SIGNALE À TRAVERS LES MOUVEMENTS DU VOLET L'ÉTAT DE LA PROGRAMMATION

 

 

 

 

2. MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE “MÈRE” ET LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT 
La  première  radiocommande  qui  est  mémorisée  est  définie  “MÈRE”  et  acquiert  automatiquement  les 
caractéristiques suivantes : 
- elle détermine le sens d’actionnement du volet roulant en fonction de la touche utilisée pendant la phase 
de mémorisation. 
- Elle est la seule télécommande qui peut activer la phase de programmation. 
Si, pendant la phase de mémorisation de la radiocommande mère, sont présentes d’autres centrales 
sur lesquelles aucune radiocommande n’a été mémorisée, il est conseillé de déconnecter ces dernières du 
courant de façon à éviter que plusieurs centrales mémorisent la même radiocommande mère. 
Dans le cas où l’on désire inverser la logique du fonctionnement des touches de la radiocommande “MÈRE” , 
suivre les instructions au paragraphe 8. 
 
Pour mémoriser la radiocommande “MÈRE”, procéder comme illustré ci-dessous. 
1. Alimenter la centrale ; 
2. Passer et maintenir appuyées les deux touches de la radiocommande jusqu’à ce que le moteur signale, 
par deux mouvements brefs du volet, un en montée l’autre en descente, l’entrée en programmation. 
3. Pousser la touche de la radiocommande “MÈRE” qu’il faut mémoriser. Maintenant la centrale a mémorisée 
la radiocommande “MÈRE” et sort automatiquement de la programmation. 
La pression du bouton « UP » de la radiocommande permettra l’ouverture du volet roulant, vice-versa, 
le bouton « Down » en permettra la fermeture. Durant la course, la pression du bouton opposé au 
mouvement causera le « STOP » (arrêt) du store (ou volet roulant) : de la position de repos, en pressant 
le bouton « UP », le volet s’ouvrira, une nouvelle pression sur le susmentionné bouton n’aura pas 
d’effets et le volet roulant continuera sa course, alors qu’en poussant le bouton « DOWN » le store s’arrêtera; 
vice-versa pour la course descendante. 

 
 

LS 1292 

LS 1292 

LS 1292 

Summary of Contents for LS 1292

Page 1: ...E CON CONTROLLO DEL SENSORE VENTO CENTRALE RADIO D EXTERIEUR POUR STORES ET VOLETS ROULANTS EXTERNAL CENTRAL CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTER AND AWMING CENTRAL EXTERNA PARA TOLDOS Y PERSIANAS EXTERNES STEUERUNGSGEHÄUSE FÜR SONNEN MARKISEN UND ROLLLÄDEN ...

Page 2: ...ang 5 Uscita motore chiusura Sortie moteur fermeture Closing motor output Salida motor cierre Schliessen motor ausgang 6 Ingresso sensore vento Entrée Anémomètre NA Wind sensor input NO Entrada Anemómetro NA Windsensor Eingang NO 7 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común Gemeinsam eingang 8 Ingresso pulsante comando Entrée bouton poussoir NO Control pushbutton input NO Entrada tec...

Page 3: ...prio del prodotto AVVERTENZE PER L INSTALLAZIONE La centralina LS 1292 deve essere installata unicamente da personale qualificato ed utilizzata solamente per movimentare motoriduttori tubolari per tende o tapparelle L installatore deve provvedere alla protezione del dispositivo per mezzo di interruttore magnetotermico differenziale con separazione tra i contatti di almeno 3 mm che assicuri il sezi...

Page 4: ...di discesa l entrata in programmazione1 3 Premere un tasto del nuovo radiocomando da memorizzare a questo punto la centralina memorizza il nuovo radiocomando ed esce automaticamente dallo stato di programmazione FIG 2 L entrata in programmazione è possibile solo attraverso il radiocomando MADRE Qualora si volessero memorizzare ulteriori radiocomandi procedere dal punto 2 qualora si tentasse di mem...

Page 5: ...ina LS 1292 è predisposta per l installazione di un anemometro L anemometro va installato nei pressi della tenda ben esposto al vento per i collegamenti elettrici vedi FIG 1 pagina 2 SW2 La soglia di intervento dell anemometro è impostabile su due velocità 15 km h o 30 km h tramite un jumper da applicare all interno della centralina vedi fig 1 N B L INTERVENTO DELL ANEMOMETRO CAUSA L INIBIZIONE DE...

Page 6: ... pendant la phase de mémorisation Elle est la seule télécommande qui peut activer la phase de programmation Si pendant la phase de mémorisation de la radiocommande mère sont présentes d autres centrales sur lesquelles aucune radiocommande n a été mémorisée il est conseillé de déconnecter ces dernières du courant de façon à éviter que plusieurs centrales mémorisent la même radiocommande mère Dans l...

Page 7: ...fig 3 4 LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON EXTERIEUR DE COMMANDE Il est possible d installer un bouton de commande optionnel extérieur basse tension 24 Vdc de paroi pour le déplacement du store même sans l utilisation de la radiocommande La logique de fonctionnement est du type pas à pas à chaque pression du bouton le motoréducteur exécute de façon séquentielle les commandes d ouverture arrêt fer...

Page 8: ...LARME VENT LA LED WIND clignote reste allumée pendant toute la période d alarme durant le fonctionnement normal la LED VENT clignote à chaque tour de l anémomètre 8 INVERSION DU SENS DE ROULEMENT On pourrait avoir besoin d inverser le sens de roulement de façon à ce que le bouton UP provoque effectivement l ouverture Pour inverser le sens de rotation presser et tenir pressés les deux boutons du ra...

Page 9: ...ramming mode 3 Press a key on the MOTHER radio control switch to be memorised At this point the LS 1292 memorises the MOTHER radio control switch and automatically exits from programming mode Pressing the UP button of the radio control unit raises the blind whereas pressing the DOWN button lowers it When the blind is moving pressing the STOP button will halt movement of the blind When the UP butto...

Page 10: ...pening or closure of all the group of blinds simultaneously Before proceeding to memorise a GLOBAL RADIO CONTROL CODE on each control unit all the MOTHER RADIO CONTROL CODE must be coordinated for direction of movement of the blinds that is they must all have the UP key for movement up and DOWN for movement down Proceed to memorise the GLOBAL RADIO CONTROL CODE in the way indicated in paragraph 3 ...

Page 11: ...e blind one up and one down At that point press the external push button Inversion is signalled by the central unit by means of two brief movements of the blind UP and DOWN THE MANUFACTURER DECLARES THE LS 1292 CONFORMS TO DIRECTIVE 99 05 AND THAT THE STANDARDS SHOWN IN THE TABLE HAVE BEEN APPLIED ESPANOL ATENCIÓN Antes de proceder a la instalación y a la programación de la central leer atentament...

Page 12: ...de la persiana y viceversa pulsando el botón DOWN se activa el mecanismo de bajada Si durante el recorrido de la persiana se presiona el pulsador contrario al movimiento en ejecución se obtendrá el PARO STOP del toldo o persiana partiendo de la posición de reposo con el pulsador UP la persiana se levanta presionando nuevamente este mismo pulsador nada ocurrirá y la persiana seguirá su recorrido al...

Page 13: ...to simulando el accionamiento del botón mando de baja tensión ver fig 1 página 2 Se recuerda que en la posterior fase de memorización de nuevos códigos el primer mando a distancia memorizado será codificado y reconocido por la central como el nuevo código MADRE Para memorizar el nuevo radiocontrol madre seguir el procedimento indicado en el apartado 2 7 INSTALACIÓN DEL ANEMÓMETRO WINDY Un eventual...

Page 14: ...cherte Funksteuerung wird als MUTTER bezeichnet und nimmt automatisch die folgenden Eigenschaften an Sie bestimmt je nach der Taste die während der Speicherungsphase benutzt wurde die Betriebsrichtung der Markisen Rollläden Sie ist die einzige Funksteuerung die die Programmierphase aktivieren kann Wenn beim speichern von die funksteurung MUTTER genannt wo noch nicht die funksteurung MUTTER gespeic...

Page 15: ...rung und geht bei allen weiteren Versuchen Funksteuerungen zu speichern in derselben Art und Weise vor Siehe Abb 3 4 FUNKTIONSLOGIK DES EXTERNEN DRUCKKNOPFS ZUM STEURUNG Es ist optionsweise möglich einen externen Druckknopf Niederspannung 24 V DC zur Steuerung an der Wand zu installieren Mit diesem Knopf kann die Markise auch ohne Funksteuerung bewegt werden Bei der Funktionslogik handelt es sich ...

Page 16: ...n Kabel verbunden werden Zu diesem Thema siehe Abb 1 des Seite 2 Schema der elektrischen Verbindungen SW2 Die Interventionsschwelle des Windgeschwindigkeitsmessers kann mittels eines Jumpers der im Inneren des Steuergehäuses angebracht wird auf zwei Geschwindi gkeiten eingestellt werden 15 km h oder 30 km h siehe Abb 1 ACHTUNG DAS EINGREIFEN DES WINDGESCHWINDIGKEITSMESSERS FÜHRT ZU EINER ETWA 8 MI...

Reviews: