ACM LS 1292 Manual Download Page 15

 

 

15 

Der Rollladen verlässt seine Ruheposition und fährt weiter hoch, sobald die Taste „UP“ betätigt wird. Ein erneutes 
Betätigen der oben genannten Taste führt dazu, dass der Rollladen weiter hinauffährt. Wird hingegen die Taste 
„DOWN“ betätigt, hält der Rollladen an. Umgekehrtes gilt für das Hinunterlassen des Rollladens. 

 

 

 

3. ZUSÄTZLICHE NEUE FUNKSTEUERUNGEN (TX COLOR - TX4 - TXP) 
Das  elektronische  Steuerungsgehäuse  „LS  1292“  ist  in  der  Lage,  außer  der  „MUTTER“  weitere  sieben 
Funksteuerungen  zu  speichern.  Zum  Speichern  zusädliche  funksteue-  rungen  TX2-Steuerungen  wie  folgt 
vorgehen: 
1. Dem Steuergehäuse Strom zuführen; 
2.  Die  beiden  Tasten  der  “MUTTER“-Funksteuerung  betätigen  und  so  lange  gedrückt  halten,  bis  der 
Getriebemotor  mittels  zweier  kurzer  Bewegungen  der  Markise,  rolläden  (einmal  kurz  hinauf  und  einmal  kurz 
hinunter) signalisiert, dass die Programmierung1 erfolgreich abgeschlossen wurde. 
3. Eine Taste der neuen zu speichernden Funksteuerung betätigen. Jetzt speichert das Steuerungsgehäuse die 
neue Funksteuerung und verlässt automatisch den Programmierungsmodus. 
Wenn weitere Funksteuerungen gespeichert werden sollen, muss die Vorgehensweise ab Punkt 2 wieder-FIG.2.

 

 

DIE PROGRAMMIERUNG IST NUR MITTELS DER FUNKSTEUERUNG „MUTTER“ MÖGLICH. 
holt werden. Sollte versucht werden, mehr als 20 Funksteuerungen (außer der „MUTTER“) zu speichern, löscht 
das  Steuerungsgehäuse  die  erste  gespeicherte  Funksteuerung  und  geht  bei  allen  weiteren  Versuchen, 
Funksteuerungen zu speichern, in derselben Art und Weise vor. Siehe Abb. 3

 

 

 

4. FUNKTIONSLOGIK DES EXTERNEN DRUCKKNOPFS ZUM STEURUNG 
Es ist optionsweise möglich, einen externen Druckknopf (Niederspannung, 24 V DC) zur Steuerung an der Wand 
zu  installieren.  Mit  diesem  Knopf  kann  die  Markise  auch  ohne  Funksteuerung  bewegt  werden.  Bei  der 
Funktionslogik handelt es sich um eine Logik, die schrittweise funktioniert. Bei jeder Betätigung des Druckknopfes 
führt  der  Getriebemotor  die  Steuerung  der  Befehle  „AUF“,  „STOPP“,  „AB”,  „STOPP“  sequentiell  durch.  Zum 
Durchführen dieser Installation, das Schema der elektrischen Verbindungen unter auf Seite 2 betrachten. 
 
5. PROGRAMMIERUNG EINES FUNKSTEUERUNG-SCODES „GLOBAL“ (TX COLOR - TX4 - TXP) 
Beim  Installieren  von  mehr  als  einer  motorisierten  Markise  kann  es  notwendig  sein,  über  einen  einzigen 
Funksender,  der  „GLOBAL“  genannt  wird,  zu  verfügen  (siehe  Abb.  4),  der  in  der  Lage  ist,  das  gleichzeitige 
Öffnen bzw. Schließen aller oder einer Gruppe von Markisen (oder Rollläden) zu ermöglichen. 
Vor dem Speichern einer FUNKSTEUERUNGS CODE „GLOBAL“ an jedem LS 1292-Steuerungsgehäuse ist es 
notwendig,  dass  sämtliche  FUNKSTEUERUNGS  CODE  „MUTTERN“  in  dieselbe  Bewegungsrichtung  der 
Markise (oder des Rollladens) eingestellt sind, bzw. dass bei allen Steuerungsgehäusen die Taste „UP“ gedrückt 
ist,  falls  das  HINAUFFAHREN  und  „DOWN“,  falls  das  HINUNTERLASSEN  gewünscht  ist.Zum  Speichern  der 
FUNKSTEUERUNGS  CODE  „GLOBAL“ für alle  zu  Markisen  (oder  Rollläden),  die  bewegt  werden  sollen,  muss 
wie im Absatz 3 beschrieben wird, vorgegangen werden. 

 
 
 

TX COLOR 

ABB.3 

ABB.2 

Summary of Contents for LS 1292

Page 1: ...E CON CONTROLLO DEL SENSORE VENTO CENTRALE RADIO D EXTERIEUR POUR STORES ET VOLETS ROULANTS EXTERNAL CENTRAL CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTER AND AWMING CENTRAL EXTERNA PARA TOLDOS Y PERSIANAS EXTERNES STEUERUNGSGEHÄUSE FÜR SONNEN MARKISEN UND ROLLLÄDEN ...

Page 2: ...ang 5 Uscita motore chiusura Sortie moteur fermeture Closing motor output Salida motor cierre Schliessen motor ausgang 6 Ingresso sensore vento Entrée Anémomètre NA Wind sensor input NO Entrada Anemómetro NA Windsensor Eingang NO 7 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común Gemeinsam eingang 8 Ingresso pulsante comando Entrée bouton poussoir NO Control pushbutton input NO Entrada tec...

Page 3: ...prio del prodotto AVVERTENZE PER L INSTALLAZIONE La centralina LS 1292 deve essere installata unicamente da personale qualificato ed utilizzata solamente per movimentare motoriduttori tubolari per tende o tapparelle L installatore deve provvedere alla protezione del dispositivo per mezzo di interruttore magnetotermico differenziale con separazione tra i contatti di almeno 3 mm che assicuri il sezi...

Page 4: ...di discesa l entrata in programmazione1 3 Premere un tasto del nuovo radiocomando da memorizzare a questo punto la centralina memorizza il nuovo radiocomando ed esce automaticamente dallo stato di programmazione FIG 2 L entrata in programmazione è possibile solo attraverso il radiocomando MADRE Qualora si volessero memorizzare ulteriori radiocomandi procedere dal punto 2 qualora si tentasse di mem...

Page 5: ...ina LS 1292 è predisposta per l installazione di un anemometro L anemometro va installato nei pressi della tenda ben esposto al vento per i collegamenti elettrici vedi FIG 1 pagina 2 SW2 La soglia di intervento dell anemometro è impostabile su due velocità 15 km h o 30 km h tramite un jumper da applicare all interno della centralina vedi fig 1 N B L INTERVENTO DELL ANEMOMETRO CAUSA L INIBIZIONE DE...

Page 6: ... pendant la phase de mémorisation Elle est la seule télécommande qui peut activer la phase de programmation Si pendant la phase de mémorisation de la radiocommande mère sont présentes d autres centrales sur lesquelles aucune radiocommande n a été mémorisée il est conseillé de déconnecter ces dernières du courant de façon à éviter que plusieurs centrales mémorisent la même radiocommande mère Dans l...

Page 7: ...fig 3 4 LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON EXTERIEUR DE COMMANDE Il est possible d installer un bouton de commande optionnel extérieur basse tension 24 Vdc de paroi pour le déplacement du store même sans l utilisation de la radiocommande La logique de fonctionnement est du type pas à pas à chaque pression du bouton le motoréducteur exécute de façon séquentielle les commandes d ouverture arrêt fer...

Page 8: ...LARME VENT LA LED WIND clignote reste allumée pendant toute la période d alarme durant le fonctionnement normal la LED VENT clignote à chaque tour de l anémomètre 8 INVERSION DU SENS DE ROULEMENT On pourrait avoir besoin d inverser le sens de roulement de façon à ce que le bouton UP provoque effectivement l ouverture Pour inverser le sens de rotation presser et tenir pressés les deux boutons du ra...

Page 9: ...ramming mode 3 Press a key on the MOTHER radio control switch to be memorised At this point the LS 1292 memorises the MOTHER radio control switch and automatically exits from programming mode Pressing the UP button of the radio control unit raises the blind whereas pressing the DOWN button lowers it When the blind is moving pressing the STOP button will halt movement of the blind When the UP butto...

Page 10: ...pening or closure of all the group of blinds simultaneously Before proceeding to memorise a GLOBAL RADIO CONTROL CODE on each control unit all the MOTHER RADIO CONTROL CODE must be coordinated for direction of movement of the blinds that is they must all have the UP key for movement up and DOWN for movement down Proceed to memorise the GLOBAL RADIO CONTROL CODE in the way indicated in paragraph 3 ...

Page 11: ...e blind one up and one down At that point press the external push button Inversion is signalled by the central unit by means of two brief movements of the blind UP and DOWN THE MANUFACTURER DECLARES THE LS 1292 CONFORMS TO DIRECTIVE 99 05 AND THAT THE STANDARDS SHOWN IN THE TABLE HAVE BEEN APPLIED ESPANOL ATENCIÓN Antes de proceder a la instalación y a la programación de la central leer atentament...

Page 12: ...de la persiana y viceversa pulsando el botón DOWN se activa el mecanismo de bajada Si durante el recorrido de la persiana se presiona el pulsador contrario al movimiento en ejecución se obtendrá el PARO STOP del toldo o persiana partiendo de la posición de reposo con el pulsador UP la persiana se levanta presionando nuevamente este mismo pulsador nada ocurrirá y la persiana seguirá su recorrido al...

Page 13: ...to simulando el accionamiento del botón mando de baja tensión ver fig 1 página 2 Se recuerda que en la posterior fase de memorización de nuevos códigos el primer mando a distancia memorizado será codificado y reconocido por la central como el nuevo código MADRE Para memorizar el nuevo radiocontrol madre seguir el procedimento indicado en el apartado 2 7 INSTALACIÓN DEL ANEMÓMETRO WINDY Un eventual...

Page 14: ...cherte Funksteuerung wird als MUTTER bezeichnet und nimmt automatisch die folgenden Eigenschaften an Sie bestimmt je nach der Taste die während der Speicherungsphase benutzt wurde die Betriebsrichtung der Markisen Rollläden Sie ist die einzige Funksteuerung die die Programmierphase aktivieren kann Wenn beim speichern von die funksteurung MUTTER genannt wo noch nicht die funksteurung MUTTER gespeic...

Page 15: ...rung und geht bei allen weiteren Versuchen Funksteuerungen zu speichern in derselben Art und Weise vor Siehe Abb 3 4 FUNKTIONSLOGIK DES EXTERNEN DRUCKKNOPFS ZUM STEURUNG Es ist optionsweise möglich einen externen Druckknopf Niederspannung 24 V DC zur Steuerung an der Wand zu installieren Mit diesem Knopf kann die Markise auch ohne Funksteuerung bewegt werden Bei der Funktionslogik handelt es sich ...

Page 16: ...n Kabel verbunden werden Zu diesem Thema siehe Abb 1 des Seite 2 Schema der elektrischen Verbindungen SW2 Die Interventionsschwelle des Windgeschwindigkeitsmessers kann mittels eines Jumpers der im Inneren des Steuergehäuses angebracht wird auf zwei Geschwindi gkeiten eingestellt werden 15 km h oder 30 km h siehe Abb 1 ACHTUNG DAS EINGREIFEN DES WINDGESCHWINDIGKEITSMESSERS FÜHRT ZU EINER ETWA 8 MI...

Reviews: