ACM LS 1292 Manual Download Page 3

 

 

 

            DATA 

 

DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS   - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  

Alimentazione - Electrical supply - Alimentation – Alimentación –

 

Stromversorgung. 

Fuse 5A _ 230 Vac 50HZ 

Max carico applicabile - Motor output - Sortie moteur - Salida motor - Leistungsfähigkeit 
der Relaiskontakte. 

1350W_ (16 A @ 230Vac) 

Tempo di lavoro - Working time - Temps de travail -Tiempo de trabajo - Arbeitszeit des 
Motors. 

120 sec 

Tipo di trasmissione - Fréquence Radio – Radiotransmission - Receptor radio -

 

Empfindlichkeit des Empfängers 

433,92 Mhz AM ASK 

N° max radiocomandi - Nombre maxi d'émetteurs - Transmetteurs radio utilisables - 
Transmisores radio utilizables - max Sendern. 

20 

Dimensioni - Box dimensions - Dimensions boîtier - Dimensiones de la caja - Box-Maße 

80 x 50 x 120(mm) 

Temperatura di esercizio - Operating temperature – Température de fonctionnement -   
Temperatura operativa – Betriebstemperatur. 

- 5  +55 °C 

 
 

ITALIANO 

 

ATTENZIONE 

Prima di procedere all’installazione e alla programmazione della centralina leggere attentamente 
le  istruzioni.  Seguire  scrupolosamente  le  indicazioni  riportate.  Una  non  corretta  installazione 
può  provocare  gravi  rischi.  Il  costruttore  declina  ogni  responsabilità  nel  caso  di  non  corretta 

installazione o d’uso improprio del prodotto. 
 

AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE 
•  La  centralina  LS  1292  deve  essere  installata  unicamente  da  personale  qualificato  ed  utilizzata 
solamente per movimentare motoriduttori tubolari per tende o tapparelle. 
•  L’installatore  deve  provvedere  alla  protezione  del  dispositivo  per  mezzo  di  interruttore 

magnetotermico  differenziale  (con  separazione  tra  i  contatti  di  almeno  3  mm)  che  assicuri  il  sezionamento 
onnipolare dalla rete elettrica in caso di guasto. 
 
1. SEGNALAZIONI IN PROGRAMMAZIONE 
LA LS 1292 SEGNALA ATTRAVERSO IL MOVIMENTO DELLA TAPPARELLA LO STATO DI PROGRAMMAZIONE 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
2. MEMORIZZAZIONE DEL RADIOCOMANDO MADRE E LOGICA DI FUNZIONAMENTO 
- Il primo radiocomando che viene memorizzato è definito “MADRE” ed acquisisce automaticamente le seguenti 
caratteristiche: 
-  Determina  il  verso  di  azionamento  della  tenda  da  sole/tapparella  in  base  al  tasto  utilizzato  durante  la  fase  di 
memorizzazione. 
- É l’unico radiocomando che può attivare la fase di programmazione. 
Se  durante  la  fase  di  memorizzazione  del  radiocomando  MADRE,  fossero  presenti  ulteriori  centraline  LS  1292 
sulle quali ancora non è stato memorizzato il radiocomando madre, è opportuno scollegare quest’ultime dalla rete 
di alimentazione, in modo da evitare che più centraline memorizzino lo stesso radiocomando MADRE. 
Nel  caso  in  cui  si  desideri  invertire  la  logica  di  funzionamento  dei  tasti  del  radiocomando  “MADRE”  seguire  le 
istruzioni a paragrafo 8. 

 

 

LS 1292 

LS 1292 

LS 1292 

Summary of Contents for LS 1292

Page 1: ...E CON CONTROLLO DEL SENSORE VENTO CENTRALE RADIO D EXTERIEUR POUR STORES ET VOLETS ROULANTS EXTERNAL CENTRAL CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTER AND AWMING CENTRAL EXTERNA PARA TOLDOS Y PERSIANAS EXTERNES STEUERUNGSGEHÄUSE FÜR SONNEN MARKISEN UND ROLLLÄDEN ...

Page 2: ...ang 5 Uscita motore chiusura Sortie moteur fermeture Closing motor output Salida motor cierre Schliessen motor ausgang 6 Ingresso sensore vento Entrée Anémomètre NA Wind sensor input NO Entrada Anemómetro NA Windsensor Eingang NO 7 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común Gemeinsam eingang 8 Ingresso pulsante comando Entrée bouton poussoir NO Control pushbutton input NO Entrada tec...

Page 3: ...prio del prodotto AVVERTENZE PER L INSTALLAZIONE La centralina LS 1292 deve essere installata unicamente da personale qualificato ed utilizzata solamente per movimentare motoriduttori tubolari per tende o tapparelle L installatore deve provvedere alla protezione del dispositivo per mezzo di interruttore magnetotermico differenziale con separazione tra i contatti di almeno 3 mm che assicuri il sezi...

Page 4: ...di discesa l entrata in programmazione1 3 Premere un tasto del nuovo radiocomando da memorizzare a questo punto la centralina memorizza il nuovo radiocomando ed esce automaticamente dallo stato di programmazione FIG 2 L entrata in programmazione è possibile solo attraverso il radiocomando MADRE Qualora si volessero memorizzare ulteriori radiocomandi procedere dal punto 2 qualora si tentasse di mem...

Page 5: ...ina LS 1292 è predisposta per l installazione di un anemometro L anemometro va installato nei pressi della tenda ben esposto al vento per i collegamenti elettrici vedi FIG 1 pagina 2 SW2 La soglia di intervento dell anemometro è impostabile su due velocità 15 km h o 30 km h tramite un jumper da applicare all interno della centralina vedi fig 1 N B L INTERVENTO DELL ANEMOMETRO CAUSA L INIBIZIONE DE...

Page 6: ... pendant la phase de mémorisation Elle est la seule télécommande qui peut activer la phase de programmation Si pendant la phase de mémorisation de la radiocommande mère sont présentes d autres centrales sur lesquelles aucune radiocommande n a été mémorisée il est conseillé de déconnecter ces dernières du courant de façon à éviter que plusieurs centrales mémorisent la même radiocommande mère Dans l...

Page 7: ...fig 3 4 LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON EXTERIEUR DE COMMANDE Il est possible d installer un bouton de commande optionnel extérieur basse tension 24 Vdc de paroi pour le déplacement du store même sans l utilisation de la radiocommande La logique de fonctionnement est du type pas à pas à chaque pression du bouton le motoréducteur exécute de façon séquentielle les commandes d ouverture arrêt fer...

Page 8: ...LARME VENT LA LED WIND clignote reste allumée pendant toute la période d alarme durant le fonctionnement normal la LED VENT clignote à chaque tour de l anémomètre 8 INVERSION DU SENS DE ROULEMENT On pourrait avoir besoin d inverser le sens de roulement de façon à ce que le bouton UP provoque effectivement l ouverture Pour inverser le sens de rotation presser et tenir pressés les deux boutons du ra...

Page 9: ...ramming mode 3 Press a key on the MOTHER radio control switch to be memorised At this point the LS 1292 memorises the MOTHER radio control switch and automatically exits from programming mode Pressing the UP button of the radio control unit raises the blind whereas pressing the DOWN button lowers it When the blind is moving pressing the STOP button will halt movement of the blind When the UP butto...

Page 10: ...pening or closure of all the group of blinds simultaneously Before proceeding to memorise a GLOBAL RADIO CONTROL CODE on each control unit all the MOTHER RADIO CONTROL CODE must be coordinated for direction of movement of the blinds that is they must all have the UP key for movement up and DOWN for movement down Proceed to memorise the GLOBAL RADIO CONTROL CODE in the way indicated in paragraph 3 ...

Page 11: ...e blind one up and one down At that point press the external push button Inversion is signalled by the central unit by means of two brief movements of the blind UP and DOWN THE MANUFACTURER DECLARES THE LS 1292 CONFORMS TO DIRECTIVE 99 05 AND THAT THE STANDARDS SHOWN IN THE TABLE HAVE BEEN APPLIED ESPANOL ATENCIÓN Antes de proceder a la instalación y a la programación de la central leer atentament...

Page 12: ...de la persiana y viceversa pulsando el botón DOWN se activa el mecanismo de bajada Si durante el recorrido de la persiana se presiona el pulsador contrario al movimiento en ejecución se obtendrá el PARO STOP del toldo o persiana partiendo de la posición de reposo con el pulsador UP la persiana se levanta presionando nuevamente este mismo pulsador nada ocurrirá y la persiana seguirá su recorrido al...

Page 13: ...to simulando el accionamiento del botón mando de baja tensión ver fig 1 página 2 Se recuerda que en la posterior fase de memorización de nuevos códigos el primer mando a distancia memorizado será codificado y reconocido por la central como el nuevo código MADRE Para memorizar el nuevo radiocontrol madre seguir el procedimento indicado en el apartado 2 7 INSTALACIÓN DEL ANEMÓMETRO WINDY Un eventual...

Page 14: ...cherte Funksteuerung wird als MUTTER bezeichnet und nimmt automatisch die folgenden Eigenschaften an Sie bestimmt je nach der Taste die während der Speicherungsphase benutzt wurde die Betriebsrichtung der Markisen Rollläden Sie ist die einzige Funksteuerung die die Programmierphase aktivieren kann Wenn beim speichern von die funksteurung MUTTER genannt wo noch nicht die funksteurung MUTTER gespeic...

Page 15: ...rung und geht bei allen weiteren Versuchen Funksteuerungen zu speichern in derselben Art und Weise vor Siehe Abb 3 4 FUNKTIONSLOGIK DES EXTERNEN DRUCKKNOPFS ZUM STEURUNG Es ist optionsweise möglich einen externen Druckknopf Niederspannung 24 V DC zur Steuerung an der Wand zu installieren Mit diesem Knopf kann die Markise auch ohne Funksteuerung bewegt werden Bei der Funktionslogik handelt es sich ...

Page 16: ...n Kabel verbunden werden Zu diesem Thema siehe Abb 1 des Seite 2 Schema der elektrischen Verbindungen SW2 Die Interventionsschwelle des Windgeschwindigkeitsmessers kann mittels eines Jumpers der im Inneren des Steuergehäuses angebracht wird auf zwei Geschwindi gkeiten eingestellt werden 15 km h oder 30 km h siehe Abb 1 ACHTUNG DAS EINGREIFEN DES WINDGESCHWINDIGKEITSMESSERS FÜHRT ZU EINER ETWA 8 MI...

Reviews: