background image

CUIDADO: Antes de utilizar o DermLite, leia estas instruções e 

conserve-as num local seguro para futura referência.

CUIDADO: A Lei Federal dos Estados Unidos da América limita este 

dispositivo para venda exclusiva a médicos ou por ordem destes.

CUIDADO: O DermLite destina-se apenas a exames externos.

Introdução

O DermLite II Pro HR é um dispositivo de microscopia de epilumi-

nescência de bolso (PELM - pocket epiluminescence microscopy) 

concebido para visualizar lesões da pele com ampliação e clareza 

elevadas.

Uma lente de 25mm 10x, combinada com duas definições de 

intensidade de luz activadas por botão, permite a observação 

microscópica ideal da pele. Enquanto que um conjunto de dezasseis 

LEDs produz luz anti-reflexo de polarização cruzada, cancelando 

a luz reflectida da pele, o segundo conjunto proporciona uma in-

terpretação polarizada da pele, rica em pormenores de superfície. 

Uma lente de alta qualidade, com excelente correcção de cor e 

distorção de imagem reduzida, é utilizada para representar a pele 

em imagens. De modo a facilitar a utilização de fluídos de imersão 

e permitir uma representação em imagem digital fixa, a unidade 

encontra-se equipada com um prato espaçador retráctil.

Modo de Utilização

CUIDADO: Não olhe directamente para a luz brilhante do LED. Os 

doentes deverão fechar os olhos durante os exames faciais.

IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a bateria de 

ião de lítio interna durante, pelo menos, 4 horas, utilizando o car-

regador fornecido.

Segure o DermLite II, de modo a que os LEDs se encontrem 

voltados para a lesão a ser examinada. Coloque o dispositivo a 

aproximadamente 1 polegada (~25mm) de distância da pele. Prima 

o botão Power (A) do lado esquerdo da unidade durante 2-3 segun-

dos para activar os indicadores luminosos.

Olhe através da lente com o olho a 1 polegada (~25mm) a 4 

polegadas (~100mm) acima do DermLite II. Aproxime ou afaste o 

dispositivo da lesão, de modo a obter a concentração de imagem 

desejada. Para representação em imagem de imersão a óleo ou 

utilização de câmara, rode o quadrante do espaçador (B), de modo 

a que o marcador branco se encontre na posição de 12 horas. Para 

uma boa focalização num intervalo de +/- 1mm, rode simplesmente 

o quadrante para a esquerda ou direita entre os marcadores de 11 

horas e 1 hora (C).

CUIDADO: Caso o DermLite II Pro HR seja utilizado para represen-

tação em imagem de imersão a óleo, coloque o óleo apenas na pele 

e, em seguida, coloque o prato espaçador alargado sobre o óleo. 

Não deixe que o óleo entre em contacto com a porta USB, a porta 

de carregamento de CC ou o compartimento da bateria.

A fim de fixar o DermLite II Pro HR a uma câmara, o dispositivo 

encontra-se equipado com um fio de 28mm (D). Um simples porta-

aro (como, por exemplo, um aro de sobreposição de 28 a 37mm) 

poderá ser necessário para adaptar o dispositivo à câmara da sua 

escolha. Para obter informações adicionais, contacte a 3Gen ou um 

revendedor fotográfico.

Prato Amovível (E)

O DermLite II Pro HR encontra-se equipado com um prato 

amovível. Para remover esta peça, rode o quadrante do espaçador 

(B) de modo a alargar o espaçador e desenrosque o aro pequeno 

localizado na parte frontal do espaçador.

Intensidade Luminosa

Basta premir o botão do lado direito com a indicação “MODE” (F) 

para alternar entre as duas definições de intensidade luminosa. O 

primeiro modo activa 16 indicadores luminosos e o segundo modo 

fornece-lhe o dobro da luz, com a activação de 32 indicadores 

luminosos.

Bateria Recarregável

Após um carregamento inicial de, pelo menos, 4 horas, a bateria 

de ião de lítio proporciona um máximo de 2 horas de funciona-

mento contínuo ou carga suficiente para representar em imagem 

aproximadamente 600 lesões a 30 segundos por exame. Assim que 

a bateria fica sem carga, a unidade é automaticamente desligada 

e terá de ser recarregada. Ligue o cabo de carregamento à porta 

de carregamento de CC redonda (G) e o indicador vermelho de car-

regamento (H) acender-se-á. Uma vez que a bateria é totalmente 

carregada, o indicador verde acender-se-á (I). Em alternativa, 

poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da 

porta USB (J).

CUIDADO: Quando efectuar um carregamento com um cabo USB, 

o DermLite II Pro HR terá de ser ligado apenas à porta USB de um 

computador que se encontra em conformidade com a norma IEC 

/ EN 60950, de modo a assegurar uma conformidade contínua do 

produto com a Directiva Europeia de Dispositivos Médicos. Consulte 

o manual do operador fornecido com o computador para assegurar 

que o mesmo se encontre em conformidade com a norma acima 

referida.

Após aproximadamente 1000 carregamentos, a capacidade da 

bateria será diminuída e poderá ser necessário substituir a bateria. 

Para remover a porta do compartimento da bateria (K), carregue 

nos dois ovais (L) com os polegares e faça deslizar a respectiva 

porta para trás. Desligue a ficha de bateria branca e pequena e 

remova a bateria. Insira uma bateria nova e volte a ligar a ficha da 

mesma. Coloque a porta do compartimento da bateria firmemente 

no dispositivo.

O DermLite II Pro HR utiliza uma bateria de ião de lítio especial que 

apenas pode ser adquirida junto da 3Gen ou de um vendedor da 

3Gen autorizado.

CUIDADO: Em circunstância alguma poderá utilizar outra bateria 

que não a concebida para esta unidade. Tal poderá resultar em 

danos na unidade. Do mesmo modo, não poderá, em circunstân-

cia alguma, utilizar outro carregador que não o fornecido com a 

unidade.

Resolução de Problemas

Para obter as informações mais recentes acerca da resolução de 

problemas, visite o nosso website (www.DermLite.com).

Caso necessite de devolver o DermLite II Pro HR à 3Gen para as-

sistência técnica, contacte a 3Gen antes de devolver o dispositivo e 

ser-lhe-á emitido um Número de Mercadoria de Devolução (RMA 

- Return Merchandise Number) único.

Sem Luz

Recarregue totalmente a bateria e volte a verificar. Caso o prob-

lema persista, submeta a unidade para avaliação e/ou reparação 

da 3Gen.

Luz Fraca

Recarregue a bateria.

Falha do LED

Os LEDs utilizados no DermLite II Pro HR foram concebidos para 

durar cerca de 100.000 horas. Em caso de falha de qualquer um 

dos 32 LEDs, contacte a 3Gen para obter a respectiva reparação.

Mau Funcionamento Mecânico

Contacte a 3Gen para obter assistência técnica.

Cuidado e Manutenção

O DermLite II Pro HR foi concebido para funcionar sem problemas. 

Não existem ajustamentos a efectuar nem é necessária qualquer 

assistência técnica especial. Nunca tente abrir o dispositivo por 

qualquer motivo.

Limpeza e Esterilização

O corpo do DermLite II Pro HR pode ser limpo ou desinfectado, 

limpando-o com álcool isopropílico (70% vol.). Não utilize álcool ou 

desinfectantes nas áreas ópticas da unidade. Não utilize mate-

rial abrasivo em qualquer parte do equipamento nem mergulhe o 

dispositivo em líquido. Não utilize autoclave.

Limpeza da Lente e dos Polarizadores

A lente e os filtros de polarização devem ser tratados como equipa-

mento fotográfico de alta qualidade e limpos com equipamento de 

limpeza de lentes padrão e protegidos contra substâncias químicas 

prejudiciais.

Especificações

O DermLite II Pro HR com patente pendente apresenta um sistema 

de microscopia óptica inovador, concebido para uma óptima clareza 

e visão extraordinária.

Os componentes do DermLite II Pro HR incluem:

• 32 LEDs brancos de 3mm

• Lente de 25mm com Ampliação de 10x

• Duas definições de intensidade luminosa

(16 ou 32 indicadores luminosos)

• Prato Espaçador Retráctil com Escala de 10mm 

• Bateria de Ião de Lítio

Garantia

5 anos para peças e mão-de-obra.

O número de série e as informações da empresa encontram-se 

localizados no interior do compartimento da bateria.

Instruções

Português

Summary of Contents for DermLite II PRO HD

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Page 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Page 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Page 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Page 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Page 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Page 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Page 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Page 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: