background image

Instructions

AVERTISSEMENT : Avant de mettre en œuvre le dispositif Dermlite, 

veuillez bien lire attentivement ces instructions et les conserver 

dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT : Conformément à la Loi Fédérale des États-Unis, 

la vente de ce dispositif est réservée aux médecins ou devra se faire 

sur l’ordre d’un médecin.

 AVERTISSEMENT : L’usage du dispositif DermLite est réservé 

uniquement aux examens externes.

Introduction

L’appareil DermLite II Pro HR est un dispositif de poche pour 

microscopie à épiluminescence (PELM), sa conception permet 

d’examiner les lésions cutanées sous un agrandissement élevé, 

d’une clarté surprenante. Une lentille 10x de 25 mm combinée avec 

deux réglages par bouton de l’intensité lumineuse est idéale pour 

la microscopie de la peau. Tandis que l’un des ensembles de seize 

diodes électroluminescentes fournit une lumière antireflet, à po-

larisation croisée, en supprimant la lumière réfléchie par la peau, 

un deuxième ensemble permet une interprétation polarisée de la 

peau, offrant une vue très détaillée de sa surface. Pour l’imagerie 

cutanée, il est fait appel à une lentille de haute qualité, offrant une 

magnifique correction couleur et une distorsion de l’image réduite. 

Afin de faciliter l’usage des fluides d’immersion et de permettre 

la fixation de l’image numérique, l’unité comporte un espaceur 

escamotable de plaque frontale.

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais directement la lumière bril-

lante, venant de la diode électroluminescente. Les patients devront 

garder les yeux fermés pendant les examens faciaux.

IMPORTANT : Avant d’utiliser l’appareil la première fois, veuillez 

bien charger la batterie interne au lithium-ion au moins 4 heures à 

l’aide du dispositif de recharge, faisant partie de la livraison.

Tenez le dispositif DermLite II Pro HR de manière à ce que les 

diodes électroluminescentes se dirigent vers la lésion devant être 

examinée. Placez le dispositif à environ 1” (~25mm) de la surface 

cutanée. Poussez le bouton d’alimentation (A) sur le côté gauche de 

l’unité pendant 2 à 3 secondes pour activer les DEL.

Regardez à travers les lentilles, votre œil se trouvant de 1”(~25 mm) 

à 4” (~100 mm) au-dessus du dispositif II de DermLite. Avancez ou 

éloignez de la lésion le dispositif de manière à obtenir le foyer-

image voulu. Pour une imagerie à immersion dans l’huile ou pour 

une utilisation de la caméra, faites tourner le cadran de l’espaceur 

(B) de manière à ce que le repère blanc se trouve à la position 12 

heures. Pour une mise au point précise (plage de +/- 1 mm), faites 

simplement tourner le cadran vers la gauche ou vers la droite entre 

les repères de 11 et de 1 heures (C).

AVERTISSEMENT : Si le dispositif DermLite II Pro HR est mis en 

œuvre pour une imagerie à immersion dans l’huile, déposez l’huile 

seulement sur la peau, puis placez l’espaceur rallongé de plaque 

frontale à la surface de l’huile. L’huile ne doit en aucun cas entrer 

en contact avec le port USB, le raccord CC de chargement ou le 

logement des piles.

Le dispositif DermLite II Pro HR comporte un fil de 28 mm (D) 

permettant de connecter le dispositif à une caméra. Vous aurez 

peut-être besoin d’une simple bague adaptatrice (telle qu’une 

bague d’adaptation de 28 à 37 mm) pour adapter le dispositif à la 

caméra que vous voulez utiliser. Veuillez bien contacter 3Gen ou 

un magasin de matériels optiques et photographiques pour obtenir 

davantage de détails.

Plaque frontale amovible (E)

Le dispositif DermLite II Pro HR comporte une plaque frontale 

amovible. Pour retirer cette plaque, faites tourner le cadran de 

l’espaceur (B) pour rallonger ce dernier, puis dévissez la petite 

bague située tout à fait à l’avant de l’espaceur.

Intensité lumineuse

Une pression sur le bouton du côté droit labelisé « MODE » (F) bas-

cule entre deux réglages de l’intensité lumineuse. Le premier mode 

active 16 DEL, et le deuxième mode vous donne deux fois plus de 

lumière avec l’activation de 32 DEL.

Pile rechargeable

Après un chargement initial de 4 heures au moins, la batterie au 

lithium-ion assure le fonctionnement ininterrompu pendant plus de 

2 heures ou une alimentation suffisante pour imager environ 600 

lésions (30 secondes par examen). En cas d’épuisement de la bat-

terie, l’unité s’éteindra automatiquement, il vous faudra recharger 

la pile. Branchez le cordon de recharge au raccord (arrondi) CC de 

chargement (G), et le témoin rouge de charge (H) s’allumera. Une 

fois la batterie complètement chargée, le voyant vert s’allumera (I). 

Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger 

l’unité via le port USB (J).

AVERTISSEMENT : Si le chargement s’effectue au moyen d’un câble 

USB, il faudra veiller à ne connecter le dispositif DermLite II Pro 

HR qu’au port USB d’un ordinateur répondant aux exigences de la 

norme IEC / EN 60950 afin de garantir la continuité de la conformité 

u produit quant à la directive européenne relative aux dispositifs 

médicaux. Consultez le manuel d’utilisation de votre ordinateur et 

vérifiez si ce dernier répond à la norme ci-dessus.

Après environ 1 000 chargements, la capacité de la batterie 

diminuera, et il vous faudra la remplacer. Pour retirer le couvercle 

de la pile (K), appuyez sur les deux barres ovales (L) à l’aide de 

vos pouces, puis faites glisser le couvercle de la pile vers l’arrière. 

Débranchez le petit connecteur blanc de pile, puis retirez la pile. 

Insérez une nouvelle pile, puis rebranchez le connecteur de pile. 

Refixez bien le couvercle de la pile sur le dispositif.

Le dispositif DermLite II Pro HR fait appel à une batterie spéciale 

au lithium-ion, vous pourrez l’obtenir seulement directement par 

l’intermédiaire de 3Gen ou de l’un de ses distributeurs autorisés.

AVERTISSEMENT : N’utilisez en aucun cas d’autres piles que celles 

conçues pour fonctionner avec cette unité. L’unité en serait endom-

magée. N’utilisez en outre jamais un autre chargeur que celui 

fourni avec l’unité.

Diagnostic de pannes

Veuillez bien consulter notre site Web (www.Dermlite.com) pour ob-

tenir les dernières informations relatives au diagnostic de pannes.

S’il vous faut renvoyer le dispositif DermLite II Pro HR au service 

clientèle de 3Gen, veuillez bien téléphoner à 3Gen avant de ren-

voyer l’appareil, vous recevrez alors un numéro unique de retour de 

marchandise (RMA).

Pas d’éclairage

Rechargez complètement la batterie, puis contrôlez à nouveau. Si 

cette situation persiste, envoyez l’unité à 3Gen pour la faire évaluer 

et/ou réparer.

Éclairage trop faible 

Rechargez la pile.

Défaillances des diodes électroluminescentes

Les diodes électroluminescentes mises en oeuvre dans le dispositif 

DermLite II Pro HR, ont été conçues pour tenir plus de 100 000 heu-

res. Si l’une des trente-deux diodes électroluminescentes présente 

une défaillance, veuillez bien contacter 3Gen pour la faire réparer.

Mauvais fonctionnement mécanique

Veuillez bien contacter 3Gen qui se chargera du dépannage.

Entretien et maintenance

Le dispositif DermLite II Pro HR a été conçu pour fonctionner sans 

problèmes. Vous n’aurez besoin de procéder à aucun réglage ni 

d’effectuer des entretiens particuliers. N’essayez jamais d’ouvrir le 

dispositif pour quelques raisons que ce soit.

Nettoyage et stérilisation

Le boîtier du dispositif DermLite II Pro HR sera nettoyé ou désin-

fecté en l’essuyant avec un chiffon imbibé d’alcool isopropylique (70 

% vol). N’utilisez pas d’alcool ou de désinfectants pour nettoyer les 

parties optiques de l’unité. L’usage d’abrasifs est fortement décon-

seillé pour toutes les parties de l’installation, ne plongez pas non 

plus le dispositif dans un liquide. Ne le passez pas à l’autoclave.

Nettoyage des lentilles et des polariseurs

Les lentilles et les filtres polarisateurs doivent être traités comme 

tout dispositif photographique de haute qualité, il faudra les net-

toyer en utilisant les produits standard de nettoyage pour lentilles, 

il faudra également veiller à les mettre à l’abri des produits 

chimiques dangereux.

Spécifications

La caractéristique principale du dispositif DermLite II Pro HR 

(brevet en cours) est un système innovateur de microscopie optique 

dont la conception permet une clarté superbe et une visibilité 

remarquable.

Les composants du dispositif DermLite II Pro HR comprennent :

• Trente-deux diodes électroluminescentes blanches (3 mm)

• Oculaire de 25mm (agrandissement 10x)

• Deux réglages de l’intensité lumineuse (16 ou 32 DEL) 

• Espaceur escamotable de plaque frontale, à échelle

de 10 mm

• Batterie au lithium-ion

Garantie

De 5 ans sur les pièces et la main-d’œuvre.

Vous trouverez le numéro de série ainsi que des informations sur 

l’entreprise à l’intérieur du logement des piles.

Français

Summary of Contents for DermLite II PRO HD

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Page 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Page 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Page 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Page 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Page 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Page 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Page 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Page 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: