background image

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή DermLite, διαβάστε αυτές τις 

οδηγίες και φυλάξτε τις σ’ ένα ασφαλές σημείο για μελλοντική χρήση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο Ομοσπονδιακός Νόμος των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση αυτού 

του προϊόντος μόνον από ή μετά από διαταγή γιατρού.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το DermLite είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά για εξωτερικές 

εξετάσεις.

Εισαγωγή

Η συσκευή DermLite II PRO HR είναι μια συσκευή τσέπης μικροσκόπησης 

επι-χημειοφωταύγειας (PELM), σχεδιασμένη για την παρατήρηση δερματικών 

αλλοιώσεων με μεγάλη μεγέθυνση και ευκρίνεια. Ένας φακός 25mm 10x 

συνδυασμένος με ένα μοναδικό σύστημα ρύθμισης της έντασης του φωτός, 

το οποίο ενεργοποιείται με ένα κομβίο παρέχει την ιδανική μικροσκόπηση 

του δέρματος. Για την απεικόνιση του δέρματος χρησιμοποιείται ένας 

υψηλής ποιότητας φακός με εξαιρετική διόρθωση χρώματος και μειωμένη 

παραμόρφωση εικόνας.Προς διευκόλυνσή σας στη χρήση υγρών εμβάπτισης 

και για την επίτευξη σταθερής ψηφιακής απεικόνισης, η μονάδα είναι 

εξοπλισμένη με ένα ανασυρόμενο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης.

Οδηγίες χρήσης

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε απευθείας το έντονο φως των φωτοδιόδων LED. Οι 

ασθενείς θα πρέπει να κλείνουν τα μάτια κατά την εξέταση του προσώπου.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από την πρώτη χρήση, παρακαλούμε φορτίστε την 

εσωτερική μπαταρία ιόντων λιθίου για ένα ελάχιστο χρονικό διάστημα 4 ωρών 

χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο φορτιστή.

Κρατήστε τη συσκευή DermLite II PRO HR  έτσι ώστε οι φωτοδίοδοι LED 

να κατευθύνονται προς την εξεταζόμενη δερματική βλάβη. Τοποθετήστε τη 

συσκευή σε απόσταση περίπου 1 ίντσας (~25 χιλ.) από το δέρμα. Πιέστε και 

κρατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης (Α) στην αριστερή πλευρά της μονάδας 

για 2-3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τις φωτοδιόδους LED. 

Κοιτάξτε μέσα από τον φακό τοποθετώντας το μάτι σας 1 ίντσα (~25 χιλ.) 

έως 4 ίντσες (~ 100 χιλ.) πάνω από το DermLite II. Μετακινήστε τη συσκευή 

πλησιέστερα ή μακρύτερα από την αλλοίωση για να επιτύχετε την επιθυμητή 

εστίαση εικόνας. Για απεικόνιση με εμβάπτιση σε λάδι, ή για χρήση με 

κάμερα, περιστρέψτε τον δίσκο διαστήματος (Β) έτσι ώστε ο λευκός δείκτης να 

βρίσκεται στη θέση της 12ης ώρας. Για εστίαση εντός μιας περιοχής +/- 1 χιλ., 

απλά περιστρέψτε το δίσκο προς τα αριστερά ή τα δεξιά μεταξύ των δεικτών 

της 11ης ώρας και της 1ης ώρας (C).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η συσκευή DermLite II PRO HR χρησιμοποιείται για απεικόνιση 

με εμβάπτιση σε λάδι, αλείψτε με λάδι μόνο το δέρμα και κατόπιν τοποθετήστε 

το επεκταμένο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης πάνω από το λάδι. Μην 

αφήσετε το λάδι να έρθει σε επαφή με τη θύρα USB, τη θύρα φόρτισης DC, ή 

το διαμέρισμα της μπαταρίας.

Για να προσαρτήσετε τη DermLite II PRO HR σε μια κάμερα, η συσκευή πρέπει 

να είναι εξοπλισμένη με μια ίνα 28 mm (D). Για την προσαρμογή της συσκευής 

στην κάμερα επιλογής σας μπορεί να απαιτείται ένας απλός προσαρμογέας 

δακτυλίων (όπως ένας δακτύλιος προσαρμογής 28-37 mm) . Παρακαλούμε, 

επικοινωνήστε με την 3Gen ή με ένα κατάστημα φωτογραφικών ειδών για 

περισσότερες πληροφορίες.

Αφαιρούμενη πλάκα σύσφιγξης (E)

Η συσκευή DermLite II PRO HR είναι εξοπλισμένη με μια αφαιρούμενη 

πλάκα σύσφιγξης. Για να αφαιρέσετε αυτό το εξάρτημα, περιστρέψτε το δίσκο 

διαστήματος (Β) έτσι ώστε να επεκτείνετε το διαχωριστικό, και ξεβιδώστε τον 

μικρό δακτύλιο στο μπροστινό τμήμα του διαχωριστικού.

Συχνότητες φωτός

Το πλήκτρο που είναι τοποθετημένο στη δεξιά πλευρά με την επισήμανση 

«MODE» (F) σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε δύο εναλλακτικές ρυθμίσεις 

έντασης φωτός. Η πρώτη επιλογή ενεργοποιεί 16 LED, και η δεύτερη επιλογή 

σας παρέχει το διπλάσιο φως με την ενεργοποίηση 32 LED.

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

Μετά από μια αρχική ελάχιστη φόρτιση επί 4 ώρες, η μπαταρία ιόντων λιθίου 

επιτρέπει δύο ώρες συνεχούς λειτουργίας, ή παρέχει αρκετή ισχύ για την 

απεικόνιση περίπου 600 αλλοιώσεων διάρκειας 30 δευτερολέπτων ανά 

εξέταση. Όταν η μπαταρία αποφορτιστεί, η μονάδα κλείνει αυτόματα και 

χρειάζεται επαναφόρτιση. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή 

θύρα φόρτισης DC (G), και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης (Η). Όταν 

η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, θα ανάψει η πράσινη ένδειξη (Ι). Εναλλακτικά, 

μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα 

μέσω της θύρας USB (J).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB, η DermLite II PRO 

HR πρέπει να είναι συνδεδεμένη μόνο στη θύρα USB ενός υπολογιστή 

συμμορφούμενου προς το πρότυπο IEC / EN 60950 για να διασφαλιστεί η 

συνεχής συμμόρφωση του προϊόντος με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Ιατρικών 

Συσκευών. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη του υπολογιστή σας για να 

βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής συμμορφώνεται προς το ανωτέρω πρότυπο.

Μετά από περίπου 1000 φορτίσεις, η χωρητικότητα της μπαταρίας θα μειωθεί 

και ενδέχεται να απαιτηθεί αντικατάστασή της. Για να αφαιρέσετε το καπάκι 

της μπαταρίας (Κ), πιέστε τα δύο οβάλ πλήκτρα (L) με τους αντίχειρες σας και 

σύρετε το καπάκι της μπαταρίας προς τα πίσω. Αποσυνδέστε το μικρό λευκό 

βύσμα της μπαταρίας και αφαιρέστε τη μπαταρία. Εισάγετε μια νέα μπαταρία 

και επανασυνδέστε το βύσμα της μπαταρίας. Επανατοποθετήστε το καπάκι της 

μπαταρίας με ασφάλεια στη συσκευή.

Η συσκευή DermLite II PRO H-R χρησιμοποιεί μια ειδική μπαταρία 

ιόντων λιθίου, που μπορεί να αγοραστεί μόνο από την 3Gen ή από έναν 

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο προϊόντων της 3Gen.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση κάποια άλλη μπαταρία 

εκτός από την ειδικά σχεδιασμένη για αυτή τη μονάδα, για να αποφύγετε 

την ενδεχόμενη πρόκληση βλάβης. Επίσης, μην χρησιμοποιήσετε σε καμία 

περίπτωση κάποιον άλλον φορτιστή εκτός από εκείνον που παρέχεται με αυτή 

τη μονάδα.

Επίλυση προβλημάτων

Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με την επίλυση προβλημάτων, 

επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας (www.DermLite.com).

Αν πρέπει να επιστρέψετε τη συσκευή DermLite II PRO HR στη 3Gen για 

σέρβις, καλέστε πρώτα την εταιρία και θα σας δοθεί ένας Μοναδικός Αριθμός 

Επιστροφής Εμπορεύματος (RMA).

Δεν υπάρχει φως

Επαναφορτίστε πλήρως τη μπαταρία και ελέγξτε ξανά. Αν το πρόβλημα 

συνεχίζει να υπάρχει, αποστείλετε τη μονάδα στην 3Gen για εξέταση και /ή 

επισκευή.

Χαμηλός φωτισμός

Επαναφορτίστε τη μπαταρία.

Δεν λειτουργούν οι φωτοδίοδοι LED.

Οι φωτοδίοδοι LED που χρησιμοποιούνται στη συσκευή DermLite II PRO-HR 

είναι σχεδιασμένες για να διαρκούν περισσότερο από 100.000 ώρες. Αν 

οποιαδήποτε από τις 32 LED δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με την 3Gen για 

την επισκευή.

Μηχανική Βλάβη

Επικοινωνήστε με την 3Gen για να δώσετε τη συσκευή για σέρβις.

Φροντίδα και συντήρηση

Η συσκευή DermLite II PRO-HR είναι σχεδιασμένη για απρόσκοπτη λειτουργία. 

Δεν χρειάζεται καμία ρύθμιση ή κάποιο ιδιαίτερο σέρβις. Μην προσπαθήσετε 

ποτέ να ανοίξετε τη συσκευή για κανένα λόγο.

Καθαρισμός και Αποστείρωση

Το σώμα της συσκευής DermLite II PRO-HR πρέπει να καθαρίζεται ή να 

απολυμαίνεται σκουπίζοντας το με ισοπροπυλική αλκοόλη (70% κ.ο.). Μην 

χρησιμοποιείτε αλκοόλη ή απολυμαντικά στις  οπτικές επιφάνειες της μονάδας. 

Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υλικά σε κανένα μέρος της συσκευής και μην 

βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό. Μην αποστειρώνετε σε αυτόκαυστο.

Καθαρισμός των Φακών και των Πολωτών

Ο φακός και τα φίλτρα πόλωσης θα πρέπει να θεωρούνται υψηλής ποιότητας 

φωτογραφικό υλικό και να καθαρίζονται με τα συνήθη υλικά καθαρισμού φακών 

καθώς επίσης και να προστατεύονται από επιβλαβείς χημικές ουσίες.

Προδιαγραφές

Η συσκευή DermLite II PRO-HR για την οποία εκκρεμεί ακόμα η χορήγηση 

ευρεσιτεχνίας, είναι ένα καινοτόμο σύστημα οπτικής μικροσκόπησης 

σχεδιασμένο για εξαίρετη απεικόνιση με υψηλή ευκρίνεια. 

Τα εξαρτήματα της συσκευής DermLite II PRO HR περιλαμβάνουν:

• 

32 λευκά LED 3 χιλ.

• 

Φακό 25mm με Μεγέθυνση 10x

• 

Δύο ρυθμίσεις έντασης φωτός (16 ή 32 LED)

• 

Αφαιρούμενο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης με κλίμακα 10  

 

χιλ.

• 

Μπαταρία ιόντων λιθίου 

Εγγύηση

5 έτη για τα εξαρτήματα και την εργασία.

Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό σειράς και τα στοιχεία της εταιρίας μέσα στο 

διαμέρισμα της μπαταρίας.

Οδηγίες

Greek

Summary of Contents for DermLite II PRO HD

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Page 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Page 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Page 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Page 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Page 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Page 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Page 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Page 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: