background image

Bedienungsanleitung

ACHTUNG: Vor Gebrauch des DermLite lesen Sie diese Betriebsan-

leitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren 

Ort für späteren Gebrauch.

ACHTUNG: Die Gesetze der USA beschränken den Erwerb dieses 

Gerätes ausschliesslich auf Ärzte sowie auf Anordnung eines 

Arztes.

ACHTUNG: Das DermLite ist nur für äußeren Gebrauch bestimmt.

Einführung

Das DermLite II Pro HR ist ein Handdermatoskop (Pocket Epilumi-

nescence Microscopy/PELM) zur Betrachtung von Hautläsionen mit 

starker Vergrößerung und hoher Lichtstärke.

Weiße Leuchtdioden (LED) in Verbindung mit zwei Lichtintensitäten 

für die separate Aktivierung zweier Leuchtdiodengruppen á 16 

LEDs ermöglichen ideale Hautmikroskopie. Eine hochwertige Optik 

bietet 10-fache Vergrößerung, ausgezeichnete Farbkorrektur sowie 

reduzierte Bildverzerrung für eine exakte Hautbetrachtung. Eine 

ausfahrbare Kontaktscheibe ermöglicht zudem die Immersionsder-

matoskopie und schafft eine stabile Auflage für digitale Fotografie.

Gebrauchsanweisung

Achtung: Bitte auf keinen Fall direkt in das helle LED- Licht 

schauen. Patienten müssen während der Untersuchung des Gesi-

chts die Augen geschlossen halten.

Wichtig: Vor der erstmaligen Benutzung ist der integrierte Akku 

mithilfe des beiliegenden Ladegerätes für mindestens 4 Stunden 

vollständig aufzuladen.

Halten Sie das DermLite II Pro HR so, daß die LEDs auf die zu 

untersuchende Hautläsion gerichtet sind. Halten Sie das DermLite 

ungefähr 1” (~25mm) über die Hautoberfläche. Drücken Sie den 

Schaltknopf (A) an der linken Seite für ca. 2-3 Sekunden, um die 

Leuchtdioden anzuschalten.

Mit dem Auge schauen Sie durch die Linse im Abstand von 25mm 

bis 100mm. Bewegen Sie das DermLite II Pro HR vor und zurück, 

bis Sie den gewünschten Bildausschnitt von der Läsion sehen. Zur 

Ölimmersion oder zur digitalen Fotografie mit dem Gerät drehen 

Sie die die weisse Markierung des Drehknopfs (B) auf die 12 Uhr 

Position, um den integrierten Abstandszylinder samt Kontakts-

cheibe auszufahren. Zur Feinfokussierung (+-1mm) drehen sie den 

Knopf zwischen den beiden Symbolen (C).

Achtung: Bitte achten Sie darauf, dass bei der Ölimmersion die 

Flüssigkeit nicht in Kontakt mit dem USB-, Ladeeingang oder in das 

Akkufach gerät.

Um das DermLite II Pro HR mit einer (Digital-)Kamera zu verbin-

den, schliessen Sie Ihren Apparat an das 28mm Gewinde (D) des 

DermLite an. Ein Ringadapter, den Sie im Fotofachgeschäft kaufen 

können, könnte ggf. erforderlich sein.

Abnehmbare Kontaktscheibe (E)

Das DermLite II Pro HR ist mit einer abnehmbaren Kontaktscheibe 

ausgestattet. Um diese abzunehmen, drehen Sie den Drehknopf 

(B), um die Kontaktscheibe auszufahren, und drehen Sie dann den 

kleinen Kontaktring am äusseren Ende des Abstandszylinders ab.

Lichtintensität

Mit dem rechten Schalter, gekennzeichnet mit “MODE” (F), lässt 

sich zwischen zwei Lichtintensitäten wechseln. Drücken Sie den 

“MODE” Knopf kurz, um wahlweise 16 oder 32 LEDs (für die dop-

pelte Lichtintensität) zu aktivieren.

Batteriewechsel

Nach dem vierstündigen Aufladen des Akkus ist ein zweistündiger 

Dauerbetrieb möglich, vergleichbar mit 600 Untersuchungen á 

30 Sekunden. Das DermLite schaltet sich automatisch ab, sobald 

der Akku entladen ist. Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das 

Ladekabel in den Anschluss (G), und der rote Ladeindikator (H) 

leuchtet auf. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet 

der grüne Ladeindikator (I) auf. Wahlweise kann das Gerät auch 

über den USB-Ausgang aufgeladen werden.

Achtung: Um die “European Medical Device Directive” einzuhalten, 

achten Sie bitte bei Aufladen des DermLites mithilfe eines USB-Ka-

bels darauf, dass das DermLite nur an einen Computer angeschlos-

sen ist, der dem IEC/EN 60950 Standard entspricht.

Nach ca. 1000 Ladevorgängen verliert der Akku seine Betrieb-

skapazität und sollte ausgetauscht werden. Dazu nehmen Sie die 

Batteriedeckel ab, indem Sie auf die zwei Ovale (L) drücken und 

den Batteriedeckel abschieben. Ziehen Sie den kleinen weissen Ak-

kustecker heraus und entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie eine 

neue Batterie ein, schliessen Sie den Akkustecker wieder an, und 

befestigen Sie den Batteriedeckel wieder am Gerät.

Der spezielle Akku ist ausschliesslich von 3Gen oder einem auto-

risierten 3Gen-Händler zu erhalten.

Achtung: Benutzen Sie auf keinen Fall einen Fremdakku oder –

ladegerät. Dies könnte Ihr DermLite beschädigen.

Troubleshooting

Bitte besuchen Sie unsere Webseite (www.DermLite.com) mit Infor-

mationen über die häufigsten Fehlerquellen. Falls Sie das DermLite 

zur Reparatur einschicken möchten, rufen Sie 3Gen an, und Ihnen 

wird eine Reparaturnummer zugeteilt.

Kein Licht

Legen Sie eine neue Batterie ein und prüfen Sie das Gerät. Falls 

es nicht funktioniert, schicken Sie das Gerät zum Umtausch oder 

Reparatur an 3Gen.

Zu schwaches Licht

Laden Sie den Akku auf. Sollten Sie weiterhin Probleme haben, 

kontaktieren Sie 3Gen oder Ihren Händler.

LED-Ausfall

Die LEDs des DermLite II Pro HR halten über 100.000 Stunden. 

Sollte eines der 32 LEDs nicht leuchten, schicken Sie das Gerät an 

3Gen zur Reparatur.

Pflege und Wartung

Das DermLite II Pro HR ist für störungsfreien Betrieb konstruiert. 

Besondere Einstellungen oder ein spezieller Service sind nicht 

erforderlich.Versuchen Sie bitte niemals das Gehäuse zu öffnen.

Reinigung und Sterilisation

Das DermLite-Gehäuse kann mit 70%igem Isopropylalkohol 

gereinigt und desinfiziert werden. Alkoholische Lösungen oder 

Desinfektionsmittel dürfen nicht an den optischen Geräteteilen 

angewandt werden. Benutzen Sie keine aggressiven Reiniger und 

legen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Nicht autoklavieren!

Reinigen der Linse und des Polarisationsfilters

Linse und Polarisationsfilter dürfen als hochwertige fotografische 

Linsen ausschließlich mit Standard- Linsenreiniger gereinigt 

werden und sind vor chemischen Einflüssen zu schützen.

Technische Daten

Das DermLite II Pro HR verfügt über ein hochwertiges optisches 

Mikroskopiesystem zur brillanten, lichtstarken und reflexfreien 

Abbildung.

Die DermLite II Pro HR Komponenten umfassen: 

• 32 3mm weiße Leuchtdioden (LED)

• ø 25mm Linse mit 10-facher Vergrösserung

• Zwei Lichtintensitätseinstellungen

• Ausfahrbare Kontaktscheibe mit 10mm Skalierung 

• wiederaufladbare Litiumbatterie

Garantie

1 Jahr auf Ersatzteile und Reparaturkosten

Seriennummer und Firmeninformation befinden sich im Batterie-

fach.

Deutsch

Summary of Contents for DermLite II PRO HD

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Page 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Page 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Page 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Page 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Page 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Page 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Page 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Page 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: