background image

OWNER’S SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER DU 

PROPRIETAIRE

FAHRER-UND 

WARTUNGS-HANDBUCH

MANUALE DI SEVIZIO DEL

PROPRIETARIO

YZ125(R)/LC

5UN-28199-30

PRINTED IN JAPAN

2002.5—2.0 

×

1

!

(E, F, G, H)

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

PRINTED ON RECYCLED PAPER

YZ
125

(R

)/L

C

Содержание YZ 2002 Series

Страница 1: ...OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUALE DI SEVIZIO DEL PROPRIETARIO YZ125 R LC 5UN 28199 30 ...

Страница 2: ...ERVICE MANUAL 2002 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition May 2002 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan EC010010 ...

Страница 3: ...Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe Mai 2002 Alle Rechte vorbehalten Nachdruck auch auszungsweise oder nicht autorisierte Verwendung ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in Japan YZ125 R LC MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO 2002 by Yamaha Motor Co Ltd 1a Edizione Mei 2002 Tutti i diritti riservati Sono espressamente proibiti qualsiasi ristampa o uso non a...

Страница 4: ...e please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become outdated If you have any questions please consult your Yama ha dealer w PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OP ERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWL EDGE OF ITS CONTROLS AND OPERAT ING FEATURES AND...

Страница 5: ...opos de ce manuel ou de votre machine prière de prendre contact avec votre conces sionnaire Yamaha N B Comme des améliorations sont faites sur ce modèle quelques données conte nues dans ce manuel peuvent être péri mées Si vous avez des questions à poser prière de consulter votre conces sionnaire Yamaha XG PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS...

Страница 6: ...MACHINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this ma chine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAR EL When operating this machine always wear an approved helmet with goggles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective clothing Always wear proper fitting clothing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTA...

Страница 7: ...R Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTEC TION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com mandes mobiles ...

Страница 8: ...QUATE VENTILATION Never start the engine or let it run for any length of time in an enclosed area Exhaust fumes are poisonous These fumes contain carbon monoxide which by itself is odorless and colorless Carbon monoxide is a dangerous gas which can cause unconsciousness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machin...

Страница 9: ...pendant un quelconque laps de temps dans un endroit clos Les fumées d échappement sont toxiques Ces fumées contiennent du monoxyde de carbone incolore et inodore Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux qui peut entraîner la perte de connaissance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE TER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas s...

Страница 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma chines are for the class 125 c...

Страница 11: ...000 PER IL NUOVO PROPRIETARIO Questo manuale fornirà una buona comprensione di base delle caratteristi che del funzionamento e delle opera zioni fondamentali di manutenzione e di ispezione di questo veicolo Si prega di leggere attentamente e completamen te questo manuale prima di far funzio nare il veicolo nuovo Se vi sono domande riguardanti il funzionamento o la manutenzione del veicolo consul t...

Страница 12: ...st be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tuning 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the book ...

Страница 13: ...tre suivies pour éviter d endommager la machine N B Une N B fournit les renseignements nécessaires pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires TROUVER LA PAGE RECHERCHEE 1 Ce manuel comprend 7 chapitres Renseignements généraux Caractéristiques Verification et réglages courants Moteur Partie cycle Partie électrique et Mise au point 2 La table des matières se trouve au d ebut du manuel R...

Страница 14: ...2 0Y O2 M O M O2 0Y O 0Y O M W2 0Y W2 Y W2 M W2 M W2 0Y hf O 0M O 0Y O 0Y he O K 7 0Y O M hf W2 M W2 M W2 M he W2 M W2 0Y O 0Y O 0Y O 0YhfO L 3 0Y O M O2 M W2 0M W2 MhfW2 X V M W2 0Y hfW2 0Y O M O 0Y he O 1 V 0Y O M hf O M W2 0Y W2 0M he W2 L V M W2 0Yhf O2 0Y O M O M hfO 1 V 0Y O Mhf W2 M W2 0Y W2 0YhfO2 V40M W2 0Y hfW 0Y O M O MhfW2 O M hf O M W2 0Y W2 0Y he O 5 O2 0Yhf W2 0Y O M O M he W2 0Y W2...

Страница 15: ... opérations 1 Exemple de vue en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle corres pond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces symbole...

Страница 16: ...nt w Tightening e Specified value Service limit r Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols t to o in the exploded dia grams indicate grade of lubricant and location of lubrication point t Apply transmission oil y Apply engine mixing oil u Apply molybdenum disulfide oil i Apply lightweight lithium soap base grease o Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols p to a i...

Страница 17: ...age e Valeur spécifiée limite de service r Résistance Ω tension V intensité A Les symboles graphiques t à o dans les vues éclatées indiquent le grade de lubrifiant et l emplacement des points de lubrification t Appliquer de l huile de transmission y Appliquer de l huile de mélange du moteur u Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène i Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium...

Страница 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Страница 19: ...MEIN ANGABEN CARACTERISTIQUES VERIFICATION ET REGLAGES COURANTS TECHINSCHE DATEN REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND EINSTELLUNGEN MOTORE MOTEUR MOTOR TELAIO PARTIE CYCLE FAHRGESTELL PARTE ELETTRICA PARTIE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN MESSA A PUNTO MISE AU POINT TUNING INDEX INDEX IC090010 INDICE ANALITICO RENSEIGNEMENTS GENERAUX ...

Страница 20: ...L 1 12 STARTING AND BREAK IN 1 13 TORQUE CHECK POINTS 1 16 CLEANING AND STORAGE 1 17 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 12 DEFINITION OF UNITS 2 12 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 13 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 17 ELECT...

Страница 21: ...CHÖL 1 12 STARTEN UND EINFAHREN 1 13 ANZUGSMOMENTE PRÜFPUNKTE 1 16 REINIGEN UND LAGERUNG 1 17 KAPITEL 2 TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 ALLGEMEINE ANZUGSDATEN 2 12 DEFINITION DER EINHEITEN 2 12 KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN 2 13 KAPITEL 3 REGELMÄSSIGE PRÜ FUNG UND EINSTELLUNGEN WARTUNGSINTERVALLE 3 1 PRÜFUNG UND WARTUNG VOR DER INBETRIEBNAHME 3 4 MOTOR 3 5 FAHRGESTE...

Страница 22: ...ARY DRIVEN GEAR 4 30 KICK AXLE SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEAR 4 38 YPVS GOVERNOR 4 46 WATER PUMP 4 49 CDI MAGNETO 4 53 ENGINE REMOVAL 4 57 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 62 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 69 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 26 HANDLEBAR 5 39 STEERING 5 46 SWINGARM 5 51 REAR SHOCK ABSORBER 5 59 ...

Страница 23: ... SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE 4 38 REGULATEUR YPVS 4 46 POMPE A EAU 4 49 MAGNETO CDI 4 53 DEPOSE DU MOTEUR 4 57 CARTER ET VILEBREQUIN 4 62 BOITE A VITESSES BARILLET DE SELECTEUR ET FOURCHETTE 4 69 CHAPITRE 5 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 10 FOURCHE AVANT 5 26 GUIDON 5 39 DIRECTION 5 46 BRAS OSCILLANT 5 51 AMORTISSEUR ARRIERE 5 59 CAPITOL...

Страница 24: ...CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 2 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 14 ...

Страница 25: ...1 FAHRGESTELL 7 14 CHAPITRE 6 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 6 1 SYSTEME D ALLUMAGE 6 2 CHAPITRE 7 MISE AU POINT MOTEUR 7 1 PARTIE CYCLE 7 14 CAPITOLO 6 PARTE ELETTRICA COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO 6 1 SISTEMA DI ACCENSIONE 6 2 CAPITOLO 7 MESSA A PUNTO MOTORE 7 1 TELAIO 7 14 ...

Страница 26: ...nk cap 7 Kick starter 8 Fuel tank 9 Radiator 0 Coolant drain bolt q Check bolt Transmission oil level w Rear brake pedal e Valve joint r Fuel cock t Air cleaner y Drive chain u Shift pedal i Starter knob o Front fork NOTE 9The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following 9Designs and specifications are subject to change without notice ...

Страница 27: ...ôle niveau d huile de transmission w Pédale de frein arrière e Joint de robinet r Robinet à essence t Filtre à air y Chaîne de transmission u Pédale de sélecteur i Bouton de starter o Fourche avant N B 9La machine que vous avez achetée diffère peutêtre partiellement de celles montrées sur ces photos 9La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées sans préavis IC100000 INFORMAZIONI GE...

Страница 28: ...ntify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER For USA CDN AUS NZ and E The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC122001 FRAME SERIAL NUMBER For F D GB I and ZA The frame serial number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right si...

Страница 29: ...our retrouver et identifier votre machine NUMERO D IDENTIFICATION DU VEHICULE Pour USA CDN AUS NZ et E Le numéro d identification du véhicule 1 est frappé du côté droit du tube de tête de fourche NUMERO DE SERIE DU CADRE Pour F D GB I et ZA Le numéro de série du cadre 1 est frappé du côté droit du tube de tête de fourche NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un b...

Страница 30: ... the bottom 9Water pump housing hole at the bottom 2 Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an as sembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place the...

Страница 31: ...rtura dell alloggiamento della pompa dell acqua dal lato inferiore 2 Usare utensili e apparecchiature di pulitura adeguati Consultare la sezione UTENSILI SPECIALI 4 Lors du démontage de la machine nettoyer toutes les pièces et les mettre dans des plateaux dans l ordre du démontage Ceci dimi nuera le temps de remontage et permettra d être sûr que toutes les pièces sont correctement remon tées 5 Ten...

Страница 32: ...olt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letters must be on the side ex posed to view When installing oil seal s apply a light coating of light weight lithium base grease to the seal lip s Oil the bear ings libera...

Страница 33: ... Öldichtungen 2 so einbauen daß das Zeichen des Herstellers oder die Herstellungs nummer nach außen gerichtet ist die eingeschlagenen Buchsta ben müssen sichtbar sein Wenn Öldichtungen eingebaut werden sind die Öldichtlippen mit Lithi umfett zu bestreichten Beim Ein bau die Lager freizügig mit Öl schmieren dD Niemals die Lager mit Druckluft trocknen Dadurch könnte die Oberfläche der Lager beschädi...

Страница 34: ...hould be inspected carefully be fore reassembly Always replace piston pin clips after one use Replace distorted cir clips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is positioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Страница 35: ...ips doivent être soigneusement véri fiés Toujours changer les circlips d axe de piston après une utilisa tion Changer tout circlip déformé Lorsqu on monte un circlip 1 s assurer que le côté non chanfrei né 2 est positionné du côté oppo sé à la poussée 3 qu il re coit Voir la vue en coupe 4 Arbre IC136000 ANELLI ELASTICI DI ARRESTO 1 Si dovrebbero ispezionare attenta mente tutti gli anelli elastici...

Страница 36: ... check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the connector 6 Connect 9Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE 9If there in no continuity clean the terminals 9Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness 9For a field remedy use a contact revitalizer a...

Страница 37: ...s unbedingt die Schritte 1 bis 7 befol gen 9 Handelsübliches Kontaktspray nur als Notlösung verwenden 9 Das Taschen Multimeter wie abge bildet am Steckverbinder ansch ließen 6 Connecter 9 Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquètent 7 Vérifier la continuité avec un tes teur N B 9S il n y a pas continuité nettoyer les bornes 9S assurer d effectuer les opérations 1 à 7 ci dessus lors du contrô...

Страница 38: ...shaft from either case YM 1189 90890 01189 Flywheel puller YM 1189 90890 01189 This tool is used to remove the flywheel magneto YU 1235 90890 01235 Rotor holding tool YU 1235 90890 01235 This tool is used when loosening or tightening the flywheel magneto securing nut YU 3097 90890 01252 Dial gauge and stand YU 3097 90890 01252 YU 1256 Spark plug hole dial stand YU 1256 These tools are used to set ...

Страница 39: ...0890 01442 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 This tool is used when install the fork oil seal YU 3112 C 90890 03112 Yamaha pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 This tool is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 34487...

Страница 40: ...e ou l autre de ses moitiés YU 1135 A 90890 01135 YM 1189 90890 01189 Extracteur du volant Cet outil doit être utilisé pour la dépose du volant magnétique YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Outil de poignée de rotor Cet outil est utilisé pour le desserrage ou le serrage du boulon de fixation de volant magnétique YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparateur et support Support du...

Страница 41: ...ésistance de bobine la tension de sortie et l intensité YU 3112 C 90890 03112 YM 91042 90890 04086 YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Outil de poignée débrrayage Cet outil est utilisé pour immobiliser l embrayage quand on déposé ou monte l écrou de fixation de la noix d embrayage Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composan...

Страница 42: ...0890 01189 Schwungrad Abziehwerkzeug Dieses Werkzeug wird für den Ausbau des Schwung rad Magnetzünders benötigt YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Rotor Haltewerkzeug Dieses Werkzeug wird für das Lösen und Festziehen der Schwungmagnetzünder Befestigungsschraube verwendet YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Meßuhr und Meßuhrständer Skalenmessfuss für Zündkerzenöffnung Diese Werkzeu...

Страница 43: ...wie derstandes der Ausgangsspannung und der Strom stärke zu verwenden YU 3112 C 90890 03112 YM 91042 90890 04086 YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Kupplung Haiterwerkzeug Dieses Werkzeug wird für das Festhalten der Kupp lung verwendet wenn die Kupplungsnaben Befesti gungsmutter aus oder eingebaut wird Dynamischen Zündfunkenprüfer Zündungs Prüfgerät Dieses Prüfgerät wird für die Kont...

Страница 44: ...90 01135 YM 1189 90890 01189 Estrattore del volano Questo utensile viene usato per togliere il magnete del volano YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Utensile di supporto del rotore Quepsile viene usato quando si allenta o si serra il dado di fissaggio del magnete del volano YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparatore e supporto Supporto del comparatore del foro della candela Q...

Страница 45: ...lla bobina la tensione in uscita e l intensità di corrente YU 3112 C 90890 03112 YM 91042 90890 04086 YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Utensile per tenere la frizione Questo utensile viene usato per tenere la frizione quan do si toglie o si installa il dado di fissaggio del mozzo della frizione Tester a scintilla dinamico Controllore dell accensione Questo strumento è necessario pe...

Страница 46: ...DAL The gear ratios of the constant mesh 5 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine EC154000 KICK STARTER Rotate the kick starter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and force fully to start the engine This model has a prima ry kick starter so th...

Страница 47: ...el nen Gänge erfolgt mittels Fußschalt hebel 1 angebrancht an der linken Seite des Motors KICKSTARTER Den Kickstarter 1 vom Motor weg schwenken Den Kickstarter langsam niedertreten bis die Zahnräder einra sten danach den Kickstarter schwungvoll durchtreten um den Motor anzulassen Dieses Modell ist mit einem Primärkickstarter ausgerü stet d h der Motor kann auch bei ein gelegtem Gang angelassen wer...

Страница 48: ...iltering the fuel The fuel cock has the two positions OFF With the lever in this position fuel will not flow Always return the lever to this posi tion when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position EC159000 STARTER KNOB CHOKE When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A s...

Страница 49: ...ezieller Starter kreislauf der über den Starterknof 1 kontrolliert wird liefert dieses Gemisch Den Starterknopf herauszie hen um den Kreislauf zum Anwerfen des Motors zu öffnen Wenn der Motor warmgelaufen ist den Knopf hineinstoßen um den Kreislauf zu schließen BOUTON DE DEMARREUR ESTRANGULEUR Quand il est froid le moteur a besoin d un mélange air essence plus riche pour le démarrage Un circuit de...

Страница 50: ...C15R001 DETACHABLE SIDESTAND This sidestand 1 is used to support only the machine when standing or transporting it w 9Never apply additional force to the side stand 9Remove this sidestand before starting out EC15F000 VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose cC In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also ...

Страница 51: ...lauch eingebaut dD Bei diesem Einbau ist darauf zu achten daß der Pfeil auf den Kraft stofftank und nach unten weist IC15R001 CAVALLETTO STACCABILE Questo cavalletto 1 viene usato per supportare soltanto il veicolo quando è fermo o durante il trasporto T 9Non applicare mai forza supple mentare al cavalletto 9Togliere questo cavalletto prima di partire IC15F000 GIUNTO DELLA VALVOLA Questo giunto de...

Страница 52: ...ne grade cC Never mix two types of oil in the same batch clotting of the oil could result If you wish to change oil types be sure to drain the fuel tank and the carburetor float bowl of old premix prior to filling with the new type Fuel tank capacity 8 0 L 1 76 Imp gal 2 11 US gal Mixing oil Recommended oil Yamalube 2 R Yamalube racing 2 cycle oil Mixing ratio 30 1 If unavailable use an equivalent...

Страница 53: ...io con la benzina nel rap porto specificato più sotto Usare sem pre benzina fresca di marca e miscela re l olio e la benzina il giorno della gara Non usare una miscela già prepa rata che abbia più di qualche ora NOTA Se si verifica detonazione o battito in testa usare una marca di benzina diver sa o una qualità con un numero di ottani più alto iI Non miscelare mai due tipi di olio nella stessa mis...

Страница 54: ... CHOKE 3 With the throttle completely closed start the engine by kicking the kick starter forcefully with firm stroke 4 Run the engine at idle or slightly higher until it warms up this usually takes about one or two minutes 5 The engine is warmed up when it responds normally to the throttle with the starter knob CHOKE turned off cC Do not warm up the engine for extended peri ods EC193001 STARTING ...

Страница 55: ...er kräftig durchtreten um den Motor zu starten 4 Den Motor bei Leerlaufter Dreh zahl warmlaufen lassen für das Warmlaufen werden normaler weise etwa eine bis zwie Minuten benötigt 5 Der Motor ist warmgelaufen wenn er bei ausgeschaltetem Starterknopf CHOKE normal auf das Gasgeben anspricht dD Den Motor nicht für längere Zeit warmlaufen lassen STARTEN DES WARMEN MOTORS Den Starterknopf CHOKE nicht b...

Страница 56: ...heck full throt tle response Stop and check the spark plug 6 After again allowing the engine to cool restart and run the machine for five more minutes Full throttle and the higher gears may be used but sustained full throttle op eration should be avoided Check the spark plug condition 7 Allow the engine to cool remove the top end and inspect the piston and cylinder Remove any high spots on the pis...

Страница 57: ...véri fiez la réponse à pleine accéléra tion Arrêtez vous et revérifiez la bougie 6 A nouveau laissez le moteur se refroidir Redémarrez et pilotez pendant cinq nouvelles minutes Cette fois vous pouvez rouler à pleins gaz sur les rapports supé rieurs mais évitez une marche soutenue à pleine vitesse Vérifiez l état de la bougie 7 Laissez le moteur se refroidir déposez la culasse et le cylindre et exa...

Страница 58: ...K POINTS Tighten all such fasteners as required 9When any of the following parts have been replaced they must be broken in CYLINDER AND CRANKSHAFT About one hour of break in operation is necessary PISTON RING AND GEARS These parts require about 30 minutes of break in operation at half throttle or less Observe the condition of the engine careful ly during operation ...

Страница 59: ...9 Wenn eines der folgenden Teile erneuert wurde dann muß die Maschine wiederum eingefahren werden ZYLINDER UND KURBELWELLE Etwa eine Stunde Einfahrzeit ist erforderlich KOLBEN KOLBENRING UND ZAHNRÄDER Diese Teile erfordern eine Einfahr zeit von etwa 30 Minuten bei Halb gas oder weniger Bei laufendem Motor sorgfältig die Betriebsbe dingungen kontrollieren iI 9Dopo il rodaggio o prima di ciascu na g...

Страница 60: ... to frame Link to shock absorber Link to swingarm Rear Installation of shock Shock absorber to frame absorber Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft Wheel Installation of wheel Front Tightening of front axle Tightening of axle holder Rear Tightening of rear axle Wheel to sprocket Brake Front Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to hand...

Страница 61: ...mortisseur De la timonerie au bras oscillant Arrière Installation de De l amortisseur au cadre l amortisseur Arrière Installation du bras oscillant Serrage de l arbre de pivot Roue Installation de la roue Avant Serrage de l axe avant Serrage du support d axe Arrière Serrage de l axe arrière De la roue au pignon Frein Avant De l étrier à la fourche avant Du frein à disque à la roue Serrage du boulo...

Страница 62: ...estänge am Stoßdämpfer Gestänge an Hinterradschwinge Hinten Einbau des Stoßdämpfer am Rahmen Stoßdämpfers Hinten Einbau der Festziehen der Drehzapfenwelle Hinterradshcwinge Rad Einbau des Rades Vorne Festziehen der Vorderachse Festziehen des Achshalters Hinten Festziehen der Hinterachse Rad am Kettenrad Bremse Vorne Bremssattel an Vorderradgabel Bremsscheibe am Rad Festziehen der Hohlschraube Haup...

Страница 63: ...ttino forcellone oscillante Posteriore Installazione Ammortizzatore telaio dell ammortizzatore Posteriore Installazione del Serraggio dell albero snodato forcellone oscillante Ruota Installazione della ruota Anteriore Serraggio dell asse anteriore Serraggio del supporto dell asse Posteriore Serraggio dell asse posteriore Ruota rocchetto Freno Anteriore Pinza forcella anteriore Disco del freno ruot...

Страница 64: ... of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have re sulted from improper high pressure deter gent applications such as those available in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off immedia...

Страница 65: ...s ont résulté de l emploi abusif des vapori sateurs de détergent à haute pression tels que ceux qui équipent les laveries automatiques de voitures 4 Après avoir chassé la majeure par tie de la boue lavez toutes les sur faces avec de l eau chaude et un détergent neutre Utilisez une vieille brosse à dents pour atteindre les endroits difficiles d accès 5 Rincez immédiatement l engin avec de l eau pro...

Страница 66: ... switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thoroughly with solvent and lubricate it Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe out let to prevent moisture from enterin...

Страница 67: ...donnez plusieurs coups de pédale pour enduire le cylindre d huile 3 Déposez la chaîne nettoyez la soi gneusement au dissolvant et lubri fiez Remontez la chaîne ou ran gez la dans un sachet plastique fermé fixé au cadre 4 Lubrifiez tous les câbles de com mande 5 Mettez le cadre sur plots pour sou lever les roues du sol 6 Fixez un sachet plastique sur la sortie du pot d échappement pour éviter l int...

Страница 68: ...2 stroke gasoline Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 124 cm3 4 36 lmp oz 4 19 US oz Bore Stroke 54 54 5 mm 2 126 2 146 in Compression ratio 8 7 11 0 1 Starting system Kick starter Lubrication system Premix 30 1 Yamalube 2 R Oil type or grade 2 Cycle Transmission oil Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE motor oil Periodic oil change 0 65 L 0 57 Imp qt 0 69 US qt T...

Страница 69: ...Chassis USA ZA AUS NZ EUROPE CDN Frame type Semi double cradle Caster angle 25 6 25 4 Trail 108 mm 4 25 in 104 mm 4 09 in Tire Type With tube Size front 80 100 21 51M Size rear 100 90 19 57M Tire pressure front and rear 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Brake Front brake type Single disc brake Operation Right hand operation Rear brake type Single disc brake Operation Right foot operation Suspension Front...

Страница 70: ...93 in End gap installed 0 5 0 7 mm 0 020 0 028 in 1 2 mm 0 047 in Side clearance installed 0 035 0 070 mm 0 1 mm 0 004 in 0 0014 0 0028 in Crankshaft Crank width A 55 90 55 95 mm 2 201 2 203 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 0020 in Connecting rod big end side clearance D 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Small end free play F 0 8 1 0 mm 0 031 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Clutch Friction plate th...

Страница 71: ...KUNI I D mark 5UN1 00 5UN2 10 Main jet M J 410 Jet needle clip position J N 6CHY6 82 3 6CHY6 82 4 Cutaway C A 4 0 Pilot jet P J 40 Pilot air screw P A S 2 1 1 2 Valve seat size V S ø3 8 mm 0 15 in Starter jet G S 80 Fuel level F L 9 5 10 5 mm 0 37 0 41 in Reed valve Thickness 0 47 mm 0 019 in Valve stopper height 8 2 8 6 mm 0 323 0 339 in Valve bending limit 0 2 mm 0 008 in Cooling Radiator core s...

Страница 72: ... 1 0 1 0 7 Air filter element M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Carburetor joint M 6 1 0 4 10 1 0 7 2 Air filter case M 6 1 0 4 8 0 8 5 8 Air filter guide clamp M 5 0 8 1 1 0 1 0 7 Read valve M 3 0 5 6 1 0 1 0 7 Crankcase M 6 1 0 12 14 1 4 10 Crankcase cover right M 6 1 0 8 10 1 0 7 2 Crankcase cover left M 6 1 0 5 5 0 5 3 6 Chain cover M 6 1 0 2 5 0 5 3 6 Bearing plate cover M 6 1 0 3 10 1 0 7 2 Holder M 6 1 0...

Страница 73: ...e Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Exhaust pipe M 6 1 0 2 12 1 2 8 7 Exhaust pipe stay front M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Exhaust pipe stay rear M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silencer front M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silencer rear M 6 1 0 1 11 1 1 8 0 Fiber silencer M 6 1 0 2 10 1 0 7 2 ...

Страница 74: ...ter tube with inner tube 3 15 5 91 in and damper rod fully compressed without spring Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 46 mm 1 81 in Front fork top end 5 mm 0 20 in Rear suspension USA CDN ZA EUROPE AUS NZ Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Fitting length 251 mm 9 88 in 262 mm 10 31 in Min Max 240 5 258 5 mm 255 5 273 5 mm 9 ...

Страница 75: ...4 0 12 in 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 245 3 5 mm 9 65 0 16 in 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Calipe...

Страница 76: ... 0 7 2 Front fork and hose cover M 8 1 25 1 16 1 6 11 Front fork and hose cover M 6 1 0 1 7 0 7 5 1 Throttle cable cap M 4 0 7 2 1 0 1 0 7 Front brake master cylinder and bracket M 6 1 0 2 9 0 9 6 5 Brake lever bolt M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 nut M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M 6 1 0 1 5 0 5 3 6 Clutch lever bolt M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Clutch lever holder M 5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front brake m...

Страница 77: ...ing rod M14 1 5 1 80 8 0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame upper M 8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame and frame lower M 8 1 25 2 29 2 9 21 Swingarm and brake hose holder M 5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M 4 0 7 4 2 0 2 1 4 Chain tensioner mounting M 8 1 25 2...

Страница 78: ...model stator Manufacturer 4SS 01 YAMAHA Source coil 1 resistance color 720 1 080 Ω at 20 C 68 F Green White Black Red Source coil 2 resistance color 44 66 Ω at 20 C 68 F Black Green Blue Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Blue White Red CDI unit model Manufacturer 5NY 10 YAMAHA Ignition coil Model Manufacturer 4SS 00 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resi...

Страница 79: ...m temperature A Distance across flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS EC220001 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS A B TORQUE SPECIFICATION Nut Bolt Nm m kg ft lb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 94 Unit Read Definition Measure mm milimeter 10 3 meter Length cm centimeter 10 2 meter Lengt...

Страница 80: ...ur Type de moteur 2 temps essence refroidissement liquide Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 124 cm3 4 36 lmp oz 4 19 US oz Alésage course 54 54 5 mm 2 126 2 146 in Taux de compression 8 7 11 0 1 Système de démarrage Démarreur au pied Système de graissage Mélange 30 1 Yamalube 2 R Type ou grade d huile 2 temps Huile de transmission Huile Yamalube 4 10W 30 ou huile moteur SAE ...

Страница 81: ...EUROPE CDN Type de cadre Simple berceau dé dédouble Angle de chasse 25 6 25 4 Chasse 108 mm 4 25 in 104 mm 4 09 in Pneu Type de pneu Avec chambre à air Taille de pneu avant 80 100 21 51M Taille de pneu arrière 100 90 19 57M Pression de pneu avant et arrière 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Freins Type de frein avant Frein à simple disque Commande Commande à la main droit Type de frein arrière Frein à si...

Страница 82: ... B 1 0 mm 0 039 in T 2 35 mm 0 093 in Ecartement des becs monté 0 5 0 7 mm 0 020 0 028 in 1 2 mm 0 047 in Jeu latéral monté 0 035 0 070 mm 0 1 mm 0 004 in 0 0014 0 0028 in Vilebrequin Largeur du 55 90 55 95 mm vilebrequin A 2 201 2 203 in Limite de déflextion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 0020 in Jeu latéral de la tête de bielle D 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Déflexion de pied de bielle F 0 8 1 0 m...

Страница 83: ...S MIKUNI Marque d identification 5UN1 00 5UN2 10 Gicleur principal M J 410 Aiguille J N 6CHY6 82 3 6CHY6 82 4 Echancrure C A 4 0 Gicleur de ralenti P J 40 Vis d air de ralenti P A S 2 1 1 2 Taille de siège de pointeau V S ø3 8 mm 0 15 in Gicleur de démarreur G S 80 Niveau de carburant F L 9 5 10 5 mm 0 37 0 41 in Soupape flexible Epaisseur 0 47 mm 0 019 in Levèe de clapet 8 2 8 6 mm 0 323 0 339 in...

Страница 84: ... 1 0 1 2 0 2 1 4 Raccord de carburateur M 6 1 0 4 10 1 0 7 2 Carter de filtre à air M 6 1 0 4 8 0 8 5 8 Bride de guidage de filtre à air M 5 0 8 1 1 0 1 0 7 Clapets d admission M 3 0 5 6 1 0 1 0 7 Carter M 6 1 0 12 14 1 4 10 Couvercle de carter droit M 6 1 0 8 10 1 0 7 2 Couvercle de carter gauche M 6 1 0 5 5 0 5 3 6 Couvercle de chaîne M 6 1 0 2 5 0 5 3 6 Couvercle de roulement plate M 6 1 0 3 10...

Страница 85: ...age Nm m kg ft lb Tuyau d échappement M 6 1 0 2 12 1 2 8 7 Support de tuyau d échappement avant M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Support de tuyau d échappement arrière M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silencieux avant M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silencieux arrière M 6 1 0 1 11 1 1 8 0 Fibre silencieux M 6 1 0 2 10 1 0 7 2 ...

Страница 86: ...au 3 15 5 91 in intérieur et la tige d amortisseur complé tement appuyé sans le ressort Grade d huile Huile de suspension 01 Diamètre extérieur de tube interne 46 mm 1 81 in Extrémite supérieure de fourche avant 5 mm 0 20 in Suspension arrière USA CDN ZA EUROPE AUS NZ Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Longueur de raccord 251 mm 9 88 ...

Страница 87: ...10 in Epaisseur de plaquette 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Dia intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Dia intérieur de cylindre d etrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT 4 Frein à disque arrière Dia extérieur épaisseur 245 4 0 mm 245 3 5 mm 9 65 0 16 in 9 65 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Dia intérieur de maître ...

Страница 88: ...e frein boulon M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 écrou M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou du réglage de position de levier de frein M 6 1 0 1 5 0 5 3 6 Levier d embrayage boulon M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Support de levier d embrayage M 5 0 8 2 4 0 4 2 9 Capuchon de maître cylindre de frein avant M 4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boulon d union de tuyau de frein avant M10 1 25 1 30 3 0 22 maître cylindre Boulon d union de tuyau de fr...

Страница 89: ...14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras de relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière et cadre supérieur M 8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arrière et cadre inférieur M 8 1 25 2 29 2 9 21 Bras oscillant et support de tuyau de frein M 5 0 8 4 1 0 1 0 7 Bras oscillant et garniture M 4 0 7 4 2 0 2 1 4 Montage de tendeur de chaîne M 8 1 25 2 19 1 9 13 Su...

Страница 90: ...bricant 4SS 01 YAMAHA Résistance de bobinage de source 1 720 1 080 Ω à 20 C 68 F couleur vert blanc noir rouge Résistance de bobinage de source 2 44 66 Ω à 20 C 68 F couleur noir vert bleu Résistance de bobinage d excitation 248 372 Ω à 20 C 68 F couleur blanc bleu blanc rouge Bloc CDI Modèle Fabricant 5NY 10 YAMAHA Bobine d allumage Modèle Fabricant 4SS 00 YAMAHA Etincellement minimale 6 mm 0 24 ...

Страница 91: ...filetages propres et secs Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DEFINITION DES UNITES SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE SPECIFICATION A B DE COUPLE Ecrou Vis Nm m kg ft lb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 94 Unité Signification Défi...

Страница 92: ...ekühlter Zweitakt Motor Benzin Zylinder Ein Zylinder nach vorne geneigt Hubraum 124 cm3 4 36 lmp oz 4 19 US oz Bohrung Hub 54 54 5 mm 2 126 2 146 in Verdichtungsverhältnis 8 7 11 0 1 Anlaßsystem Kickstarter Schmiersystem Benzin Öl Gemisch 30 1 Yamalube 2 R Ölsorte oder Qualität Zweitakt Getriebeöl Yamalube 4 10W 30 oder Motoröl SAE 10W 30 SE Regelmäßige Ölwechsel 0 65 L 0 57 Imp qt 0 69 US qt Gesa...

Страница 93: ...3 1 087 Fahrgestell USA ZA AUS NZ EUROPA CDN Rahmenbauart Semi Doppelscheifenrahmen Nachlauf 25 6 25 4 Nachlaufbertrag 108 mm 4 25 in 104 mm 4 09 in Reifengröße Bauart Mit Schlauch Reifengröße Vorne 80 100 21 51M Reifengröße Hinten 100 90 19 57M Reifendruck Vorder und Hinter 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Bremsen Vorderradbremse Einfach Scheibenbremse Betätigung Rechte Hand Hinterradbremse Einfach Sch...

Страница 94: ...039 in T 2 35 mm 0 093 in Ringenspalt Eingebaut 0 5 0 7 mm 0 020 0 028 in 1 2 mm 0 047 in Seitliches Spiel Eingebaut 0 035 0 070 mm 0 1 mm 0 004 in 0 0014 0 0028 in Kurbelwelle Kurbelwangenbreite 55 90 55 95 mm A 2 201 2 203 in Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 0020 in Seitliches Spiel am Pleuelfluß D 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Ausweichung des Pleuelauge F 0 8 1 0 mm 0 031 0 039 in...

Страница 95: ...I Identifikationsmarkierung 5UN1 00 5UN2 10 Hauptdüse M J 410 Düsennadel Klemmposition J N 6CHY6 82 3 6CHY6 82 4 Abschrägung C A 4 0 Leerlaufdüse P J 40 Leerlauf Luftregulierschraube P A S 2 1 1 2 Vertilsitzgröße V S ø3 8 mm 0 15 in Starterdüse G S 80 Kraftstoffstand F L 9 5 10 5 mm 0 37 0 41 in Zungenventil Dicke Groß 0 47 mm 0 019 in Ventilanschlaghöhe 8 2 8 6 mm 0 323 0 339 in Biegegrenze 0 2 m...

Страница 96: ...0 7 Luftfilterelement M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Vergaserverbindung M 6 1 0 4 10 1 0 7 2 Luftfiltergehäuse M 6 1 0 4 8 0 8 5 8 Luftfilter Führungsschelle M 5 0 8 1 1 0 1 0 7 Zungenventil M 3 0 5 6 1 0 1 0 7 Kurbelgehäuse M 6 1 0 12 14 1 4 10 Kurbelgehäusedeckel Rechts M 6 1 0 8 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel Links M 6 1 0 5 5 0 5 3 6 Kettendeckel M 6 1 0 2 5 0 5 3 6 Lagerplattedeckel M 6 1 0 3 10 1 0 7 2...

Страница 97: ...ent Nm m kg ft lb Auspuffrohr M 6 1 0 2 12 1 2 8 7 Auspuffrohrstütze Vorne M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Auspuffrohrstütze Hinten M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Schalldämpfer Vorne M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Schalldämpfer Hinten M 6 1 0 1 11 1 1 8 0 Fasereinsatz Schalldämpfer M 6 1 0 2 10 1 0 7 2 ...

Страница 98: ...d der Dämpfungsstange ohne Feder voll zusammengedrückt Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Außendurchmesser des inneren Rohres 46 mm 1 81 in Oberes Ende der 5 mm 0 20 in Vorderradgabelbeinrohre Hinterradaufhängung USA CDN ZA EUROPA AUS NZ Hub des Stoßdämpfers 132 mm 5 20 in Ungespannte Federlänge 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Einbaulänge 251 mm 9 88 in 262 mm 10 31 in Min Max 240 5 258 5 mm 255 5 273 5 m...

Страница 99: ... 0 12 in 9 84 0 10 in Bremsbelagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder 11 0 mm 0 433 in Innendurchmesser Bremssattelzylinder 27 0 mm 1 063 in 2 Innendurchmesser Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradscheibenbremse Außendurchmesser Dicke 245 4 0 mm 245 3 5 mm 9 65 0 16 in 9 65 0 14 in Ausweichungsgrenzwert 0 15 mm 0 006 in Bremsbelagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder...

Страница 100: ...raube M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 Mutter M 6 1 0 1 6 0 6 4 3 Bremshebelpositions Sicherungsmutter M 6 1 0 1 5 0 5 3 6 Kupplungshebel Schraube M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Kupplungshebelhalter M 5 0 8 2 4 0 4 2 9 Vorderrad Hauptbremszylinderkappe M 4 0 7 2 2 0 2 1 4 Vorderrad Bremsschlauch Unionschraube M10 1 25 1 30 3 0 22 Hauptbremszylinder Vorderrad Bremsschlauch Unionschraube M10 1 25 1 30 3 0 22 Bremssattel Vo...

Страница 101: ...Hinterradschwinge M14 1 5 1 80 8 0 58 Relaisarm und Pleuelstange M14 1 5 1 80 8 0 58 Pleuelstange und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 58 Hinterrad Stoßdämpfer und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Hinterrad Stoßdämpfer und Relaisarm M10 1 25 1 53 5 3 38 Hintere Rahmen und Rahmen Ober M 8 1 25 1 32 3 2 23 Hintere Rahmen und Rahmen Unter M 8 1 25 2 29 2 9 21 Hinterradschwinge und Bremsschlauchhalter M 5 0 8 4 1 0...

Страница 102: ...r Hersteller 4SS 01 YAMAHA Widerstand der Stromspule 1 Farbe 720 1 080 Ω bei 20 C 68 F Grün Weiß Schwarz Rot Widerstand der Stromspule 2 Farbe 44 66 Ω bei 20 C 68 F Schwarz Grün Blau Widerstand der Aufnahmespule 248 372 Ω bei 20 C 68 F Farbe Weiß Blau Weiß Rot CDI Einheit Modell Hersteller 5NY 10 YAMAHA Zündspule Modell Hersteller 4SS 00 YAMAHA Mindestzündfunkenstrecke 6 mm 0 24 in Widerstand der ...

Страница 103: ...t für trockene und saubere Gewinde Die anzuzie henden Bauteile sollten dabei Raumtemperatur aufweisen A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer DEFINITION DER EINHEITEN ALLGEMEINE ANZUGSDATEN ALLGEMEINE A B ANZUGSMOMENTE Mutter Schraube Nm m kg ft lb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 94 Einheit Bedeutung Def...

Страница 104: ...pi raffreddato con liquido a benzina Disposizione dei cilindri Cilindro unico inclinato in avanti Cilindrata 124 cm3 4 36 lmp oz 4 19 US oz Alesaggio corsa 54 54 5 mm 2 126 2 146 in Rapporto di compressione 8 7 11 0 1 Sistema di avviamento Pedivella della messa in moto Sistema di lubrificazione Miscela preparata 30 1 Yamalube 2 R Tipo o qualità di olio a 2 cicli Olio per trasmissioni Olio per moto...

Страница 105: ...golo di incidenza 25 6 25 4 Avancorsa 108 mm 4 25 in 104 mm 4 09 in Pneumatico Tipo Con camera d aria Dimensioni anteriore 80 100 21 51M Dimensioni posteriore 100 90 19 57M Pressione degli pneumatici anteriore e posteriore 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Freno Tipo di freno anteriore Freno a disco singolo Azionamento Azionamento con la mano destra Tipo di freno posteriore Freno a disco singolo Azioname...

Страница 106: ... 0 020 0 028 in 1 2 mm 0 047 in Gioco laterale installata 0 035 0 070 mm 0 1 mm 0 004 in 0 0014 0 0028 in Albero a gomiti Larghezza del gomito A 55 90 55 95 mm 2 201 2 203 in Limite di scentratura C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 0020 in Gioco laterale dell estremità grossa della leva di rinvio D 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Gioco libero dell estremità piccola F 0 8 1 0 mm 0 031 0 039 in 2 0 mm 0 08 i...

Страница 107: ...NI Marchio ID 5UN1 00 5UN2 10 Getto principale M J No 410 Posizione della staffa dell ago di getto J N 6CHY6 82 3 6CHY6 82 4 Sezione C A 4 0 Getto pilota P J No 40 Vite dell aria pilota P A S 2 1 1 2 Dimensioni della sede della valvola V S ø3 8 mm 0 15 in Getto avviamento G S No 80 Livello del carburante F L 9 5 10 5 mm 0 37 0 41 in Valvola a lamella Spessore 0 47 mm 0 019 in Altezza arresto valvo...

Страница 108: ... 0 1 2 0 2 1 4 Giunto del carburatore M 6 1 0 4 10 1 0 7 2 Corpo del filtro dell aria M 6 1 0 4 8 0 8 5 8 Brida di guida del filtro dell aria M 5 0 8 1 1 0 1 0 7 Valvola a lamella M 3 0 5 6 1 0 1 0 7 Carter M 6 1 0 12 14 1 4 10 Copertura del carter destra M 6 1 0 8 10 1 0 7 2 Copertura del carter sinistra M 6 1 0 5 5 0 5 3 6 Copricatena M 6 1 0 2 5 0 5 3 6 Coperchio della piastra dei cuscinetti M ...

Страница 109: ...atura Nm m kg ft lb Tubo di scarico M 6 1 0 2 12 1 2 8 7 Puntello del tubo di scarico anteriore M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Puntello del tubo di scarico posteriore M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silenziatore anteriore M 6 1 0 1 12 1 2 8 7 Silenziatore posteriore M 6 1 0 1 11 1 1 8 0 Fibra silenziatore M 6 1 0 2 10 1 0 7 2 ...

Страница 110: ... il tubo interno e la barra dello smorzatore completamente compressi senza molla Qualità di olio Olio per sospensioni 01 Diametro esterno del tubo interno 46 mm 1 81 in Estremità superiore della forcella anteriore 5 mm 0 20 in Sospensione posteriore USA CDN ZA EUROPA AUS NZ Corsa dell ammortizzatore 132 mm 5 20 in Lunghezza libera della molla 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Lunghezza di inseriment...

Страница 111: ...4 in Diametro interno del cilindro principale 11 0 mm 0 433 in Diametro interno del cilindro delle pinze 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo di liquido per freni DOT No 4 Freno a disco posteriore Diametro esterno del disco Spessore 245 4 0 mm 245 3 5 mm 9 65 0 16 in 9 65 0 14 in Limite di inflessione 0 15 mm 0 006 in Spessore della pastiglia 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno del cilindro principa...

Страница 112: ...di posizione della leva di comando del freno M 6 1 0 1 5 0 5 3 6 Leva di comando della frizione vite M 6 1 0 1 2 0 2 1 4 Supporto della leva di comando della frizione M 5 0 8 2 4 0 4 2 9 Coperchio del cilindro principale del freno anteriore M 4 0 7 2 2 0 2 1 4 Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 1 25 1 30 3 0 22 anteriore cilindro principale Bullone di unione del tubo flessibile de...

Страница 113: ...steriore e braccio di rinvio M10 1 25 1 53 5 3 38 Telaio posteriore e telaio superiore M 8 1 25 1 32 3 2 23 Telaio posteriore e telaio inferiore M 8 1 25 2 29 2 9 21 Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 0 8 4 1 0 1 0 7 del freno Forcellone oscillante e superficie di contatto M 4 0 7 4 2 0 2 1 4 Supporto del tendicatena M 8 1 25 2 19 1 9 13 Supporto della catena e forcellone osc...

Страница 114: ... del magnete 4SS 01 YAMAHA Resistenza 1 della bobina di origine 720 1 080 Ω à 20 C 68 F colore Verde Bianco Nero Rosso Resistenza 2 della bobina di origine 44 66 Ω à 20 C 68 F colore Nero Verde Blu Resistenza della bobina di accelerazione 248 372 Ω à 20 C 68 F colore Bianco Blu Bianco Rosso Modello Costruttore dell unità CDI 5NY 10 YAMAHA Bobina di accensione Modello Costruttore 4SS 00 YAMAHA Dist...

Страница 115: ...nti dovrebbero essere a temperatura am biente A Distanza fra le parti piatte B Diametro esterno della filettatura IC230000 DEFINIZIONE DELLE UNITÀ IC220001 SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA SPECIFICA RELATIVA A B ALLA COPPIA Dado Vite Nm m kg ft lb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22 mm 16 mm 130 13 94 Unità Lettura ...

Страница 116: ...ireharness to the main pipe With the clamp ends downward tighten the throttle cable to the extent that it moves smoothly E Clamp the ENGINE STOP button lead where there is no protector wireharness and throttle cable all together to the main pipe with the clamp ends downward F Clamp the CDI magneto lead on the upper part of the frame gusset at its protecting tube G Clamp the throttle cable and wire...

Страница 117: ...accélérateur de manière à ce qu il se déplace aisément Fixez le fil du bouton ENGINE STOP le faisceau de fils et le câbled accéléra teur ensemble sur le tube principal avec les extrémités de la bride orientées vers le bas ƒ Fixer le fil de magnéto de CDI sur la partie supérieure du couvre joint du tube de pro tection Bridez le câble d accélérateur et le fais ceau de fils sur le tube principal En o...

Страница 118: ...neck with the brake hose holder bottom N Pass the brake hose in front of the axle boss then fit it into the hose groove so that the brake hose does not contact the nut wheel axle O Fit the brake hose into the guide on the protector P Position each lead at the lower left of the main tube frame and put the clamp ends within the area as shown by the arrow ...

Страница 119: ...uyau de frein Faire passer le tuyau de frein à l avant du bossage d essieu puis l insérer dans la cannelure de sorte qu il ne touche pas l écrou exe de roue ø Faire rentrer le tuyau de frein dans le guide sur le protecteur π Positionnez chaque fil de la partie infé rieure gauche du tube principal cadre et placez les extrémités de la bride dans la zone indiquée par la flèche Far passare lo sfiato d...

Страница 120: ...upper part of the frame gusset at its protecting tube E Pass the ground lead between the ignition coil and bracket and fasten it together with the ignition coil Make sure that the ground lead does not contact the ignition coil and bracket F Pass the radiator breather hose at the rear of the radiator hose and in front of the ignition coil bracket G Push in the radiator hose until its end lightly to...

Страница 121: ...lumage et le support et fixez le avec la bobine d allumage Assurez vous que le fil de masse n est pas en contact avec la bobine d allumage ni avec le support ƒ Faites passer le tuyau reniflard du radia teur à l arrière de la durite du radiateur et à l avant du support de la bobine d allu mage Enfoncez la durite du radiateur jusqu à ce que son extrémité soit fermement en contact avec la conduite du...

Страница 122: ...jec tion on the caliper B Pass the brake hose into the brake hose holders C If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist D Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projection on the master cylinder 1 Master cylinder 2 Brake hose holder 3 Brake hose ...

Страница 123: ... en contact avec la saillie de l étrier Faites ensuite passer le tuyau de frein dans les supports du tuyau de frein ç Si le tuyau de frein touche le ressort amortisseur arrière ajuster le coude Installer le tuyau de frein de manière que la partie avec le tuyau soit dirigée comme indiqué et touche légèrement la saillie sur le maître cylindre 1 Cilindro principale 2 Support del tubo flessibile del f...

Страница 124: ...clutch holder C Pass the clutch cable in front of the throttle cable D Clamp the ENGINE STOP button lead to the handlebar to 3 clicks E Pass the brake hose in front of the number plate and through the cable guide F Cross the clutch cable and throttle cable over the number plate boss 1 Brake hose 2 Master cylinder 3 ENGINE STOP button lead 4 ENGINE STOP button 5 Throttle cable 6 Clutch cable 7 Clam...

Страница 125: ...comme indipué et touche légèrement la saillie sur le maîtrecylindre Faire passer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au centre du support d embrayage ç Faire passer le câble d embrayage devant le câble d accélérateur Fixer le fil du bouton ENGINE STOP sur le guidon 3 déclics Faire passer le tuyau de frein devant la plaque d immatriculation et à travers le guide de câble ƒ Croiser le câb...

Страница 126: ...g end gap Inspect carbon deposits and eliminate them Check gasket Inspect score marks Inspect wear Inspect carbon deposits and eliminate them Inspect housing friction plate clutch plate and spring Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 SE motor oil Inspect wear Use chain lube Chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in PISTON Inspect and clean Replace PISTON RING Inspect Replace PISTON PIN SMALL END BEARING Inspect ...

Страница 127: ...RONT FORKS Inspect and adjust Replace oil Suspension oil 01 Replace oil seal FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL Clean and lube Lithium base grease REAR SHOCK ABSORBER After Inspect and adjust rain ride Lube Molybdenum disulfide grease Retighten CHAIN GUARD AND ROLLERS Inspect SWINGARM Inspect lube and retighten Molybdenum disulfide grease RELAY ARM CONNECTING ROD Inspect lube and retighten Molybden...

Страница 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO ...

Страница 129: ...ôler 6 Changer 6 CULASSE Contrôler et nettoyer 6 6 Resserrer 6 6 CYLINDRE Contôler et nettoyer 6 6 Changer 6 YPVS Contrôler et nettoyer 6 6 EMBRAYAGE Contrôler et régler 6 6 Changer 6 BOITE DE VITESSE Changer l huile 6 6 Contrôler 6 Changer le roulement 6 FOURCHETTE BARILLET BARRE DE GUIDAGE Contrôler 6 ECROU DU ROTOR Resserrer 6 6 POT D ECHAPPEMENT Contrôler 6 6 Nettoyer 6 VILEBREQUIN Contrôler e...

Страница 130: ...raisser les pivots 6 6 Contrôler la surface du frein à disque 6 6 Contrôler le niveau de fluide et les fuites 6 6 Resserrer les boulons du frein à disque les boulons d étier les boulons du maître cylindre et les boulons d union 6 6 Changer les plaquettes 6 Changer le liquide de frein 6 FOURCHE AVANT Contrôler et régler 6 6 Changer l huile 6 6 Changer la bague d étanchéité 6 BAGUE D ETANCHEITE ET J...

Страница 131: ...e roulement 6 PNEU ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue et l usure des 6 6 pneus et voir s il n y a pas de rayon détendu Resserrer les boulons de la roue 6 6 dentée Contrôler les roulements 6 Changer les roulements 6 Graisser 6 ACCELERATEUR CABLES DE COMMANDE Contrôler le chaminement et le 6 6 branchement Graisser 6 6 Graisse au bisulfure de molybdène Graisse au bisulfure de mo...

Страница 132: ...n 6 Erneuern 6 ZYLINDERKOPF Prüfen und reinigen 6 6 Nachziehen 6 6 ZYLINDER Prüfen und reinigen 6 6 Erneuern 6 YPVS Prüfen und reinigen 6 6 KUPPLUNG Prüfen und einstellen 6 6 Erneuern 6 GETRIEBE Öl wechseln 6 6 Prüfen 6 Lager erneuern 6 SCHALTGABEL SCHALTNOCKE FÜHRUNGSSTANGE Prüfen 6 ROTORMUTTER Nachziehen 6 6 SCHALLDÄMPFER Prüfen 6 6 Reinigen 6 KURBELWELLE Prüfen und reinigen 6 6 VERGASER Prüfen ...

Страница 133: ...KRAFT STOFFHAHN Reinigen und prüfen 6 6 BREMSEN Bremshebelposition und Bremspedalhöhe einstellen 6 6 Drehzapfen schmieren 6 6 Bremsscheibenfläche prüfen 6 6 Flüssigkeitsstand prüfen und auf Undichtigkeit achten 6 6 Bremsscheiben und Bremssattel Befestigungsschrauben Haupt bremszylinder Befestigungs 6 6 schrauben und Hohlschrauben nachziehen Bremsbelagplatten erneuern 6 Bremsflüssigkeit erneuern 6 ...

Страница 134: ...ch Rennen Rennen RÄDER REIFEN Reifendruck Felgenschlag Reifenverschleiß und Speichen 6 6 auf Lockerung prüfen Ketternrad Befestigungsschraube 6 6 nachziehen Lager prüfen 6 Lager erneuern 6 Schmieren 6 GASDREHGRIFF GASSEIL Seilzugführung und Anschlüsse 6 6 prüfen Schmieren 6 6 Lithium Fett Yamaha Seilzug Schmiermittel oder Motoröl SAE 10W 30 ...

Страница 135: ...ulitura 6 6 Sostituzione 6 YPVS Ispezione e pulitura 6 6 FRIZIONE Ispezione e regolazione 6 6 Sostituzione 6 TRASMISSIONE Sostituzione dell olio 6 6 Ispezione 6 Sostituzione del cuscinetto 6 FORCELLA DEL CAMBIO CAMMA DEL CAMBIO GUIDA DI SCORRIMENTO Ispezione 6 DADO DEL ROTORE Riserraggio 6 6 MARMITTA Ispezione 6 6 Pulitura 6 GOMITO Ispezione e pulitura 6 6 CARBURATORE Ispezione regolazione e pulit...

Страница 136: ...RI Ispezione e regolazione 6 6 Sostituzione dell olio 6 6 Sostituzione del paraolio 6 PARAOLIO E PARAPOLVERE DELLA FORCELLA ANTERIORE Pulitura e lubrificazione 6 6 AMMORTIZZATORE POSTERIORE Ispezione e regolazione 6 6 Lubrificazione 6 6 Riserraggio 6 6 COPRICATENA E RULLI PER CATENA Ispezione 6 6 FORCELLONE OSCILLANTE Ispezione lubrificazione e riserraggio 6 6 BRACCIO DI RINVIO LEVA DI RINVIO Ispe...

Страница 137: ...o per motori SAE 10W 30 PNEUMATICO RUOTE Ispezione della pressione dell aria della scentratura della ruota 6 6 dell usura dello pneumatico e dell allentamento delle razze Riserraggio bullone del rocchetto 6 6 Ispezione dei cuscinetti 6 Sostituzione dei cuscinetti 6 Lubrificazione 6 VALVOLA A FARFALLA CAVO DI COMANDO Controllo dell instradamento e del 6 6 collegamento Lubrificazione 6 6 ...

Страница 138: ...ear brake P3 17 23 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubricated properly P3 24 26 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P3 34 35 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P3 35 36 Front forks and Check that they operate smoothly and there is no oil rear shock absorber...

Страница 139: ...ne Contrôler la tension et l alignement de la chaîne S as surer que la chaîne est graissée correctement P3 24 26 Roues Contrôler s il n y a pas d usure excessive Contrôler s il n y a pas de rayons détendus et qu il n a pas de jeu ex P3 34 35 cessif Direction S assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu il n a pas de jeu excessif P3 35 36 Fourche avant et S assurer qu ils fonctionnent ...

Страница 140: ...htung prü fen Auch sicherstellen daß die Kette richtig geschmiert P3 24 26 ist Räder Die Reifen auf übermäßige Abnutzung kontrollieren Speichern auf Lockerung und übermäßiges Spiel prü P3 34 35 fen Lenkung Darauf achten daß sich die Lenkstange glatt drehen läßt und kein übermäßiges Spiel aufweist P3 35 36 Vorderradgabel und Auf richtige Funktion achten und sicherstellen daß kein Hinterrad Stoßdämp...

Страница 141: ... della frizione e dell acceleratore si muovano senza problemi Controllare che non rimanga no impigliati quando viene girato il manubrio o quando le forcelle anteriori si alzano e si abbassano Controllare che la marmitta sia montata saldamente e non presenti incrinature Controllare che il bullone di serraggio del rocchetto condotto non sia allentato Controllare il regolare funzionamento Lubrificare...

Страница 142: ...ap slowly rotate the cap counterclockwise to the detent This procedure allows any residual pres sure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning counterclockwise and remove it cC Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position ...

Страница 143: ...ateur et tourner lentement le bouchon à gauche jusqu au point de détente Cette procédure permet de faire tom ber toute pression résiduelle Quand le sifflement s est arrêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant à droi te pour le déposer fF L eau calcaire et l eau salée sont nui sibles pour les pièces du moteur Si on ne dispose pas d eau douce on peut utiliser de l eau distillée 1 Placer la mac...

Страница 144: ...ain the coolant completely 4 Clean 9Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 5 Install 9Copper washer 9Coolant drain bolt 6 Fill 9Radiator 9Engine To specified level Recommended coolant High quality ethylene glycol anti freeze containing anti corrosion for aluminum engine Coolant 1 1 and water soft water 2 2 mixing ratio 50 50 Coolant capacity 0 95 L 0 84 Imp qt 1 00...

Страница 145: ...n schizzi sulle superfici ver niciate Se schizza toglierlo con acqua 1 Collocare un contenitore sotto il motore 2 Togliere 9 Bullone di scarico del liquido refrigerante 1 3 Togliere 9 Tappo del radiatore Scaricare completamente il liquido refrigerante 4 Pulire 9 Impianto di raffreddamento Lavare accuratamente l impian to di raffreddamento con acqua del rubinetto pulita 5 Installare 9 Rondella di r...

Страница 146: ...vel low Add coolant EC355000 RADIATOR CAP INSPECTION 1 Inspect 9Seal radiator cap 1 9Valve and valve seat 2 Crack Damage Replace Exist fur deposits 3 Clean or replace Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be handled with special care w 9When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor 9When coolant splashes to your clothes Quickly wa...

Страница 147: ...it Wasser und danach mit Seife weg oder auswaschen 9Falls Kühlmittel eingenom men wird Die betroffene Person sofort zum Erbre chen bringen und zum näch sten Doktor begleiten Notes concernant la manipulation du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement étant dangereux il doit être manipulé avec une attention particuliére XG 9Quand vous vous mettez du liquide de refroidissement dans l...

Страница 148: ...ressure Impossible to maintain the specified pres sure for 10 seconds Replace EC357003 COOLING SYSTEM INSPECTION 1 Inspect 9Coolant level 2 Attach 9Radiator cap tester 1 and adapter 2 3 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap opening pressure 95 125 kP...

Страница 149: ...Appliquer de l eau sur le joint du bou chon du radiateur 3 Bouchon du radiateur 2 Appliquer la pression spécifiée 3 Examiner 9 Pression Impossible de maintenir la pres sion spécifiée pendant 10 secondes Changer IC356002 ISPEZIONE DELLA PRESSIONE DI APERTURA DEL TAPPO DEL RADIATORE 1 Collegare 9 Tester del tappo del radiatore 1 e adattatore 2 NOTA Applicare acqua sul dispositivo di tenu ta del tapp...

Страница 150: ...Radiator hose 3 Swelling Replace 2 Adjust 9Clutch lever free play EC359020 CLUTCH ADJUSTMENT 1 Check 9Clutch lever free play a Out of specification Adjust NOTE 9Make minute adjustment on the lever side using the adjuster 3 9After adjustment check proper operation of clutch lever Clutch lever free play a a 8 13 mm 0 31 0 51 in Clutch lever free play adjustment steps 9Loosen the locknut 1 9Turn the ...

Страница 151: ...ge NOTA 9Non applicare pressione superiore alla pressione specificata 9Il radiatore dovrebbe essere completa mente pieno 4 Ispezionare 9 Pressione Impossibile mantenere la pres sione specificata per 10 secondi Ripararlo 9 Radiatore 1 9 Giunto del manicotto flessibile del radiatore 2 Perdita di liquido refrigerante Ripararlo o sostituirlo 9 Manicotto flessibile del radiatore 3 Rigonfiamento Sostitu...

Страница 152: ...ease On the throttle cable end a tube guide ca ble winding portion b and roller sliding surface c Throttle grip free play adjustment steps 9Loosen the locknut 1 9Turn the adjuster 2 until the specified free play is obtained 9Tighten the locknut NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted w After adjusting turn the handlebar to right and left and make...

Страница 153: ...2 0 20 in Spiel am Gasdrehgriff a a 3 5 mm 0 12 0 20 in Einstellschritte des spiels des Gasseiles 9 Die Sicherungsmutter 1 lösen 9 Den Einsteller 2 drehen bis das Spiel innerhalb des vorgeschrie benen Bereiches liegt 9 Dis Sicherungsmutter festizie hen HINWEIS Vor der Einstellung des Spiels des Gasseiles unbedingt die Leerlauf drehzahl des Motors einstellen W Nach der Einstellung ist der Lenker bi...

Страница 154: ...gine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Remove 9Seat 9Fitting bolt 1 9Washer 2 9Air filter element 3 9Filter guide 4 2 Clean 9Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the remaining solvent by squeezing the element cC Do not twist the element when squeezing the elem...

Страница 155: ...anson sten würden nämlich Staub und Schmutz in den Motor eindringen und schnellen Verschleiß sowie möglichen Motorschaden verursa chen 1 Ausbauen 9 Sitz 9 Befestigungsschraube 1 9 Scheibe 2 9 Luftfilterelement 3 9 Luftfilterführung 4 2 Reinigen 9 Luftfitterelement Mit einer Waschlösung reini gen HINWEIS Nach dem Reinigen restliches Lösungsmittel aus dem Schaumgum mi ausdrücken dD Das Filterelement...

Страница 156: ...ole b in air filter element 6 Apply 9Lithium soap base grease On the matching surface a on air filter ele ment 7 Install 9Air filter element 1 9Washer 9Fitting bolt NOTE Align the projection a on filter guide with the hole b in air filter case EC35H002 TRANSMISSION OIL LEVEL CHECK 1 Start the engine warm it up for several min utes and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and ...

Страница 157: ...Elemento del filtro dell aria Danni Sostituirlo 4 Applicare 9 Olio per filtro dell aria in schiu ma oppure olio equivalente Sull elemento NOTA Comprimere per fare fuoriuscire l olio in eccesso L elemento dovrebbe essere umido ma non gocciolare 5 Installare 9 Guida del filtro 1 NOTA Allineare la sporgenza a sulla guida del filtro con il foro b nell elemento del filtro dell aria 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft...

Страница 158: ...s 9Remove the oil check bolt 1 9Inspect the oil level NOTE Be sure the machine is positioned straight up when inspecting the oil level w Never attempt to remove the oil check bolt just after high speed operation The heat ed oil could spout out causing danger Wait until the oil cools down Oil flows out Oil level is correct Oil does not flow out Oil level is low Add transmission oil until oil flows ...

Страница 159: ...rreur le moteur le laisser chauffer quelques minutes et attendre 2 Placer la machine sur une surface de niveau et la maintenir en posi tion verticale en plaçant le support convenable sous le moteur 3 Placer un récipient convenable sous le moteur 3 Controllare 9 Livello dell olio della trasmis sione Passi del controllo del livello dell olio della trasmissione 9Togliere il bullone di controllo dell ...

Страница 160: ... oil level 9 Install 9Oil filler cap 2 EC35L002 PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust 9Pilot air screw 1 Recommended oil Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE motor oil Oil capacity periodic oil change 0 65 L 0 57 Imp qt 0 69 US qt Adjustment steps 9Screw in the pilot air screw until it is lightly seated 9Back out by the specified number of turns Pilot air screw 2 turns out 1 1 2 turns out 20 Nm 2...

Страница 161: ...iumscheibe 9 Ölablaßschraube 1 Emphohlenes Öl Yamalube 4 10W 30 oder Motoröl SAE 10W 30 SE Öl Fassungsvermögen Regelmäßiger Ölwech sel 0 65 L 0 57 Imp qt 0 69 US qt 4 Togliere 9 Bullone di scarico dell olio 1 9 Tappo di riempimento dell olio 2 Scaricare l olio della trasmissione 5 Installare 9 Rondella d alluminio 9 Bullone di scarico dell olio 1 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 20 ...

Страница 162: ...place NOTE Install the O rings with their depressed a facing outward EC35R050 SILENCER FIBER REPLACEMENT 1 Remove 9Side cover right 9Bolt silencer 1 9Silencer 2 9Bolt fiber 3 Adjustment steps 9Loosen the locknut 1 9Turn the throttle stop screw 2 until the en gine runs at the lowest possible speed 9Tighten the locknut To increase idle speed Turn the throttle stop screw 2 2 in To decrease idle speed...

Страница 163: ...dämpfer 1 9 Schalldämpfer 2 9 Schraube Fasereinsatz 3 IC35R050 SOSTITUZIONE DELLA FIBRA DEL SILENZIATORE 1 Togliere 9 Copertura laterale destra 9 Bullone silenziatore 1 9 Silenziatore 2 9 Bullone fibra 3 IC35M010 REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI AL MINIMO 1 Avviare il motore e scaldarlo com pletamente 2 Regolare 9 Numero di giri al minimo Einstellschritte 9 Die Sicherungsmutter 1 lösen 9 Die Drossel...

Страница 164: ...ar 4 9Side cover right 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 2 Remove 9Inner pipe 1 3 Replace 9Fiber 2 4 Install 9Inner pipe NOTE Fully apply Quick gasket Yamaha bond No 1215 or equivalent as shown Quick gasket ACC QUICK GS KT Yamaha bond No 1215 90890 85505 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Страница 165: ... 1 2 m kg 8 7 ft lb 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 2 Déposer 9 Silencieux interne 1 3 Changer 9 Fibre 2 4 Monter 9 Silencieux interne N B Appliquez généreusement de l agent d étanchéité Quick Gasket Yamaha Bond n 1215 ou équivalent comme illustré 2 Ausbauen 9 Innenrohr 1 3 Erneuern 9 Fasereinsatz 2 4 Einbauen 9 Innenrohr HINWEIS Quick Gasket Yamaha bond ...

Страница 166: ...r brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the ped al Hold the lever or pedal in position g Loosen the ble...

Страница 167: ... Bremsflüssig keitsstand 9 Bei fehlerhafter Funktion der Bremsanlage Falls die Bremsanlage nicht richtig entlüftet wird kann es zu einer gefährlichen Abnahme des Brems vermögens kommen 1 Ausbauen 9 Hauptbremszylinderkappe 9 Membrane 9 Schutz Hinterradbremse 2 Entlüften 9 Bremsflüssigkeit A Vorne B Hinten PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTEME DE FREINAGE XG Purger le système de freinage si 9Le sys...

Страница 168: ... the tiny bubbles in the system have disappeared j Add brake fluid to the level line on the reservoir w Check the operation of the brake after bleeding the brake system Brake lever position a a Standard position Extent of adjutment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in Brake lever position adjustment steps 9Loosen the locknut 1 9Turn the adjusting bolt 2 until the lever position a is within specifie...

Страница 169: ... può essere necessario lasciare stabi lizzare il liquido dell impianto fre nante per qualche ora Ripetere la procedura di spurgo quando le bol licine nell impianto sono scompar se j Aggiungere liquido per frenio fino alla linea di livello sul ser batoio T Controllare il funzionamento del freno dopo avere spurgato l impianto frenante Position standard Etendue de réglage 95 mm 76 97 mm 3 74 in 2 99 ...

Страница 170: ...just NOTE The brake pedal height is the vertical distance from the inside top end of the footrest 2 Adjust 9Brake pedal height Brake pedal height a a Zero mm Zero in Pedal height adjustment steps 9Loosen the locknut 1 9Turn the adjusting nut 2 until the pedal height a is within specified height 9Tighten the locknut w 9Adjust the pedal height between the maximum Å Å and the minimum ı ı as shown In ...

Страница 171: ...die Pedalhöhe a innerhalb der vorgeschriebenen Höhe liegt 9 Die Sicherungsmutter festziehen W 9 Pedalhöhe gemäss Abbildung zwischen Maximum A A und Mini mum B B einstelle bei dieser Ein stellung soll das Ende b b der Schraube 3 3 aus dem Gewinde teil überstehen 4 4 aber im Abstand von nicht weniger als 2 mm 0 08 in c c vom Bremspedal 5 5 9 Nachdem die Pedalhöhe einge stellt wurde darauf achten daß...

Страница 172: ...per piston in cC Do not reuse the drained brake fluid 9Tighten the bleed screw 9Install the brake pads 8 and pad pin NOTE 9Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b 9Temporarily tighten the pad pin at this point 9Install the brake hose holder 9 and caliper 0 and tighten the pad pin q NOTE Fit the brake hose holder cut c over the pro jection d on the front fork and...

Страница 173: ... nicht wiederverwenden 9 Die Entlüftungsschraube festzie hein 9 Bremsbeläge 8 und Bremsbelag plattenstift einbauen HINWEIS 9 Bremsbeläge mit deren Über ständen a in die Bremsschuh aussparungen b anbringen 9 Bremsbelagplattenstifte an diesem Punkt provisorisch festziehen 9 Bremsleitungshalter 9 und Brems belag 0 einbauen und Bremsbe lagplattenstift q festziehen HINWEIS Bremsleitungshalterkerbe c üb...

Страница 174: ... REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect 9Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace 9Brake pad 9Install the pad pin plug w Pad pin plug 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Brake pad thickness a a Standard 6 4 mm 0 25 in Limit 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps 9Remove the protector 1 and pad pin plug 2 9Loosen the pad pin 3 9Remove the rear wheel 4 and caliper 5...

Страница 175: ...omando del freno Sensazione di morbidezza o spugnosità Spurgare impianto frenante Consultare la sezione SPURGO DELL ARIA DALL IMPIANTO FRENANTE IC366060 ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE 1 Ispezionare 9 Spessore delle pastiglie del freno a Fuori specifica Sostituirle come set 2 Sostituire 9 Pastiglia del freno Bouchon de goupille de plaquette 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Tap...

Страница 176: ...r projections a into the caliper recesses b 9Temporarily tighten the pad pin at this point 9Install the caliper w and rear wheel e Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 9Tighten the pad pin r 9Install the pad pin plug t and protector y Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Pad pin plug 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Bolt protector 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft ...

Страница 177: ...tuyau transparent 8 à la vis de purge 9 et placer le récipient approprié sous son extré mité 9Desserrer la vis de purge et y enfoncer le piston d étrier fF Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé 9Serrer la vis de purge 9Installer les plaquettes de frein 0 et la goupille de plaquette q N B 9Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs saillies a dans l encoche de l étrier b 9A ce stade ...

Страница 178: ...linder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect 9Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level ÅFront ıRear w 9Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance 9Refill with same type and brand of brake flu id mixing fluids could result in poor brake performance 9Be sure that water or other contaminants do not enter master cylinder when refilling 9...

Страница 179: ...EL LIQUIDO PER FRENI 1 Collocare il cilindro principale in maniera tale che la sua parte supe riore si trovi in posizione orizzon tale 2 Ispezionare 9 Livello del liquido per freni Fluido a livello più basso Rabboccarlo a Livello più basso A Anteriore B Posteriore T 9Per evitare uno scarso rendimento frenante usare soltanto liquido per freni della qualità indicata 9Rabboccare con lo stesso tipo e ...

Страница 180: ...NSPECTION 1 Remove 9Master link clip 9Joint 1 9Drive chain 2 2 Clean 9Drive chain Place it in kerosene and brush off as much dirt as possible Then remove the chain from the kerosene and dry the chain 3 Measure 9Drive chain length 10 links a Out of specification Replace 4 Check 9Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illustrated Stiff Replace drive chain Drive chain length 10 l...

Страница 181: ...n 9 Kettenschloßklemme 9 Verbindung 1 9 Antriebskette 2 IC368000 ISPEZIONE DEI ROCCHETTI 1 Ispezionare 9 Denti dei rocchetti a Usura eccessiva Sostituirli NOTA Sostituire il rocchetto conduttore quel lo condotto e la catena di trasmissione come set IC369002 ISPEZIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 1 Togliere 9 Graffa dell anello principale 9 Giunto 1 9 Catena di trasmissione 2 VERIFICATION DES PIGNO...

Страница 182: ...r adjusting rotate the rear wheel through several revolutions and check the slack several times to find the tightest point Check and or adjust chain slack with rear wheel in this tight chain position Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in Drive chain lubricant SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants 5 Install 9Drive chain 1 9Joint 2 9Master link clip 3 cC Be sure to install the master lin...

Страница 183: ...3 dD Unbedingt die Kettenschloßklemme in der gezeigten Richtung einbau en a Drehrichtung 6 Schmieren 9 Antriebskette 5 Installare 9 Catena di trasmissione 1 9 Giunto 2 9 Graffa dell anello principale 3 iI Assicurarsi di installare la graffa dell anello principale nella direzione illustrata a Direzione di rotazione 6 Lubrificare 9 Catena di trasmissione 5 Monter 9 Chaîne de transmission 1 9 Raccord...

Страница 184: ...3 3 counter clockwise To loosen Turn adjuster 3 3 clockwise and push wheel forward 9Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There are marks a on each side of chain puller align ment NOTE Turn the adjuster so that the chain is in line with the sprocket as viewed from the rear cC Too small chain slack will overload the engine and other vital parts keep the slack...

Страница 185: ... inner halb des spezifizierten Berei ches halten 9 Die Achsmuttern festziehen während die Antriebskette nach unten gedrückt wird 9 Die Sicherungsmuttern festziehen 3 Régler 9 Flèche de chaîne de transmis sion Procédure de réglage de flèche de chaîne de transmission 9Desserrer l écrou d axe 1 et les contre écrous 2 9Régler la flèche de chaîne en tor nant les dispositifs de réglage 3 Pour tendre Tou...

Страница 186: ...ase on the in ner tube EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust 9Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a a Increase the rebound damping force Turn the adjuster 1 1 in Softer b b Decrease the rebound damping force Turn the adjuster 1 1 out EC36f000 FRONT FORK INTERNAL PRESSURE RELIEVING NOTE If the front fork initial movement feels stiff during a run relieve t...

Страница 187: ...au de fourche interne et le cache poussière 2 Nettoyer 9 Joint antipoussière a 9 Bague d étanchéité b N B 9Nettoyer le joint antipoussière et la bague d étanchéité après chaque cour se 9Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur le tube interne Härter a a Die Expansions Dämpfungskraft erhöhen Den Einsteller 1 1 hin eindrehen Weicher b b Die Expansions Dämpfungskraft vermindern Den Einstel...

Страница 188: ...FORCE ADJUSTMENT 1 Remove 9Rubber cap 2 Adjust 9Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 1 in Softer b b Decrease the compression damping force Turn the adjuster 1 1 out Minimum 20 clicks out from maximum position 9STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully t...

Страница 189: ... senso normale Più morbido b b Diminuire la forza di smorza mento della com pressione Ruo tare il dispositivo di regolazione 1 1 in senso inverso REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION DE LA FOURCHE AVANT 1 Déposer 9 Capuchon en caoutcho 2 Régler 9 Force d amortissement de com pression En tournant le dispositif de réglage 1 EINSTELLUNG DER KOMPRESSI ONS DÄMPFUNGSKRAFT DER VORDERRADGAB...

Страница 190: ...Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install 9Rubber cap EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect 9Swingarm smooth action Abnormal noise Unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Damage Oil leakage Replace Minimum 20 clicks out from maximum position Extent of adjustment Maximum Fu...

Страница 191: ...isque de l endommager XG Toujours régler à la même position sur chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stablilité 3 Monter 9 Capuchon en caoutcho VERIFICATION DE L AMOR TISSEUR ARRIERE 1 Examiner 9 Action régulière du bras oscil lant Bruit anormal Action irrégulière Graisser les points de pivot ou les réparer Endommagement fuites d hu...

Страница 192: ...ustment 9The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster cC Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten 9Locknut 6 Install 9Rear frame upper 9Rear frame lower Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 2 in Softer Decrease the spring pre load Turn the adjuster 2 2 out Extent of adjustment 240 5 258 5 mm 9 47 10 ...

Страница 193: ...ORT DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Surélever la roue arrière en plaçant la cale appropriée sons le moteur 2 Déposer 9 Cadre arrière 3 Desserrer 9 Contre écrou 1 4 Régler 9 Précontrainte de ressort En tournant le dispositif de réglage 2 N B 9Bien enlever toute la boue et toutes les saletés autour du contre écrou et de l ajusteur avant de faire le réglage 9La longueur du ressort monté chan ge de 1 5 mm ...

Страница 194: ...tion Which align the punch mark a on the ad juster with the punch mark b on the bracket For EUROPE cC Do not force the adjuster past the mini mum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged Stiffer a a Increase the rebound damping force Turn the adjuster 1 1 in Softer b b Decrease the rebound damping force Turn the ad juster 1 1 out Minimum 20 clicks out from maximum position Exten...

Страница 195: ... de rebond En tournant le dispositif de réglage 1 EINSTELLUNG DER EXPANSIONS DÄMPFUNGSKRAFT DES HINTER RAD STOSSDÄMPFERS 1 Einstellen 9 Expansions Dämpfungskraft Durch Drehen des Einstellers 1 IC36N020 REGOL ELLA FORZA DI SMOR ZAMENTO DELL ESTENSIONE D E L L A M M O R T I Z Z A T O R E POSTERIORE 1 Regolare 9 Forza di smorzamento dell estensione Ruotando il dispositivo di rego lazione 1 Maximum Mi...

Страница 196: ... align the punch mark a on the ad juster with the punch mark b on the high com pression damping adjuster cC Do not force the adjuster past the mini mum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged Stiffer a a Increase the low compression damping force Turn the ad juster 1 1 in Softer b b Decrease the low compres sion damping force Turn the adjuster 1 1 out Minimum 20 clicks out from...

Страница 197: ...TOS SDÄMPFERS 1 Einstellen 9 Niedrige Kompressions Dämp fungskraft Den Einsteller 1 drehen IC36c000 REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO A BASSA COMPRESSIONE DELL AMMOR TIZZATORE POSTERIORE 1 Regolare 9 Forza di smorzamento a bassa compressione Ruotando il dispositivo di rego lazione 1 REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION BASSE DE L AMOR TISSEUR ARRIERE 1 Régler 9 Force d amortiss...

Страница 198: ...i tion Which align the punch mark a on the ad juster with the punch mark b on the adjuster body cC Do not force the adjuster past the mini mum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged Stiffer a a Increase the high compression damping force Turn the ad juster 1 1 in Softer b b Decrease the high compres sion damping force Turn the adjuster 1 1 out Minimum 2 turns out from maximum ...

Страница 199: ...mpressions Dämp fungskraft Den Einsteller 1 drehen IC36d000 REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO AD ALTA COMPRESSIONE DELL AMMOR TIZZATORE POSTERIORE 1 Regolare 9 Forza di smorzamento ad alta compressione Ruotando il dispositivo di rego lazione 1 REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION ELEVEE DE L AMOR TISSEUR ARRIERE 1 Régler 9 Force d amortissement de com pression élevée En tournan...

Страница 200: ...f its position on the rim 9If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Correct the tire position EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect 9Spokes 1 Bend Damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten 9Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and af ter break in After a practice or a race check spokes for looseness EC36T000 WH...

Страница 201: ... che lo pneumatico scivola fuori dalla sua posizione sul cerchione 9Se si trova inclinato il gambo della valvola dello pneumatico si ritiene che lo pneumatico stia scivolando fuori dalla sua posizione Correggere la posizione dello pneumatico IC36S002 ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI RAGGI 1 Ispezionare 9 Raggi 1 Curvatura Danni Sostituirli Raggio allentato Riserrarlo 2 Serrare 9 Raggi NOTA Assicurarsi di...

Страница 202: ...ssembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check 9Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust 9Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps 9Remove the number plate 9Remove the handlebar and handle crown 9Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 9Tighten the ring nut 3 using ring nut wrench 4 NOTE Set the to...

Страница 203: ... di sterzo 3 Controllare 9 Azione senza problemi dello sterzo Girare il manubrio da blocco a blocco Azione con problemi Regola re la ghiera dello sterzo 4 Regolare 9 Ghiera dello sterzo Einstellschritte der Lenkring mutter 9 Das Nummernschild entfernen 9 Die Lenkstange und die Lenker krone entfernen 9 Die Ringmutter 1 mit Hilft des Ringmutternschlüssels 2 lösen 9 Die Ringmutter 3 mit Hilfe des Rin...

Страница 204: ... number plate 9 NOTE 9The upper handlebar holder should be installed with the punched mark a forward 9Insert the end of fuel breather hose 0 into the hole of the number plate cC First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten the bolts on the rear side Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 Ring nut initial tightening 38 Nm 3 8 m kg 27ft lb Steering shaft nut 145 N...

Страница 205: ... lato posteriore 9Desserrer l écrou annulaire d un tour 9Resserrer l écrou annulaire à l aide de la clé pour écrou annu laire XG Prendre garde de ne pas serrer excessivement 9Vérifier l arbre de direction en le tournant d une position bloquée à l autre S il y a une gêne quel conque retirer l ensemble arbre de direction et inspecter le support de direction 9Remettre en place la couronne de guidon 5...

Страница 206: ... 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Throttle roller sliding surface 8 Tube guide cable winding portion 9 Throttle cable end 0 Clutch cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quali ty lightweight lithium soap base grease cC Wipe off any excess grease and avoid get ting...

Страница 207: ...nto del rullo della valvola a farfalla 8 Parte a spira del cavo di guida del tubo 9 Estremità del cavo dell acceleratore 0 Estremità del cavo della frizione A Usare lubrificante per cavi Yamaha o equivalente su queste zone B Usare olio per motori SAE 10W 30 o lubrificanti per catena adatti C Lubrificare le zone che seguono con grasso di alta qualità a base di sapone di litio leggero iI Togliere st...

Страница 208: ...eeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure 9Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten 9Spark plug NOTE 9Before installing a spark plug clean the gasket surface and plug surface 9Finger tighten a the spark plug before torq...

Страница 209: ...aro Colore nettamente diverso Controllare le condizioni del motore NOTA Quando il motore gira per molte ore a bassi regimi l isolatore della candela diventa fuligginoso anche se il motore e il carburatore sono in buone condizio ni di funzionamento 3 Misurare 9 Distanza tra le candele a Usare un calibro per fili metalli ci o uno spessimetro Fuori specifica Ridistanziar le 4 Pulire la candela con un...

Страница 210: ...When this happens the needle on the dial gauge will stop and reverse directions even though the rotor is being turned in the same direction 4 Set the dial gauge to zero at TDC 5 From TDC rotate the rotor clockwise until the dial gauge indicates that the piston is at a specified distance from TDC 6 Check 9Ignition timing Punch mark a on rotor should be aligned with punch mark b on stator Not aligne...

Страница 211: ...iesem Punkt stoppt die Anzeigenadel der Meßuhr und ändert ihre Bewegungsrichtung wenn der Rotor in der gleichen Richtung weitergedreht wird 4 Im oberen Totpunkt ist die Meßuhr auf Null zu stellen 5 Aus dem oberen Totpunkt ist der Rotor im Uhrzeigersinn zu dre hen bis die Meßuhr den vorge schriebenen Abstand des Kol bens vom oberen Totpunkt anzeigt An dieser Stelle sollten die Markierungen am Rotor...

Страница 212: ...NSP ADJ 7 Adjust 9Ignition timing Adjustment steps 9Loosen the screws stator 1 9Align the punch mark on the rotor with punch mark on the stator 2 by moving the stator 9Tighten the screws stator Screw stator 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb ...

Страница 213: ...auben Stator 1 lösen 9 Die Körnermarkierung an dem Rotor mit der Körnermarkierung an dem Stator 2 ausrichten indem der Stator bewegt wird 9 Die Schrauben Stator festziehen Passi della regolazione 9Allentare le viti statore 1 9Allineare la punzonatura sul roto re con la punzonatura sullo statore 2 muovendo lo statore 9Serrare le viti statore 7 Einstellen 9 Zündzeitpunkt 7 Regolare 9 Messa in fase d...

Страница 214: ...tting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Side cover right 1 8 Number plate 1 1 4 Extent of removal 1 Seat removal 2 Fuel tank removal 3 Side covers removal 4 Number plate removal 2 3 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft ...

Страница 215: ...Nummernschild 1 MOTOR SITZ KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL Ausbauumfang 1 Ausbau des Sitzes 2 Ausbau des Kraftstofftanks 3 Ausbau der Seitendeckel 4 Ausbau des Nummernschildes IC400000 MOTORE IC4R0000 SELLA SERBATOIO DEL CARBURANTE E COPERTURE LATERALI Ampiezza della rimozione 1 Rimozione della sella 2 Rimozione del serbatoio del carburante 3 Rimozione delle coperture laterali 4 Rimozione della ta...

Страница 216: ...K AND SIDE COVERS EC4R3000 REMOVAL POINTS EC413110 Side cover 1 Remove 9 Bolt side cover 9 Side cover left and right 1 NOTE Draw the side cover downward to remove it because its claws a are inserted in the air cleaner case ...

Страница 217: ...tfiltergehäuse eingesetzt sind POINTS DE DEPOSE Couvercle latéral 1 Déposer 9 Boulon couvercle latéral 9 Couvercle latéral gauche et droit 1 N B Abaissez le couvercle latéral vers le bas pour le déposer parce que ses onglets a sont insérés dans le carter du filtre à air IC4R3000 PUNTI DI RIMOZIONE IC413110 Copertura laterale 1 Togliere 9 Bullone copertura laterale 9 Copertura laterale sinistra e d...

Страница 218: ... AND removal SIDE COVERS section 1 Bolt silencer 2 2 Silencer 1 3 Collar D ø10 5 mm 0 41 in 1 4 Collar D ø10 0 mm 0 39 in 1 5 Grommet front 1 6 Grommet rear 1 7 Tension spring 2 8 Bolt exhaust pipe 2 9 Exhaust pipe 1 1 Extent of removal 1 Silencer removal 2 Exhaust pipe removal 2 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ...

Страница 219: ...D ø10 0 mm 0 39 in 1 5 Taukranz vorne 1 6 Taukranz hinten 1 7 Zugfeder 2 8 Schraube Auspuffrohr 2 9 Auspuffroht 1 AUSPUFFROHR UND SCHALLDÄMPFER Ausbauumfang 1 Ausbau des Schalldämpfers 2 Ausbau des Auspuffrohres IC4S0000 TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del silenziatore 2 Rimozione del tubo di scarico Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazi...

Страница 220: ... FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Panel 2 2 Clamp radiator hose 1 3 2 Only loosening 3 Radiator hose 2 1 4 Radiator left 1 5 Radiator hose 4 1 6 Radiator right 1 7 Radiator hose 1 1 8 Radiator hose 3 1 9 Radiator breather hose 1 EC450001 RADIATOR Extent of removal 1 Radiator removal 1 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Nm 1 0 m k...

Страница 221: ...A SERBATOIO DEL CARBURANTE E COPERTURE LATERALI 1 Pannello 2 2 Brida manicotto flessibile del radiatore 1 3 2 Soltanto allentamento 3 Manicotto flessibile del radiatore 2 1 4 Radiatore sinistro 1 5 Manicotto flessibile del radiatore 4 1 6 Radiatore destro 1 7 Manicotto flessibile del radiatore 1 1 8 Manicotto flessibile del radiatore 3 1 9 Sfiato del radiatore 1 Preparazione per la rimozione Vorbe...

Страница 222: ...ap by the following procedure Place a thick rag like a towel over the radiator cap slowly rotate the cap counter clockwise to the detent This procedure al lows any residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect 9Radiator core 1 Obstruction Blow out with compressed air...

Страница 223: ...iateur en procédant comme suit Quand le moteur est froid mettre un chiffon épais tel qu une serviette sur ce bouchon puis le tourner lentement vers la gauche jusqu au point de détente Cette procédure permet d éliminer toute pression résiduelle Quand le sifflement s est arrêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant vers la gauche puis l enle ver VERIFICATION Radiateur 1 Examiner 9 Carcasse 1 En...

Страница 224: ...ight 1 9Bolt radiator right 2 9Radiator hose 4 3 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 3 Install 9Radiator left 1 9Bolt radiator left 2 9Radiator hose 2 3 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 4 Tighten 9Clamp radiator hose 1 3 4 5 Install 9Panel 1 9Bolt panel 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0...

Страница 225: ...O E INSTALLAZIONE IC455343 Radiatore 1 Installare 9 Sfiato del radiatore 1 9 Manicotto flessibile del radiato re 3 2 9 Manicotto flessibile del radiato re 1 3 Sul radiatore destro 4 NOTA Agganciare il tubo flessibile del radia tore nella direzione illustrata iI Spingere il tubo flessibile del radiato re 3 3 finché non viene a contatto della parte a a In caso contrario potrebbe danneggiare il filo ...

Страница 226: ...reparation for Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND removal SIDE COVERS section 1 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor joint 2 Carburetor 1 3 Carburetor joint 1 4 Reed valve assembly 1 5 Stopper reed valve 2 6 Reed valve 2 1 Extent of removal 1 Carburetor removal 2 Reed valve removal 2 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb ...

Страница 227: ...aser 1 3 Vergaserverbindung 1 4 Zungenventil 1 5 Anschlag Zungenventil 2 6 Zungenventil 2 VERGASER UND ZUNGENVENTIL Ausbauumfang 1 Ausbau des Vergasers 2 Ausbau des Zungenventils IC460000 CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del carburatore 2 Rimozione della valvola a lamella Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEL CARBURATORE...

Страница 228: ...LY 1 Mixing chamber top 1 2 Throttle valve 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Needle holder 1 4 Jet needle 1 5 Float chamber 1 6 Needle jet cover 1 7 Float pin 1 8 Float 1 9 Valve seat 1 0 Main jet 1 q Main jet holder 1 w Pilot jet 1 e Starter plunger 1 r Throttle stop screw 1 t Pilot air screw 1 Extent of removal 1 Carburetor disassembly 1 ...

Страница 229: ...ammer 1 6 Nadeldüsendeckel 1 7 Schwimmerstift 1 8 Schwimmer 1 9 Ventilsitz 1 0 Hauptdüse 1 q Hauptdüsenhalter 1 w Leerlaufdüse 1 e Starter Plungerkolben 1 r Drosselanschlagschraube 1 t Leerlauf Luftregulierschraube 1 DEMONTAGE DES VERGASERS Ausbauumfang 1 Demontage des Vergasers IC468000 SMONTAGGIO DEL CARBURATORE Ampiezza della rimozione 1 Smontaggio del carburatore Ampiezza della rimozione Ordin...

Страница 230: ...cable 5 NOTE While compressing the spring throttle valve disconnect the throttle cable EC464000 INSPECTION EC464140 Carburetor 1 Inspect 9Carburetor body Contamination Clean cC When cleaning the main air passage a a do not blow air at the filter side because it will clog the passage with mud or sand NOTE 9Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed ai...

Страница 231: ...urateur 1 Examiner 9 Corps du carburateur Encrassé Nettoyer fF Lors du nettoyage du conduit d air principal a a ne pas diriger le souffle d air comprimé du côté du filtre car cela risque d obstruer le conduit avec de la boue ou du sable N B 9Pour le nettoyage employer un dis solvant à base de pétrole Passer tous les conduits et gicleurs à l air compri mé 9Ne jamais utiliser de fil 9Lors du nettoya...

Страница 232: ...lace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body and check for free movement EC464401 Jet needle 1 Inspect 9Jet needle 1 Bends Wear Replace 9Clip groove Free play exists Wear Replace 9Clip position Standard clip position No 3 Groove No 4 Groove 2 Inspect 9Main jet 1 9Main jet holder 2 9Pilot jet 3 Contamination Clean NOTE 9Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passa...

Страница 233: ...nd auf freie Bewegung kontrollieren Düsennadel 1 Prüfen 9 Düsennadel 1 Biegung Verschleiß Erneu ern 9 Klemmnut Spiel vorhanden Verschleiß Erneuern 9 Klemmposition Pointeau 1 Examiner 9 Pointeau 1 9 Siège de pointeau 2 Usure creusée a Changer Poussière b Nettoyer N B Toujours changer le pointeau et le siège de pointeau ensemble Boisseau 1 Contrôler 9 Mouvement Coincement Réparer ou chan ger N B Ins...

Страница 234: ...uretor and fuel level gauge ver tically when measuring the fuel level 9If the fuel level is not within specification in spect the valve seat and needle valve 9If either is worn replace them both 9If both are fine adjust the fuel level by bend ing the float tab b on the float 9Recheck the fuel level EC464802 Fuel level 1 Measure 9Fuel level a Out of specification Adjust Fuel level 9 5 10 5 mm 0 37 ...

Страница 235: ...o del car burante tenere verticali il carbura tore e l indicatore di livello del car burante 9Se il livello del carburante non rientra nella specifica ispezionare la sede della valvola e la valvola ad ago 9Se una delle due è usurata sosti tuirle entrambe 9Se entrambe vanno bene regolare il livello del carburante piegando la linguetta del galleggiante b sul galleggiante 9Ricontrollare il livello de...

Страница 236: ...valve 3 NOTE 9Install the reed valve with the reed valve bend ing as shown 9Note the cut a in the lower corner of the reed and stopper plate cC Tighten each screw gradually to avoid warping Valve stopper height 8 2 8 6 mm 0 323 0 339 in 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb EC464600 Float 1 Inspect 9Float 1 Damage Replace EC464701 Reed valve 1 Measure 9Reed valve bending a Out of specification Replace Reed valv...

Страница 237: ... Hauteur de la butée de soupape b Horsspécification Régler changer la butée de clapet REMONTAGE ET MONTAGE Soupape flexible 1 Monter 9 Soupape flexible 1 9 Butée soupape flexible 2 9 Vis soupape flexible 3 N B 9Mettre la lame soupape avec la cour bure de lame soupape de la manière indiquée 9Noter l entaille a dans le coin infé rieur de la soupape et de la plaque de butée fF Serrer les vis granduel...

Страница 238: ...tall 9Carburetor joint 1 9Bolt carburetor joint 2 EC4652C2 Carburetor 1 Install 9Throttle stop screw 1 9Locknut 2 9Pilot air screw 3 For EUROPE Pilot air screw 2 turns out 1 1 2 turns out Note the following installation points 9Screw in the pilot air screw until it is lightly seated 9Back out it by the specified number of turns 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install 9Starter plunger 1 ...

Страница 239: ...rschraube 3 Für EUROPA Carburateur 1 Monter 9 Vis butée d accélérateur 1 9 Contre écrou 2 9 Vis de richesse 3 Pour EUROPE IC4652C2 Carburatore 1 Installare 9 Vite di arresto della valvola a farfalla 1 9 Controdado 2 9 Vite dell aria pilota 3 Per EUROPA 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Die folgeden Einbaupunkte beachten 9 Die Leerlauf Luftregulierschrau be einschrauben bis diese leicht ansteht 9 Danach die...

Страница 240: ...Install 9Needle valve 1 9Float 2 9Float pin 3 9Screw float pin 4 9Needle jet cover 5 NOTE 9After installing the needle valve to the float in stall them to the carburetor 9Check the float for smooth movement 5 Install 9Float chamber 1 9Plate 2 9Screw float chamber 3 6 Install 9Jet needle 1 9Needle holder 2 To throttle valve 3 ...

Страница 241: ...gicleur à aiguilles 5 N B 9Aprés avoir installé le pointeau sur le flotteur les installer sur le carbura teur 9Vérifier que le flotteur bouge en dou ceur 3 Einbauen 9 Hauptdüsenhalter 1 9 Hauptdüse 2 9 Leerlanfdüse 3 9 Ventilsitz 4 9 Schraube Ventilsitz 5 4 Einbauen 9 Nadelventil 1 9 Schwimmer 2 9 Schwimmerstift 3 9 Schraube Schwimmerstift 4 9 Nadeldüsendeckel 5 HINWEIS 9 Nachdem das Nadelventil a...

Страница 242: ... the groove b in the needle holder 6 8 Install 9Mixing chamber top 1 9Screw mixing chamber top 2 To carburetor 3 NOTE After installing check the throttle grip for smooth movement 9 Install 9Air vent hose 1 9Overflow hose 2 9Clamp 3 NOTE Pass the air vent hose at the rear on the air cleaner side of the throttle cable 4 EC465352 Carburetor installation 1 Install 9Carburetor 1 NOTE Install the projec...

Страница 243: ...e de mélan ge 2 Vers le carburateur 3 N B Après avoir réalisé le montage vérifier que l attache des gaz se déplace sans à coup 7 Installare 9 Cavo dell acceleratore 1 9 Parte superiore del diffusore 2 9 Molla valvola regolatrice del flusso 3 9 Anello 4 9 Valvola regolatrice del flusso 5 NOTA 9Collegare il cavo dell acceleratore comprimendo la molla 9Allineare la sporgenza a sull anello con la scan...

Страница 244: ...2 Tighten 9Screw air filter joint 1 9Screw carburetor joint 2 3 Clamp 9Air vent hose 1 9Overflow hose 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 4 Adjust 9Idle speed Refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 ...

Страница 245: ...el filtro dell aria 1 9 Vite giunto del carburatore 2 3 Bloccare 9 Tubo flessibile di sfiato dell aria 1 9 Tubo flessibile di troppopieno 2 Consultare la sezione DIA GRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI al CAPITOLO 2 4 Regolare 9 Numero di giri al minimo Consultare la sezione REGO LAZIONE DEL NUMERO DI GIRI AL MINIMO al CAPI TOLO 3 2 Festziehen 9 Schraube Luftfilterverbindung 1 9 Schraube Vergaserverbin ...

Страница 246: ...r head side Bolt radiator Refer to RADIATOR section Radiator hose 3 Disconnect at right side radiator then shift the radiators forward 1 Spark plug 1 2 Engine bracket 2 3 Nut cylinder head 5 Loosen each nut 1 4 turn and remove them after all nuts are loosened 4 Cylinder head 1 5 Power valve housing 1 6 Push rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Nut cylinder 4 8 Cylinder 1 Extent of removal 1 Cylinder he...

Страница 247: ... Zylinderkopf 5 Dabei jede Mutter nur jeweils 1 4 Drehung lösen bis alle Muttern locker sind 4 Zylinderkopf 1 5 Leistungsventilgehäuse 1 6 Schubstange 1 Siehe unter AUSBAUPUNKTE 7 Mutter Zylinder 4 8 Zylinder 1 ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER Ausbauumfang 1 Ausbau des Zylinderkopfes 2 Ausbau des Zylinders IC470000 TESTA CILINDRO CILINDRO E PISTONE IC478000 TESTA CILINDRO...

Страница 248: ...fer to REMOVAL POINTS 4 Small end bearing 1 5 Piston ring 1 6 Power valve cover 1 7 Thrust plate 1 8 Bolt link lever 1 9 Valve holder 1 10 Valve shaft 1 11 Collar 2 12 Link lever 1 13 Spring 2 14 Power valve 1 1 15 Power valve 2 1 Extent of removal 1 Piston and piston ring removal 2 Power valve removal 2 1 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft...

Страница 249: ...chraube Verbindungshebel 1 9 Ventilhalterung 1 10 Ventilwelle 1 11 Hülse 2 12 Verbindungshebel 1 13 Feder 2 14 Leistungsventil 1 1 15 Leistungsventil 2 1 KOLBEN UND LEISTUNGSVENTIL Ausbauumfang 1 Ausbau des Kolbens und Kolbenrings 2 Ausbau des Leistungsventiles IC478100 PISTONE E VALVOLA DI POTENZA Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del pistone e della fascia elastica 2 Rimozione della valvola d...

Страница 250: ...an rag to prevent the pis ton pin clip from falling into the crankcase cav ity 2 Remove 9Piston pin 1 9Piston 2 9Small end bearing 3 NOTE Before removing the piston pin deburr the clip groove and pin hole area If the piston pin groove is deburred and piston pin is still difficult to remove use the piston pin puller 4 cC Do not use a hammer to drive the piston pin out 3 Remove 9Piston ring 1 NOTE T...

Страница 251: ...a région du trou de l axe Si l axe de piston est encore difficile à enlever alors que sa gorge est décalami née utiliser l extracteur d axe de piston 4 fF Ne pas utiliser de marteau pour chas ser l axe de piston IC473000 PUNTI DI RIMOZIONE IC473210 Asta di spinta 1 Togliere 9 Bullone asta di spinta 1 9 Asta di spinta 2 NOTA Per togliere il bullone asta di spinta collocare il piattello 3 incluso ne...

Страница 252: ...age measurement and re surface ment steps 9Attach a straightedge 1 and a thickness gauge 2 on the cylinder head 9Measure the warpage 9If the warpage is out of specification resur face the cylinder head 9Place 400 600 grit wet sandpaper 3 on the surface plate and re surface the head 4 using a figure eight sanding pattern NOTE Rotate the cylinder head several times to avoid removing too much materia...

Страница 253: ...neal 1 und Einstell Lehre 2 anbringen 9 Die Verwerfungsgrenze messen 9 Wenn die Verwerfung nicht den erforderlichen Maßen entspricht Zylinderkopffläche bearbeiten 9 Ein feuchtes Sandpapier 3 Feinheit 400 600 auf die Ober flächenplatte legen und den Zylinderkopf 4 durch Aus führung einer Achterfigur abschleifen HINWEIS Um zu vermeiden daß an einer Seite zu viel abgeschliffen wird den Zylinderkopf m...

Страница 254: ...surface Score marks Repair or replace Use 400 600 grit wet sandpaper cC Do not rebore the cylinder 3 Measure 9Cylinder bore C Use cylinder gauge 1 Out of limit Replace NOTE Measure the cylinder bore C in parallel A B C to and at right angles to the crankshaft a b Then find the average of the measurements 17 5 mm 53 957 53 972 mm 0 69 in 2 1243 2 1249 in Standard Wear limit Cylinder 54 000 54 014mm...

Страница 255: ...B Mesurer l alésage de cylindre C en parallèle A B C et à angle droit du vilebrequin a b Ensuite faire la moyenne des mesures Piston 1 Éliminer 9 Dépôts de calamine De la couronne de piston a et des rainures de segment b 2 Examiner 9 Paroi de cylindre Marques de rayures Réparer ou changer 3 Mesurer 9 Diamètre de la jupe de piston Utiliser le micromètre 1 Mesurer la distance spécifique a à partir d...

Страница 256: ...iston pin 1 is in place in the piston 2 There should be no noticeable for the play Free play exists Replace piston pin and or piston 4 Install 9Small end bearing 9Piston pin Into the small end of connecting rod 5 Check 9Free play There should be no noticeable free play Free play exists Inspect the connecting rod for wear Replace the pin and or con necting rod as required Piston pin outside diamete...

Страница 257: ...de bielle 1 Examiner 9 Axe de piston 9 Coussinet de pied de bielle Signes de décoloration par la chaleur Changer 2 Mesurer 9 Diamètre extérieur d axe de pis ton Utiliser le micromètre 1 Hors limite Changer 3 Contrôler 9 Jeu lorsque l axe 1 est en place dans le piston 2 Il ne doit pas y avoir de jeu remarquable Il y a du jeu Changer l axe de piston et ou le piston 4 Monter 9 Coussinets de pied de b...

Страница 258: ...a thickness gauge 1 Out of limit Replace piston and or ring NOTE Check at several points EC474602 Piston clearance 1 Calculate 9Piston clearance Out of limit Replace piston and piston ring and or cylinder Refer to Cylinder and Piston Ring end gap installed Standard Limit 0 5 0 7 mm 1 2mm 0 020 0 028 in 0 047 in Side clearance Standard Limit 0 035 0 070 mm 0 1mm 0 0014 0 0028 in 0 004 in PISTON CLE...

Страница 259: ...ne jauge d épaisseur 1 Hors limite Changer 3 Mesurer 9 Jeu latéral Utiliser une jauge d épaisseur 1 Hors limite Changer le piston et ou les segments N B Vérifier en plusieurs points Jeu de piston 1 Calculer 9 Jeu de piston Hors limite Changer le piston les segments et ou le cylindre Se reporter à Cylindre et Pis ton IC474502 Fascia elastica 1 Installare 9 Fascia elastica Nel cilindro Spingere la f...

Страница 260: ...n clearance Standard Limit 0 040 0 045 mm 0 1 mm 0 0016 0 0018 in 0 004 in Cylinder mark a a Cylinder size A 54 000 54 002 mm 2 1260 2 1261 in B 54 004 54 006 mm 2 1261 2 1262 in C 54 008 54 010 mm 2 1263 2 1264 in D 54 012 54 014 mm 2 1265 2 1265 in Piston mark a a color Piston size A red 53 957 53 960 mm 2 1243 2 1244 in B orange 53 961 53 964 mm 2 1244 2 1246 in C green 53 965 53 968 mm 2 1246 ...

Страница 261: ...16 0 0018 in 0 004 in Kolbenspiel Kolben markierung a a Kolbengröße farben A rot 53 957 53 960 mm 2 1243 2 1244 in B orange 53 961 53 964 mm 2 1244 2 1246 in C grün 53 965 53 968 mm 2 1246 2 1247 in D violent 53 969 53 972 mm 2 1248 2 1249 in Zylinder Kolbenmarkierung markierung farben A A rot B B orange C C grün D D violett Valore normale Limite 0 040 0 045 mm 0 1 mm 0 0016 0 0018 in 0 004 in Gio...

Страница 262: ...e Replace 9Spring 6 Broken Replace EC474901 Power valve hole on cylinder 1 Remove 9Carbon deposits From power valve hole surface a NOTE Do not use a sharp instrument Avoid scratching the aluminum EC475000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4751A1 Power valve 1 Install 9Power valve 1 1 9Power valve 2 2 9Bolt power valve 3 NOTE Install the power valve at cut away faced a for down side 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft ...

Страница 263: ...sventilbohrung im Zylinder 1 Ausbauen 9 Rußablagerungen Aus der Leistungsventil Boh rung a HINWEIS Kein scharfkantiges Instrument ver wenden Kratzer auf dem Aluminium vermeiden Clapet de puissance 1 Examiner 9 Clapet de puissance 1 2 1 Usure endommagement Rem placer Dépots de calamine Enlever 9 Support de soupape 2 9 Levier articulé 3 9 Arbre à tiroirs 4 9 Collerette 5 Usure endommagement Rem plac...

Страница 264: ...ase grease on the oil seal lip 3 Install 9Thrust plate 1 9Screw thrust plate 2 4 Check 9Power valve smooth movement Unsmooth movement Repair or replace 5 Install 9Gasket power valve cover 1 9Power valve cover 2 9Screw power valve cover 3 9YPVS breather hose 4 NOTE 9Install the power valve cover so that the arrow mark a faces upward 9Install the clamp of the YPVS breather hose with its opening port...

Страница 265: ...daß das Anschlagteil a nach innen gerichtet ist 9 Lithiumseifen Schmierfett auf der Öldichtungslippe auftragen 2 Monter 9 Ressort 1 9 Levier articulé 2 9 Collerette 3 9 Arbre à tiroirs 4 9 Support de soupape 5 9 Boulon levier articulé 6 N B 9Installer le ressort sur le levier articulé puis sur le cylindre 9Installer le ressort avec les ergots a tournés vers l intérieur 9Appliquer la graisse à base...

Страница 266: ...il onto the bearing crank shaft and connecting rod and connecting rod big end washers 9Install the gasket with the seal print side toward the crankcase 3 Install 9Piston 1 9Piston pin 2 9Piston pin clip 3 NOTE 9The arrow a on the piston dome must point to exhaust side 9Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the pis ton pin clip from falling into the c...

Страница 267: ...aglio dello spinotto dello stantuffo per evitare di distorcerlo si devono usare le mani 9 9Non lasciare che le estremità aperte del fermaglio a graffa tocchino la fessura del pistone b b Kolbenring und Kolben 1 Ausbauen 9 Kolbenring 1 HINWEIS 9 Darauf achten daß der Kolben nicht zerkratzt und der Kolbenring nicht beschädigt wird 9 Den Kolbenringspalt mit dem Stift 2 ansrichten 9 Nach dem Einbau de...

Страница 268: ...it to install the bolt push rod 9Do not forget to remove the collar EC4753A2 Cylinder head and cylinder 1 Apply 9Engine oil To piston 1 piston ring 2 and cylinder surface 2 Install 9Cylinder 1 cC Make sure the piston ring is properly posi tioned Install the cylinder with one hand while compressing the piston ring with the other hand NOTE After installing check the smooth movement of the piston 30 ...

Страница 269: ...inge baut wurde dieses auf glatte Bewe gung prüfen Culasse et cylindre 1 Appliquer 9 Huile du moteur Sur le piston 1 le segment 2 et la surface de cylindre 2 Monter 9 Cylindre 1 fF Veiller à positionner le segment cor rectement Mettre d une main le cylindre en place tout en comprimant le segment de l autre N B Après avoir monter contrôler si elle se déplace régulièrement 3 Monter 9 Ecrou cylindre ...

Страница 270: ...cket 2 9CDI unit bracket 3 9Engine mounting bolt upper 4 9 Install 9Spark plug 1 9Spark plug cap 2 9Radiator hose 2 3 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 5 Install 9Gasket power valve housing 9Power valve housing 1 9Bolt power valve housing 2 6 Install 9O ring 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O rings 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft l...

Страница 271: ...gsventil gehäuse 9 Leistungsventilgehäuse 1 9 Schraube Leistungsventil gehäuse 2 5 Monter 9 Joint boîtier de clapet de puis sance 9 Boîtier de chapet de puissance 1 9 Boulon boîtier de clapet de puissance 2 6 Monter 9 Joint torique 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le joint torique 7 Monter 9 Culasse 1 9 Rondelle en cuivre 2 9 Ecrou culasse 3 N B Serrer les écrous culass...

Страница 272: ...R 3 Bolt brake pedal Shift the brake pedal downward Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Screw clutch spring 5 3 Clutch spring 5 4 Pressure plate 1 5 Push rod 1 6 Plain washer 2 7 Bearing 1 8 Friction plate 8 9 Clutch plate 7 Extent of removal 1 Clutch plate and friction plate removal EC490000 CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR EC498000 CLUTCH PLATE AND FRICTION PLATE 1 10 Nm 1 0 ...

Страница 273: ...ibe 1 5 Schubstange 1 6 Beilegescheibe 2 7 Lager 1 8 Reibscheibe 8 9 Kupplungsscheibe 7 KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE Ausbauumfang 1 Ausbau der Kupplungsscheibe und Reibscheibe IC490000 FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO IC498000 DISCO DELLA FRIZIONE E DISCO DI INNESTO Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del disco della frizione e del disco di innesto A...

Страница 274: ... REMOVAL 1 Nut clutch boss 1 Use special tool 2 Lock washer 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Clutch boss 1 4 Plain washer φ34 mm 1 34 in 1 5 Primary driven gear 1 6 Bearing 1 7 Plain washer φ34 mm 1 34 in 1 8 Push lever 1 Extent of removal 1 Primary driven gear removal 2 Push lever removal 1 2 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Страница 275: ...upplungsnabe 1 4 Beilegescheibe φ34 mm 1 34 in 1 5 Primärabtriebszahnrad 1 6 Lager 1 7 Beilegescheibe φ34 mm 1 34 in 1 8 Schubhebel 1 PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD Ausbauumfang 1 Ausbau der Primärabtriebszahnrades 2 Ausbau des Schubhebels IC498100 INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO Ampiezza della rimozione 1 Rimozione dell ingranaggio condotto primario 2 Rimozione della leva di spinta Ampiezza della rimozione ...

Страница 276: ...ON EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect 9Clutch housing 1 Cracks Wear Damage Replace 9Clutch boss 2 Scoring Wear Damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check 9Circumferential play Free play exists Replace 9Gear teeth a Wear Damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure 9Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clutch holding tool YM 91042 4 4 90890 0...

Страница 277: ...n å Für USA und CDN Außer USA und CDN POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 Déposer 9 Ecrou 1 9 Rondelle frein 2 9 Noix d embrayage 3 N B Redresser la rondelle frein et utiliser l outil de poignée d embrayage 4 5 pour maintenir la noix d embrayage å Pour USA et CDN Excepté pour USA et CDN VERIFICATION Cloche et noix d embrayage 1 Examiner 9 Cloche d embrayage 1 Craquelures usure endommage ment Chang...

Страница 278: ...1 Measure 9Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 EC494100 Push lever and push rod 1 Inspect 9Push lever 1 9Push rod 2 Wear Damage Replace EC494200 Clutch cover 1 Inspect 9Push rod bearing portion a Wear Damage Replace Friction plate thickness Standard Limit 2 9 3 1 mm 2 8 mm 0 114 0 122 in 0 110 in Warp limit 0 2 mm 0 00...

Страница 279: ...ation Changer tous les disques d embrayage Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge d épaisseur 2 Levier de poussée et champignon de débrayage 1 Examiner 9 Levier de poussée 1 9 Champignon de débrayage 2 Usure endommagement Chan ger Couvercle d embrayage 1 Examiner 9 Couvercle d embrayage a Usure endommagement Chan ger IC484500 Disco di innesto 1 Misurare 9 Spessore del disco di innesto Fuori...

Страница 280: ...e transmission oil on the spacer bearing and primary driven gear inner circumference 2 Install 9Plain washer φ34 mm 1 34 in 1 9Clutch boss 2 3 Install 9Lock washer 1 9Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 4 to hold the clutch boss å For USA and CDN Except for USA and CDN 4 Bend the lock washer 1 tab 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb Clutch holding tool YM 91042 3 3 90890 04086 4 4 å ...

Страница 281: ...er de l huile de boîte de vitesses sur l entretoise le roulement et la circonférence intérieur du pignon mené primaire 2 Monter 9 Rondelle ordinaire φ34 mm 1 34 in 1 9 Noix d embrayage 2 3 Monter 9 Rondelle frein 1 9 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser l outil de poignée d embrayage 3 4 pour maintenir la noix d embrayage å Pour USA et CDN Excepté pour USA et CDN 4 Courber la languette de la roud...

Страница 282: ...lates 1 for the first and final while paying attention to the difference in sur face pattern 9Apply the transmission oil on the friction plates and clutch plates 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install 9Clutch spring 1 9Screw clutch spring 2 NOTE Tighten the screws in stage using a crisscross pattern 6 Install 9Push rod 1 9Plain washer 2 9Bearing 3 To pressure plate 4 NOTE Apply the lithium soap base g...

Страница 283: ...mmen cant par une disque de fric tion et en terminant par une disque de friction 9Utiliser les plaques de friction 1 pour le premier et le dernier tout en étant attentif aux différentes surfaces 9Appliquer de l huile de boîte de vitesses sur les disques de friction et disque d embrayage 8 Monter 9 Ressort d embrayage 1 9 Vis ressort d embrayage 2 N B Serrer les vis par ètapes en utilisant un modèl...

Страница 284: ...ositioned between area a If not reinstall the push lever 3 Adjust 9Push lever position 10 Install 9Clutch cover 1 9Bolt clutch cover 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Adjustment steps 9Remove the push lever 1 from the push lever axle 2 9Re install the push lever so that the projec tion is positioned between alignment marks when pushing the push l...

Страница 285: ...di spinta NOTA Quando si spinge in avanti la leva di spinta la tacca di allineamento b dovrebbe essere situata nella zona a In caso contrario reinstallare la leva di spinta 3 Einstellen 9 Position des Schubhebels 3 Regolare 9 Posizione della leva di spinta 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Einstellvorgänge 9 Den Schubhebel 1 von der Schubhebelwelle 2 abnehmen 9 Den Schubhebel so einbauen daß die Nase zwisc...

Страница 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2 ...

Страница 287: ...NE PRIMAIRE KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO 4 Monter 9 Rondelle ordinaire 1 9 Circlip 2 4 Einbauen 9 Beilegescheibe 1 9 Sprengring 2 4 Installare 9 Rossetta 1 9 Anello elastico di arresto 2 ...

Страница 288: ...nward Radiator hose 4 Disconnect at water pump side Bolt push rod Refer to CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON section 1 Kick starter 1 2 Crankcase cover right 1 3 Bolt Primary drive gear 1 Only loosening Refer to REMOVAL POINTS 4 Primary driven gear 1 Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section 5 Primary drive gear 1 EC4C0000 KICK AXLE SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEAR EC4C8000 PRIMARY DRIVE G...

Страница 289: ...é du moteur Boulon pédal de frein Pousser la pédale de frein vers le bas Tuyau de radiateur 4 Déconnecter du côté pompe à eau Boulon Se reporter à la section CULASSE champignon de débrayage CYLINDRE ET PISTON 1 Kick starter 1 2 Couvercle de carter droit 1 3 Boulon pignon de transmission primaire 1 Uniquement desserrage Se reporter à POINS DE DEPOSE 4 Pignon mené primaire 1 Se reporter à la section...

Страница 290: ...L 1 Kick idle gear 1 2 kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Shift pedal 1 4 Shift shaft 1 5 Roller 1 6 Shift guide 1 7 Shift lever assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Stopper lever 1 1 Extent of removal 1 Kick axle and kick idle gear removal 2 Shift shaft and stopper lever removal 2 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 291: ...r au pied 2 Dépose de l arbre de sélecteur et du levier de butée Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q té Remarques DEPOSE DE L AXE DE DEMAR REUR AU PIED ET DE L ARBRE DE SELECTEUR 1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Pédale de sélecteur 1 4 Arbre de sélecteur 1 5 Roulement 1 6 Guide de sélecteur 1 Se reporter à POINTS DE...

Страница 292: ...torsion spring 2 from the hole a in the crankcase EC4C3101 Shift guide and shift lever assembly 1 Remove 9Bolt shift guide 9Shift guide 1 9Shift lever assembly 2 NOTE The shift lever assembly is disassembled at the same time as the shift guide EC4C4000 INSPECTION EC4B4100 Kick axle and kick gear 1 Check 9Kick gear smooth movement Unsmooth movement Replace 2 Inspect 9Kick axle 1 Wear Damage Replace...

Страница 293: ...vilebrequin Ensemble guide de levier de sélecteur 1 Déposer 9 Boulon guide de sélecteur 9 Guide de sélecteur 1 9 Ensemble levier de sélecteur 2 N B L ensemble de levier de sélecteur est démonté en même temps que le guidage de sélecteur VERIFICATION Axe de kick et engrenage de kick 1 Contrôler 9 Mouvement régulier de pignon de démarreur au pied Mouvement irrégulier Changer 2 Examiner 9 Axe de démar...

Страница 294: ...nd shift lever assembly 1 Inspect 9Shift guide 1 9Shift lever 2 9Pawl 3 9Pawl pin 4 9Spring 5 Wear Damage Replace EC4E4100 Stopper lever 1 Inspect 9Stopper lever 1 Wear Damage Replace 9Bearing 2 Rotate outer race with a finger Rough spot Seizure Replace the stopper lever 9Torsion spring 3 Broken Replace EC484300 Primary drive gear and primary driven gear 1 Inspect 9Primary drive gear 1 9Primary dr...

Страница 295: ...à cliquet 4 9 Ressort 5 Usure endommagement Changer Levier de butée 1 Examiner 9 Levier de butée 1 Usure endommagement Changer 9 Roulement 2 Faites tourner la bague extérieu re avec le doigt Point dur grippage Remplacez le levier de butée 9 Ressort de torsion 3 Cassé Changer Pignon de transmission primaire et pignon mené primaire 1 Examiner 9 Pignon de transmission primaire 1 9 Pignon mené primair...

Страница 296: ...en installing the stopper lever make sure that the torsion spring is in the position as shown EC4C5202 Shift guide and shift lever assembly 1 Install 9Spring 1 9Pawl pin 2 9Pawl 3 To shift lever 4 2 Install 9Shift lever assembly 1 To shift guide 2 3 Install 9Shift lever assembly 1 9Shift guide 2 NOTE 9The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide 9Apply the transmission...

Страница 297: ...e que le ressort de torsion soit positionné comme illustré Guide de sélecteur et ensemble levier de sélecteur 1 Monter 9 Ressort 1 9 Broche à cliquet 2 9 Cliquet 3 Au levier de sélecteur 4 2 Monter 9 Ensemble levier de sélecteur 1 Au guide de sélecteur 2 3 Monter 9 Ensemble levier de sélecteur 1 9 Guide de sélecteur 2 N B 9L ensemble de levier de sélecteur est installé en même temps que le guida g...

Страница 298: ...ick axle 4 NOTE Make sure the stopper a of the torsion spring fits into the hole b on the kick axle 2 Install 9Spring guide 1 NOTE Slide the spring guide into the kick axle make sure the groove a in the spring guide fits on the stopper of the torsion spring 3 Install 9Kick axle assembly 1 NOTE 9Apply the transmission oil on the kick axle 9Slide the kick axle assembly into the crankcase make sure t...

Страница 299: ...e de démarreur au pied 4 N B S assurer que la butée a du ressort de torsion correspond au trou b sur l axe de démarreur au pied 2 Monter 9 Guide de ressort 1 N B Coulisser la guide de ressort dans l axe de démarreur au pied s assurer que la gorge a dans la guide de ressort soit engagée sur la butée du ressort de tor sion 3 Monter 9 Ensemble axe de démarreur au pied 1 N B 9 Appliquer de l huile de ...

Страница 300: ... inner circumference 9Install the kick idle gear with its depressed side a toward you EC4C5503 Primary drive gear 1 Install 9Spacer 1 9Primary drive gear 2 9Bolt 3 NOTE Temporarily tighten the bolt at this point 2 Install 9Primary driven gear Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRI VEN GEAR section 3 Tighten 9Bolt primary drive gear 1 NOTE Place an aluminum plate a between the teeth of the primary drive g...

Страница 301: ...ignon de renvoi de démar reur au pied le côté abaissé a orienté vers soi Pignon de transmission primaire 1 Monter 9 Entretoise 1 9 Pignon de transmission primaire 2 9 Boulon 3 N B Serrer provisoirement le boulon à ce moment 2 Monter 9 Pignon mené primaire Se reporter à la section EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE 3 Serrer 9 Boulon pignon de transmission primaire 1 N B Mettre une plaque en aluminiu...

Страница 302: ...tarter 1 9Plain washer 2 9Bolt kick starter 3 NOTE Install the kick starter closest to but not contact ing the pillar tube 4 8 Install 9Shift pedal 1 9Bolt shift pedal 2 NOTE Install the shift pedal so that the top of the shift pedal outer diameter a is highest without ex ceeding the line b connecting the center of the shift shaft and the bottom of the screw crankcase cover left 3 9 Check 9Push le...

Страница 303: ...s près pos sible du tube de montant 4 mais de sorte qu il ne le touche pas 8 Monter 9 Pédale de sélecteur 1 9 Boulon pédale de sélecteur 2 N B Monter la pédale de sélecteur de sorte que le haut du diamètre extérieur de la pédale du sélecteur a soit le plus haut possible sans dépasser la ligne b joi gnant l axe de l arbre du sélecteur et la base de la vis couvercle de carter gauche 3 9 Contrôler 9 ...

Страница 304: ...D removal PRIMARY DRIVE GEAR section 1 Governor assembly 1 2 Dowel pin 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Retainer 1 4 Ball 4 5 Retainer weight 1 6 Plain washer 4 7 Thrust bearing 2 8 Collar 1 9 Plate 1 10 Compression spring 1 11 Governor gear 1 12 Governor shaft 1 EC4K0000 YPVS GOVERNOR 1 Extent of removal 1 YPVS governor removal and disassembly 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb ...

Страница 305: ...TEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION 1 Ensemble régulateur 1 2 Goujon 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Retenue 1 4 Bille 4 5 Masselotte de retenue 1 6 Rondelle ordinaire 4 7 Roulement de butée 2 8 Collerette 1 9 Plaque 1 10 Ressort de compression 1 11 Pignon de régulateur 1 12 Arbre de régulateur 1 IC4K0000 REGOLATORE YPVS Ampiezza della rimozione 1 Rimozione e smontaggio del regolatore YPVS Ampiezza ...

Страница 306: ...Inspect 9Plain washer 1 9Collar 2 Wear Damage Replace EC4K4200 Bearing 1 Inspect 9Thrust bearing 1 9Plain washer 2 Wear Damage Replace EC4K5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4K5120 Governor 1 Install 9Governor gear 1 9Compression spring 2 9Plate 3 9Plain washer 4 9Thrust bearing 5 9Collar 6 9Retainer weight 7 To governor shaft 8 NOTE Apply the lithium soap base grease on the thrust bearing ...

Страница 307: ... ordinaire 2 Usure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTA GE Régulateur 1 Monter 9 Pignon de régulateur 1 9 Ressort de compression 2 9 Plaque 3 9 Rondelle ordinaire 4 9 Roulement de butée 5 9 Collerette 6 9 Masselotte de retenue 7 Sur l arbre du régulateur 8 N B Appliquer de la graisse de base de savon au lithium sur le roulement de butée IC4K3000 PUNTI DI RIMOZIONE IC4K3100 Regolatore 1 Toglier...

Страница 308: ...oil on the retainer and ball 3 Install 9Dowel pin 1 NOTE 9While compressing the spring install the dowel pin 9Make sure the dowel pin fits into the groove a in the retainer 4 Install 9Governor assembly 1 NOTE Align the groove a in the governor with the fork b and set the governor in the crankcase cover ...

Страница 309: ...le 3 Monter 9 Goujon 1 N B 9Monter le goujon tout en comprimant le ressort 9Vérifier que le goujon d assemblage est bien ajusté dans le gorge a du dispositif d arrêt 4 Monter 9 Ensemble régulateur 1 N B Aligner la rainure a du régulateur avec la fourchette b puis positionner le régulateur dans le couvercle de carter 2 Installare 9 Sfera 1 9 Fermo 2 Sull albero del regolatore 3 NOTA Applicare l oli...

Страница 310: ...SHAFT AND removal PRIMARY DRIVE GEAR section 1 Water pump housing cover 1 2 Impeller 1 3 Plain washer 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Impeller shaft 1 5 Bearing 1 6 Oil seal 2 Refer to REMOVAL POINTS EC4G0000 WATER PUMP 1 2 Extent of removal 1 Impeller shaft removal 2 Oil seal removal 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 311: ...ter à la section AXE DE DEMARREUR AU PIED ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSON 1 Couvercle de boîtier de pompe à eau 1 2 Turbine 1 3 Rondelle ordinaire 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Axe de turbine 1 5 Roulement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Bague d étanchéité 2 IC4G0000 POMPA DELL ACQUA Ampiezza della rimozione 1 Rimozione dell albero del girante 2 Rimozione del paraolio Ampiezza ...

Страница 312: ...spanners etc and remove the im peller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discoloration of coolant or milky transmission oil 1 Remove 9Bearing 1 2 Remove 9Oil seal 1 EC4G4000 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect 9Impeller shaft 1 Bend Wear Damage Replace Fur deposits Clean ...

Страница 313: ...té N B S il n y a un d anomalie telle qu exces sif changement du niveau de liquide de refroidissement décoloration du liquide de refroidissement ou huile de boîte de vitesses blanchâtre il est inutile de démonter la pompe à eau 1 Déposer 9 Roulement 1 2 Déposer 9 Bague d étanchéité 1 VERIFICATION Axe de turbine 1 Examiner 9 Axe de turbine 1 Déformée usure endommagement Changer Dépôts de tartre Net...

Страница 314: ...Replace EC444400 Oil seal 1 Inspect 9Oil seal 1 Wear Damage Replace EC4G5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5111 Oil seal 1 Install 9Oil seal 1 NOTE 9Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 9Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing the crankcase cover right 2 2 Install 9Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race par allel ...

Страница 315: ...chéité 1 Usure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE Bague d étanchéité 1 Monter 9 Bague d étanchéité 1 N B 9Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité 9Installez la bague d étanchéité avec les marques du fabricant ou les numéros de référence vers le couvercle de car ter droit 2 2 Monter 9 Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlemen...

Страница 316: ...p and impeller shaft And install the shaft while turn ing it 2 Install 9Plain washer 1 9Impeller 2 NOTE Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the im peller 3 Install 9Dowel pin 1 9Gasket water pump housing cover 2 4 Install 9Water pump housing cover 1 9Bolt water pump housing cover 2 9Copper washer coolant drain bolt 3 9Coolant drain bolt 4 10 Nm 1 0...

Страница 317: ...atérales aplaties a au moyen d une clé etc et monter la turbine 3 Monter 9 Goujon 1 9 Joint couvercle de boîtier de pompe à eau 2 4 Monter 9 Couvercle de boîtier de pompe à eau 1 9 Boulon couvercle de boîtier de pompe à eau 2 9 Rondelle en cuivre boulon de vidange de refriodissement 3 9 Boulon de vidange de refroidis sement 4 IC4G5220 Albero del girante 1 Installare 9 Albero del girante 1 NOTA 9Fa...

Страница 318: ...moval SIDE COVERS section Bolt Radiator left Refer to RADIATOR section Disconnect the CDI magneto lead 1 Crankcase cover left 1 2 Nut rotor 1 Use special tool 3 Rotor 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stator 1 5 Woodruff key 1 EC4L0000 CDI MAGNETO 1 Extent of removal 1 CDI magneto removal 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb ...

Страница 319: ...SERVOIR A ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX Boulon radiateur gauche Se reporter à la section RADIATEUR Déconnecter le fil de magnéto CDI 1 Couvercle de carter gauche 1 2 Ecrou rotor 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à 3 Rotor 1 POINTS DE DEPOSE 4 Stator 1 5 Clavette de demi lune 1 IC4L0000 MAGNETE CDI Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del magnete CDI Ampiezza della rimozione Ordine Particolar...

Страница 320: ...101 CDI magneto 1 Inspect 9Rotor inner surface a 9Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect 9Woodruff key 1 Damage Replace EC4L5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4L5172 CDI magneto 1 Install 9Stator 1 9Screw stator 2 NOTE Temporarily tighten the screw stator at this point Rotor hol...

Страница 321: ...e dépinçage du vilebrequin et le coussinet vilebrequin Si nécessaire changer le stator et ou le magnéto CDI Clavette de demi lune 1 Examiner 9 Clavette de demi lune 1 Endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE Magnéto CDI 1 Monter 9 Stator 1 9 Vis stator 2 N B Serrer provisoirement la vis stator à ce moment IC4L3000 PUNTI DI RIMOZIONE IC4L3102 Rotore 1 Togliere 9 Dado rotore 1 9 Rosetta 2 Usare l ...

Страница 322: ...hen installing the rotor align the keyway c of the rotor with the woodruff key 3 Install 9Plain washer 1 9Nut rotor 2 Use the rotor holding tool 3 4 Adjust 9Ignition timing Refer to IGNITION TIMING CHECK sec tion in the CHAPTER 3 5 Tighten 9Screw stator 1 6 Check 9Ignition timing Re check the ignition timing 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb Rotor holding tool YU 1235 90890 01235 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Ign...

Страница 323: ... 9 Avance à l allumage Se reporter à la section CONTROLE ET REGLAGE DE L AVANCE A L ALLU MAGE du CHAPITRE 3 5 Serrer 9 Vis stator 1 6 Contrôler 9 Avance à l allumage Recontrôler l avance à l alluma ge 2 Installare 9 Linguetta Woodruff 1 9 Rotore 2 NOTA 9Pulire le parti coniche dell albero a gomiti e del rotore 9Quando si installa la linguetta Woo druff assicurarsi che la sua superficie piana a sia...

Страница 324: ...to lead 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 8 Install 9Gasket crankcase cover left 9Crankcase cover left 1 9Screw crankcase cover left 2 NOTE Tighten the screws in stage using a crisscross pattern 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb ...

Страница 325: ...MA DE CHEMINEMENT DES CABLES du CHAPITRE 2 8 Monter 9 Joint couvercle de carter gauche 9 Couvercle de carter gauche 1 9 Vis couvercle de carter gauche 2 N B Serrer les vis par ètapes em utilisant un modèle d entre croisement 7 Collegare 9 Conduttore del magnete CDI 1 Consultare la sezione DIA GRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI al CAPITOLO 2 8 Installare 9 Guarnizione copertura del car ter sinistra 9 Co...

Страница 326: ...lutch cable Disconnect at engine side Radiator hose 2 Disconnect at cylinder head side Radiator hose 4 Disconnect at water pump side Bolt radiator Refer to RADIATOR section Radiator hose 3 Disconnect at right side radiator then shift the radiators forward Spark plug cap Disconnect the CDI magneto lead EC4M0000 ENGINE REMOVAL w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over ...

Страница 327: ...eur 2 Débrancher du côté de la culasse Tuyau de radiateur 4 Déconnecter du côté pompe à eau Boulon radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Tuyau de radiateur 3 Déconnecter du côté droit des radiateurs et tirer les radiateurs vers l avant Capuchon de bougie Déconnecter le fil de la magnéto CDI IC4M0000 RIMOZIONE DEL MOTORE Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni RIMOZ...

Страница 328: ...r 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Drive sprocket 1 5 Clip 1 6 Bolt brake pedal 1 7 Brake pedal 1 8 Engine bracket 2 9 Engine mounting bolt 3 10 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Engine 1 1 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb ...

Страница 329: ...1 2 Ecrou pignon d entraînement 1 3 Rondelle frein 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Pignon d entraînement 1 5 Agrafe 1 6 Boulon pédal de frein 1 7 Pédale de frein 1 8 Support du moteur 2 9 Boulon de montage du moteur 3 10 Axe de pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Moteur 1 Ampiezza della rimozione 1 Rimozione del motore Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni 1 Co...

Страница 330: ...ve sprocket 1 9Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the dri ve chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove 9Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove 9Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables ...

Страница 331: ...nando il freno posteriore 2 Togliere 9 Rocchetto conduttore 1 9 Catena di trasmissione 2 NOTA Togliere il rocchetto conduttore insieme alla catena di trasmissione IC4M3301 Rimozione del motore 1 Togliere 9 Albero snodato 1 NOTA Se l albero snodato viene estratto com pletamente il forcellone oscillante si allenta Se possibile inserire un albero di diametro simile nell altro lato del forcellone osci...

Страница 332: ...fide grease on the pivot shaft EC4M5211 Brake pedal 1 Install 9Spring 1 9Brake pedal 2 9O ring 3 9Bolt brake pedal 4 9Clip 5 NOTE 9Apply the lithium soap base grease on the bolt O rings and brake pedal bracket 9Install the clip with its stopper portion a facing inward EC4M5311 Drive sprocket 1 Install 9Drive sprocket 1 9Drive chain 2 NOTE Install the drive sprocket together with the drive chain 85...

Страница 333: ...avec la butée a tournée vers l intérieur Pignon d entraînement 1 Monter 9 Pignon d entraînement 1 9 Chaîne de transmission 2 N B Monter le pignon d entraînement avec la chaîne de transmission IC4M5000 MONTAGGIO E INSTALLAZIONE IC4M5171 Installazione del motore 1 Installare 9 Motore 1 Installare il motore dal lato destro 9 Albero snodato 2 9 Bullone di montaggio del moto re inferiore 3 9 Bullone di...

Страница 334: ...stall 9Lock washer 1 9Nut drive sprocket 2 NOTE Tighten the nut while applying the rear brake 3 Bend the lock washer tab to lock the nut 4 Install 9Chain cover 1 9Screw chain cover 2 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb ...

Страница 335: ...înement 2 N B Serrer l écrou en actionnant le frein arrière 3 Courber la languette de la rendel le frein pour verrouiller l écrou 4 Monter 9 Couvercle de chaîne 1 9 Vis couvercle de chaîne 2 2 Installare 9 Rosetta di sicurezza 1 9 Dado rocchetto conduttore 2 NOTA Serrare il dado azionando il freno posteriore 3 Piegare la linguetta della rosetta di sicurezza per bloccare il dado 4 Installare 9 Copr...

Страница 336: ...Refer to CDI MAGNETO section 1 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Bolt L 50 mm 1 97 in 4 3 Bolt L 60 mm 2 36 in 6 4 Bolt L 70 mm 2 76 in 2 5 Holder 1 6 Crankcase right 1 Use special tool 7 Crankcase left 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Oil seal 2 10 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS EC4N0000 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 1 2 3 Extent of removal 1 Cra...

Страница 337: ...rreur au pied AU PIED ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON Levier de butée DE TRANSMISSION Rotor et stator Se reporter à la section MAGNETO CDI 1 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Boulon L 50 mm 1 97 in 4 3 Boulon L 60 mm 2 36 in 6 4 Boulon L 70 mm 2 76 in 2 5 Support 1 6 Carter droit 1 Utiliser l outil spécial 7 Carter gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 8 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spéc...

Страница 338: ...sure the tool body is parallel with the case If necessary one screw may be backed out slightly to level tool body 9As pressure is applied alternately tap on the front engine mounting boss and transmission shafts cC Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halves separate evenly I...

Страница 339: ...entral taper alternativement sur le bossage de fixation avant du moteur et les arbres de transmission fF Utiliser un maillet en plastique et ne taper que sur les portions renforcées du carter Ne pas taper sur les plans de joint Travailler lentement et avec précaution en s assurant que les deux moitiés du carter se séparent uniformément Si elles restent collées d un côté relâcher le boulon pres seu...

Страница 340: ...rankshaft bearing 1 Remove 9Bearing 1 NOTE 9Remove the bearing from the crankcase by pressing its inner race as shown in å 9If the bearing is removed together with the crankshaft remove the bearing using a general bearing puller 2 as shown in 9Do not use the removed bearing EC4N4000 INSPECTION EC4N4101 Crankcase 1 Inspect 9Contacting surface a Scratches Replace 9Engine mounting boss b crankcase Cr...

Страница 341: ...lebrequin en appuyant de carter intérieure comme indiqué dans å 9Si le roulement est enlevé en même temps que le vilebrequin déposer le roulement en utilisant un extracteur de roulement 2 comme indiqué dans 9N utilisez pas le roulement déposé VERIFICATION Carter 1 Examiner 9 Surface de contact a Rayures Changer 9 Bossage de montage du monteur b carter Craquelures endommagement Changer IC4N3302 Alb...

Страница 342: ... with a finger Rough spot Seizure Replace 3 Inspect 9Oil seal 1 Damage Replace EC4N4202 Crankshaft 1 Measure 9Runout limit a 9Small end free play limit b 9Connecting rod big end side clearance c 9Crank width d Out of specification Replace Use the dial gauge and a thickness gauge EC4N5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4N5300 Crankshaft bearing 1 Install 9Bearing 1 To crankcase left and right NOTE Ins...

Страница 343: ...ß c 9 Kurbelwangenbreite d Abweichung von Spezifikation Erneuern Die Meßuhr und die Fühlerleh re verwenden MONTAGE UND EINBAU Kurbelwellenlager 1 Einbauen 9 Lager 1 Am Kurbelgehäuse Links und Rechts HINWEIS Das Lager einbauen indem der äuße re Laufring parallel eingepreßt wird 2 Examiner 9 Roulements 1 Faire tourner la bague intérieure avec le doigt Point dur grippage Changer 3 Examiner 9 Bague d ...

Страница 344: ...d CDN Except for USA and CDN NOTE 9Hold the connecting rod at top dead center with one hand while turning the nut of the installing tool with the other Operate the installing tool until the crankshaft bottoms against the bear ing 9Before installing the crankshaft clean the con tacting surface of crankcase 9Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip cC Do not use a hammer to drive in th...

Страница 345: ...util de montage avec l autre Actionner l outil de montage jusqu a ce que le vilebrequin bute contre le roulement 9Avant de reposer le vilebrequin net toyer la surface de contact du carter 9Appliquer une graisse à base de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité fF Ne pas utiliser de marteau pour insé rer le vilebrequin IC4N5102 Paraolio 1 Installare 9 Paraolio sinistro 1 9 Paraolio d...

Страница 346: ... 9Dowel pin 1 9O ring 2 9Crankcase right 3 To crankcase left 4 NOTE 9Fit the crankcase right onto the crankcase left Tap lightly on the case with soft hammer 9When installing the crankcase the connecting rod should be positioned at TDC top dead center 5 Install 9Clamp 1 9Bolt crankcase 2 NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern Quick gasket ACC QUICK GS KT Ya...

Страница 347: ...roit 3 Vers le carter gauche 4 N B 9Fixer le carter moteur gauche sur le cartermoteur droit Taper légère ment sur le cartrer à l aide d un mar teau souple 9Quand le carter est installé la bielle d accouplement doit être positionnée au PMH point mort haut 5 Monter 9 Bride 1 9 Boulon carter 2 N B Serrer les boulons de serrage de carter par étape en suivant un ordre entrecroi sé 2 Controllare 9 Funzi...

Страница 348: ...nch mark a with the dowel pin b 9Turn the segment clockwise until it stops and tighten the bolt 8 Remove 9Sealant Forced out on the cylinder mating surface 9 Apply 9Engine oil To the crank pin bearing oil delivery hole and connecting rod big end washer 10 Check 9Crankshaft and transmission operation Unsmooth operation Repair 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 349: ...ntre jusqu à ce qu il s arrête et resserrer le boulon 8 Déposer 9 Etanchéité Chassée sur le plan de joint du cylindre 9 Mettre 9 Huile moteur Sur le maneton le roulement le trou de refoulement et les ron delles de tête de bielle 10 Contrôler 9 Fonctionnement de vilebrequin et de boîte à vitesses Pas de douceur Réparer 6 Installare 9 Supporto 1 9 Bullone supporto 2 7 Installare 9 Segmento 1 9 Bullo...

Страница 350: ...the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Guide bar long 1 2 Guide bar short 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 3 1 5 Shift fork 1 1 6 Shift fork 2 1 7 Main axle 1 8 Drive axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Spacer 1 EC4H0000 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK Extent of removal 1 Shift cam and shift fork removal 2 Main axle and drive axle removal 1 2 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Nm 1 0 m...

Страница 351: ...LET DE SELECTEUR ET DE LA FOURCHETTE Moteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter Se reporter à la section CARTER ET VILEBRE QUIN 1 Barre de guidage longue 1 2 Barre de guidage petite 1 3 Barillet de sélecteur 1 4 Fourchette 3 1 5 Fourchette 1 1 6 Fourchette 2 1 7 Axe principal 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 8 Axe moteur 1 9 Entretoise 1 IC4H0000 TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMB...

Страница 352: ...ove 9Remove assembly carefully Note the position of each part Pay particular attention to the lo cation and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect 9Matching dog a 9Gear teeth b 9Shift fork groove c Wear Damage Replace 2 Check 9Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect 9Bearing 1 Rotate inner race with a finger Rough spot Seizure Re...

Страница 353: ...igneusement Noter la position de chaque pièce Bien faire attention à l emplacement et à l orientation des fourchettes VERIFICATION Pignons 1 Examiner 9 Crabot d accouplement a 9 Dent de pignon b 9 Gorge de fourchette c Usure endommagement Changer 2 Contrôler 9 Movement des pignons Pas de douceur Réparer ou changer Roulement 1 Examiner 9 Roulement 1 Faire tourner la bague intérieure avec le doigt P...

Страница 354: ...de bar NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork EC4H5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4H5213 Transmission 1 Install 95th pinion gear 23T 1 93rd pinion gear 19T 2 94th pinion gear 19T 3 92nd pinion gear 15T 4 To main axle 5 NOTE 9Apply the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th pinion gears inner circumference...

Страница 355: ...urchette ne pas changer que la fourchette ellemême mais les deux pignons situés de chaque côte de la fourchette REMONTAGE ET MONTAGE Boîte à vitesses 1 Monter 9 Pignon de 5è 23D 1 9 Pignon de 3è 19D 2 9 Pignon de 4è 19D 3 9 Pignon de 2è 15D 4 A l axe principal 5 N B 9Appliquez de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence inté rieure des 4e et 5e pignons et sur la surface d extrémité 9...

Страница 356: ...e end surface 9Apply the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th wheel gears inner circumference 3 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2 NOTE 9Be sure the circlip sharp edged corner a is po sitioned opposite side to the plain washer and gear b 9Be sure the circlip end c is positioned at axle spline groove d 4 Install 9Spacer 1 NOTE 9Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 9When ins...

Страница 357: ...l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence inter ne des 4e et 5e engrenages 3 Monter 9 Rondelle ordinaire 1 9 Circlip 2 N B 9Vérifier que le coté à bord vif du cir clip a soit opposé à la rondelle ordi naire située contre le pignon b 9Vérifier que l extrémité du circlip c est située dans une gorge de l axe d 4 Monter 9 Entretoise 1 N B 9Appliquer la graisse à base de savon au lithium s...

Страница 358: ...r 5 on the main axle 2 Install 9Shift cam 1 NOTE 9Apply the transmission oil on the shift cam 9Install the shift cam while holding up the 4th wheel gear 2 and keeping the shift fork 1 3 moved in the direction of the arrow 3 Install 9Guide bar short 1 9Guide bar long 2 NOTE 9Apply the transmission oil on the guide bars 9Be sure the long bar is inserted into the shift forks 1 and 3 and the short one...

Страница 359: ... d inverseur tout en maintenant le 4e pignon 2 et la four chette d inverseur n 1 3 dans le sens de la flèche 3 Monter 9 Barre de guidage petite 1 9 Barre de guidage longue 2 N B 9Appliquer de l huile de boîte de vitesses sur les barres guidages 9Vérifier que la barre longue est situé dans les fourchettes N 1 et 3 et la petite dans le numéro 2 IC4H5312 Camma del cambio e forcella del cambio 1 Insta...

Страница 360: ...4 74 ENG TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 Check 9Shifter operation 9Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Страница 361: ...A DEL CAMBIO 4 Kontrollieren 9 Funktion der Gangschaltung 9 Funktion des Getriebes Ungleichmäßiger Betrieb Reparieren 4 Contrôler 9 Fonctionnement de sélecteur 9 Fonctionnement de boîte à vitesse Fonctionnement raide Réparer 4 Controllare 9 Funzionamento del cambio 9 Funzionamento della trasmissio ne Difficoltà di funzionamento Ripararli ...

Страница 362: ... wheel axle 1 6 Front wheel 1 7 Collar 2 8 Oil seal 2 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 EC500000 CHASSIS EC590000 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL EC598000 FRONT WHEEL 2 1 3 3 Extent of removal 1 Front wheel removal 2 Wheel bearing removal 3 Brake disc removal w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 105 Nm...

Страница 363: ...iquement desserrage 4 Ecrou axe de roue avant 1 5 Axe de roue avant 1 6 Roue avant 1 7 Collerette 2 8 Bague d étanchéité 2 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser IC500000 TELAIO IC590000 RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE IC598000 RUOTA ANTERIORE Ampiezza della rimozione 1 R...

Страница 364: ...he removal suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 2 1 3 3 w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 16 Nm 1 6 m kg 11 ...

Страница 365: ...e arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Collerette 2 6 Pignon mené 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser IC598100 RUOTA POSTERIORE Ampiezza della rimozione 1 Rimozione della ruota posteriore 2 Rimozione del cuscinetto della ruota 3 ...

Страница 366: ...necessary 1 Remove 9Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure 9Wheel runout Out of limit Repair Replace 2 Inspect 9Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot Seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 1 2 0mm 0 08 in Lateral 2 2 2 0mm 0 08 in ...

Страница 367: ...ure 9 Voile de roue Hors limite Réparer Changer 2 Examiner 9 Roulement Faire tourner la bague intérieure avec le doigt Point dur grippage Changer N B Changer les roulements la bague d étanchéité et la collerette de roue comme un ensemble IC593000 PUNTI DI RIMOZIONE IC523101 Ruota posteriore 1 Togliere 9 Ruota 1 NOTA Spingere in avanti la ruota e togliere la catena di trasmissione 2 IC513201 Cuscin...

Страница 368: ...94200 Brake disc 1 Measure 9Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition re place the brake disc 2 Measure 9Brake disc thickness a Out of limit Replace Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Rear 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm 0 14 in Disc de...

Страница 369: ...mite d usure de disque Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Arrière 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm 0 14 in IC594200 Disco del freno 1 Misurare 9 Inflessione del disco del freno soltanto il disco del freno posteriore Usare il comparatore 1 Fuori specifica Ispezionare la scentratura della ruota Se la scentratura della ruota è in buone condizioni sostituire il disco del freno 2 Misurare 9 Spess...

Страница 370: ...all be installed first 9Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward cC Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the out er race 2 Install 9Brake disc 1 9Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern 3 Install 9Collar 1 NOTE 9Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 9Install the collars ...

Страница 371: ...cant diri gés vers l extérieur fF Ne pas frapper sur le chemin de rou lement interne Le contact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roule ment extérieur 2 Monter 9 Disque de frein 1 9 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étape en utilisant un modèle d entre croisement 3 Monter 9 Collerette 1 N B 9Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les lèvres de bague d étanch...

Страница 372: ...king the front fork several times with the front brake applied 8 Install 9Brake hose 1 To brake hose holder 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle 105 Nm 10 5 m kg 75...

Страница 373: ...ans la gorge du tuyau d de façon à ce que le tuyau de frein ne soit pas en contact avec l écrou axe de la roue 7 Serrer 9 Boulon support d axe 1 N B Avant de serrer le boulon emboîter l axe de la roue dans le support d axe en donnant plusieurs coups sur la fourche avant tout en serrant le frein avant 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Installare 9 Tubo fle...

Страница 374: ... eter of the race of the bearing 9Right side of bearing shall be installed first 9Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward cC Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the out er race 2 Install 9Brake disc 1 9Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern 9 Install 9Hose cover 1 9Plain washer 2 9Bol...

Страница 375: ... de la bague d étauchéité lors de la repose 9Monter le roulement avec se joint dirigé vers l extérieur 9Utiliser une douille convenant au dia mètre extérieure de la cage du roule ment 9Le roulement latéral droit doit monter premier 9Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l extérieur fF Ne pas frapper sur le chemin de rou lement interne Le contact ne doi...

Страница 376: ...NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 5 Install 9Wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 6 Install 9Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 7 Install 9Chain puller left 1 9Wheel axle 2 NOTE 9Install the chain puller left and insert the wheel axle from left side 9Apply the lithium soap base grease on the wheel axle...

Страница 377: ...tto condotto 3 9 Dado rocchetto condotto 4 NOTA Serrare i dadi in sequenza usando uno schema incrociato 4 Installare 9 Bordino 1 NOTA Applicare sul labbro del paraolio il grasso a base di sapone di litio 5 Installare 9 Ruota NOTA Installare correttamente il disco del freno 1 fra le pastiglie del freno 2 6 Monter 9 Chaîne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et mon ter la chaîne de ...

Страница 378: ...wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point 9 Adjust 9Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 10 Tighten 9Nut wheel axle 1 9Locknut 2 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb ...

Страница 379: ...N B A ce stage resserrer provisoirement les écrous axe de roue 8 Installare 9 Estrattore per catena destro 1 9 Rosetta 2 9 Dado asse della ruota 3 NOTA Serrare temporaneamente il dado asse della ruota a questo punto 9 Régler 9 Flèche de chaîne de transmis sion a Se reporter à la section REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE TRANSMISSION du CHAPITRE 3 Flèche de chaîne de trans mission 40 50 mm 1 6 2 0 ...

Страница 380: ...hen disassembling the caliper 8 Caliper 1 9 Brake lever 1 10 Master cylinder bracket 1 11 Master cylinder 1 EC5A0000 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE EC5A8000 FRONT BRAKE Extent of removal 1 Brake hose removal 2 Caliper removal 3 Master cyilinder removal w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 2 1 3 3 2 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft...

Страница 381: ...rein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 8 Etrier 1 9 Levier de frein 1 10 Etrier de maître cylindre 1 11 Maître cylindre 1 Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser Se reporter à POINTS DE DEPOSE IC5A0000 FRENO ANTERIOR...

Страница 382: ... 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Caliper 1 Extent of removal 1 Master cylinder removal 2 Brake hose removal 3 Caliper removal w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 2 3 3 1 1 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 30 Nm 3 0 m kg 22 ft...

Страница 383: ... 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 8 Etrier 1 Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Se reporter à POINTS DE DEPOSE IC5A8100 FRENO POSTERIORE Ampiezza della rimozi...

Страница 384: ...iper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston seal 2 1 EC5A8200 CALIPER DISASSEMBLY A Front B Rear Extent of removal 1 Front caliper disassembly 2 Rear caliper disassembly 2 1 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb ...

Страница 385: ...ier avant 2 Démontage de l étrier arrière Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q té Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Palquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston d étrier 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Joint de piston 2 1 IC5A8200 SMONTAGGIO DELLA PINZA A Anteriore B Posteriore Ampiezza de...

Страница 386: ...1 2 Diaphragm 1 3 Master cylinder boot 1 4 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 5 Plain washer 1 6 Push rod 1 7 Master cylinder kit 1 EC5A8300 MASTER CYLINDER DISASSEMBLY A Front B Rear Extent of removal 1 Front master cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly 1 1 2 2 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb å ...

Страница 387: ...zylindereinsatz 1 DEMONTAGE DES HAUPTBREMSZYLINDERS A Vorne B Hinten Ausbauumfang 1 Demontage des Vorderrad Hauptbremszylinders 2 Demontage des Hinterrad Hauptbremszylinders DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE A Avant B Arrière Etendue de dépose 1 Démontage du maître cylindre avant 2 Démontage du maître cylindre arrière IC5A8300 SMONTAGGIO DEL CILINDRO PRINCIPALE A Anteriore B Posteriore Ampiezza della r...

Страница 388: ... pulling the lever in or pushing down on the pedal cC 9Do not reuse the drained brake fluid 9Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately EC533301 Caliper piston 1 Remove 9Caliper piston Use compressed air and proceed carefully w 9Cover piston with rag and use extreme cau tion when expelling piston from cylinder 9Never attempt to pry out piston ...

Страница 389: ...ONE IC5A3101 Liquido per freni 1 Togliere Anteriormente 9 Coperchio del cilindro principa le 1 Posteriormente 9 Coperchio del cilindro principa le 1 9 Dispositivo di protezione NOTA Non togliere il diaframma A Anteriore B Posteriore 2 Collegare il tubo flessibile traspa rente 1 alla vite di spurgo 2 e collocare sotto la sua estremità un contenitore adatto A Anteriore B Posteriore 3 Allentare la vi...

Страница 390: ...on seals and dust seals whenever a caliper is disassembled A Front B Rear EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect 9Master cylinder inner surface a Wear Scratches Replace master cylinder assembly Stains Clean w Use only new brake fluid A Front B Rear 2 Inspect 9Diaphragm 1 Crack Damage Replace A Front B Rear 3 Inspect 9Master cylinder piston 1 9Master cylinder cup 2 Wear Damage Score...

Страница 391: ...ère lors d un démontage d étrier A Avant B Arrière IC533402 Kit delle guarnizioni di tenuta del pistone 1 Togliere 9 Parapolvere 1 9 Guarnizione di tenuta del pisto ne 2 NOTA Togliere le guarnizioni di tenuta del pistone e i parapolvere spingendoli con un dito iI Non tentare mai di fare leva sulle guarnizioni di tenuta del pistone e sui parapolvere per estrarli T Sostituire le guarnizioni di tenut...

Страница 392: ...ust seals 2 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect 9Brake hose 1 Crack Damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION w 9All internal parts should be cleaned in new brake fluid only 9Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed 9Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled EC5A5801 Caliper piston 1 Clean 9Caliper 9...

Страница 393: ...ne della pinza 1 Usura Rigature Sostituire gruppo pistone della pinza T Sostituire le guarnizioni di tenuta del pistone e i parapolvere 2 2 ogni volta che si smonta una pinza IC534301 Tubo flessibile del freno 1 Ispezionare 9 Tubo flessibile del freno 1 Incrinature Danni Sostituirlo IC5A5001 MONTAGGIO E INSTALLAZIONE T 9Tutte le parti interne dovrebbero essere pulite soltanto in liquido per freni ...

Страница 394: ...ont B Rear 3 Install 9Caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall cC 9Install the piston with its shallow depressed side a a facing the caliper 9Never force to insert A Front B Rear EC5A5700 Front caliper 1 Install 9Pad support 1 9Brake pad 2 9Pad pin 3 NOTE 9Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b 9Temporarily tighten the pad pin at this poin...

Страница 395: ...rrière 2 Installare 9 Guarnizione di tenuta del pisto ne 1 9 Parapolvere 2 T Usare sempre guarnizioni di tenuta del pistone e parapolvere nuovi NOTA Inserire le guarnizioni di tenuta del pistone e i parapolvere sulla fessura sulla pinza in maniera corretta A Anteriore B Posteriore 3 Installare 9 Pistone della pinza 1 NOTA Applicare sulla parete del pistone il liquido per freni iI 9Installare il pi...

Страница 396: ...nstall 9Pad support 1 9Brake pad 2 9Pad pin 3 NOTE 9Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b 9Temporarily tighten the pad pin at this point 2 Install 9Copper washer 1 9Union bolt 2 w Always use new copper washers cC Install the brake hose so that its pipe por tion a a directs as shown and lightly touch es the projection b b on the caliper 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Страница 397: ...e la fourche avant et fixer le tuyau de frein 4 Serrer 9 Goupille de plaquette 4 5 Monter 9 Bouchon de goupille de plaquet te 5 Etrier arrière 1 Monter 9 Support de plaquette 1 9 Plaquette de frein 2 9 Goupille de plaquette 3 N B 9Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs saillies a dans l encoche de l étrier b 9A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette 2 Installare 9 Ron...

Страница 398: ...0 Master cylinder kit 1 Clean 9Master cylinder 9Master cylinder kit Clean them with brake fluid 2 Install 9Master cylinder cup primary 1 9Master cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup w After installing cylinder cup should be in stalled as shown direction Wrong installa tion cause improper brake performance A Front B Rear 18 Nm 1 ...

Страница 399: ...ître cylindre primaire 1 9 Coupelle du maître cylindre secondaire 2 Au piston de maître cylindre 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre XG Après la repose la coupelle du maître cylindre doit être posée dans la direction indiquée Une mauvaise intallation entaîne une performance incorrecte du freinage A Avant B Arrière 2 Installare 9 Copridisco 1 9 Bullone copridisco...

Страница 400: ...o master cylinder 5 NOTE 9Apply the brake fluid on the master cylinder kit 9Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod 9When installing the circlip use a long nose circlip pliers A Front B Rear EC5A5310 Front master cylinder 1 Install 9Master cylinder 1 9Master cylinder bracket 2 9Bolt master cylinder bracket 3 NOTE 9Install the bracket so that the arrow mark a face upward 9Firs...

Страница 401: ...insatz 1 9 Schubstange 2 9 Sprengring 3 9 Manschette des Hauptbrems zylinders 4 Zum Hauptbremszylinder 5 HINWEIS 9 Bremsflüssigkeit auf dem Haupt bremszylindersatz auftragen 9 Lithiumseifen Fett am Ende der Schubstange auftragen 9 Beim Einbauen des Sprengrings eine Sprengringzange verwenden A Vorne B Hinten Vorderrad Hauptbremszylinder 1 Einbauen 9 Hauptbremszylinder 1 9 Hauptbremszylinderhalterun...

Страница 402: ... cylinder piston 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb EC5A5401 Rear master cylinder 1 Install 9Copper washer 1 9Brake hose 2 9Union bolt 3 w Always use new copper washers cC Install the brake hose so that its pipe por tion a a directs as shown and lightly touch es the projection b b on the master cylinder 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install 9Master cylinder 1 9Bolt master cylinder 2 10 Nm...

Страница 403: ...nter 9 Rondelle en cuivre 1 9 Tuyau de frein 2 9 Boulon d union 3 XG Toujours utiliser les rondelles en cuivre neuves fF Installer la tuyau de frein de manière que la partie avec le tuyau soit a a dirigée comme indiqué et touche légèrement b b la saillie sur le maître cylindre 2 Monter 9 Maître cylindre 1 9 Boulon maître cylindre 2 Hinterrad Hauptbremszylinder 1 Einbauen 9 Kupferscheibe 1 9 Bremss...

Страница 404: ...ghtening the bolt brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle 2 Install 9Hose cover 1 9Plain washer 2 9Bolt hose cover M8 3 9Bolt hose cover M6 4 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 7 Nm 0 7 m...

Страница 405: ...9 Couvercle de tuyau 1 9 Rondelle ordinaire 2 9 Boulon couvercle de tuyau M8 3 9 Boulon couvercle de tuyau M6 4 4 Einbauen 9 Stift 1 9 Beilegescheibe 2 9 Splint 3 HINWEIS Nach den Einbau die Höhe des Bremspedals kontrollieren Siehe Abschnitt EINSTELLUNG DER HINTERRADBREMSE im KAPITEL 3 Vorderbremsschlauch 1 Einbauen 9 Bremsschlauch 1 Am Bremsschlauchhalter 2 HINWEIS Bevor die Schraube Bremschlauch...

Страница 406: ...Install the brake hose so that its pipe por tion a a directs as shown and lightly touch es the projection b b on the master cylinder 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EC5A5502 Rear brake hose 1 Install 9Copper washer 1 9Brake hose 2 9Union bolt 3 w Always use new copper washers cC Install the brake hose so that its pipe por tion a a directs as shown and lightly touch es the projection b b on the caliper 30 ...

Страница 407: ...nione 3 T Usare sempre rondelle in rame nuove iI Installare il tubo flessibile del freno in modo che la sua parte di tubo a a sia rivolta come illustrato e tocchi leggermente la sporgenza b b sul cilin dro principale Tuyau de frein arrière 1 Monter 9 Rondelle en cuivre 1 9 Tuyau de frein 2 9 Boulon d union 3 XG Toujour utiliser les rondelles en cuivre neuves fF Installer la tuyau de frein de maniè...

Страница 408: ...ty brake fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance 9Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chemi cal reaction and lead to poor performance 9Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock cC Br...

Страница 409: ...s et un mauvais fonctionnement du frein 9Toujours utiliser la même marque de liquide de frein Le mélange de liquides de marques différentes risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionne ment du frein 9Lorsqu on ajoute du liquide faire attention de ne pas laisser pénétrer de l eau dans le maître cylindre L eau risque d abaisser fortement le point d ébullition et de provoquer le p...

Страница 410: ... 9Master cylinder cap 1 9Screw master cylinder cap 2 Rear 9Diaphragm 9Master cylinder cap 1 9Bolt master cylinder cap 2 cC After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper A Front B Rear 5 Install rear brake only 9Protector 1 9Bolt protector ...

Страница 411: ...erchio del cilindro principa le 1 9 Vite coperchio del cilindro principale0 2 Posteriormente 9 Diaframma 9 Coperchio del cilindro principa le 1 9 Bullone coperchio del cilindro principale 2 iI Dopo l installazione tirando verso l interno la leva o premendo il peda le controllare se vi sono perdite di liquido per freni dove sono installati i bulloni di unione rispettivamente sul cilindro principale...

Страница 412: ...on Number plate 1 Protector 1 2 Brake hose holder 2 3 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 5 Pinch bolt under bracket 2 Only loosening 6 Front fork 1 1 w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over Extent of removal 1 Front fork removal 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Nm...

Страница 413: ... frein 2 3 Boulon de bridage couronne de guidon 2 Uniquement desserrage 4 Boulon capuchon 1 Desserrer lors du démontage de la fourche avant 5 Boulon de bridage étrier inférieur 2 Uniquement desserrage 6 Fourche avant 1 Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser IC550000 FORCELLA ANTERIORE Ampiezza della rimozione 1 Rimozione della forcella ant...

Страница 414: ... Refer to REMOVAL POINTS 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Plain washer 1 0 Oil seal 1 q Spring guide 1 w Base valve 1 Use special tool e Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS EC558000 FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Extent of removal 1 Oil seal removal 2 Damper rod removal 2 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb ...

Страница 415: ... DE DEPOSE 2 Ressort de fourche 1 Vidanger d huile de fourche 3 Joint antipoussière 1 4 Bague d arrêt 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Tube interne 1 6 Tube externe 1 7 Métal de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle ordinaire 1 0 Bague d étanchéité 1 q Guide de ressort 1 w Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial e Tige d amortisseur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE IC558000 SMONTAGGIO DE...

Страница 416: ...material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is re placed or when the front fork is disassem bled and reassembled 9Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553151 Cap bolt 1 Remove 9Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Before removing the front fork from the machine loosen ...

Страница 417: ...ères Faire suffisamment attention à ne pas laisser pénétrer de substances étrangères lorsque l huile est rem placée ou lorsque la fourche avant est démontée ou remontée 9Avant d enlever la fourche avant être sûr d avoir complètement ex trait l air de la chambre à air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer 9 Boulon capuchon 1 du tube externe N B Avant de démonter la fourche avant de la machine ...

Страница 418: ... 1 Bend Damage Replace damper rod cC The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign ma terial Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is re placed or when the front fork is disassem bled and reassembled Oil seal removal steps 9Push in slowly a the inner tube just be fore it bottoms ...

Страница 419: ... weist eine komplizierte interne Konstruktion auf und ist besonders gegenüber Fremdmaterialien empfindlich Darauf achten daß keine Fremdmaterialien eintreten wenn das Öl erneuert oder die Vorderradgabel demontiert und montiert wird IC553311 Barra dello smorzatore 1 Togliere 9 Valvola di base 1 9 Barra dello smorzatore 2 NOTA Usare un reggibarra dello smorzatore 3 per bloccare la barra dello smorza...

Страница 420: ...place Use 1 000 grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace 9Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading w Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect 9Outer tube 1 Score marks Wear Damage Replace Standard Limit 460 mm 455 mm 18...

Страница 421: ...eur de courbure est indiquée par la moitié de la valeur du comparateur à cadran XG Ne pas tenter de redresser un tube interne tordu car cela risquerait de l affaiblir dangereusement Tube externe 1 Examiner 9 Tube externe 1 Rayures usure endommagement Changer IC554200 Valvola di base 1 Ispezionare 9 Gruppo valvola 1 Usura Danni Sostituirlo 9 Anello di tenuta 2 Danni Sostituirlo IC554400 Molla della...

Страница 422: ...To inner tube 2 cC To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install 9Copper washer 1 9O ring 2 9Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten 9Base valve 1 NOTE 9Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 9Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM ...

Страница 423: ...lement l en semble de tige peut y tomber endom mageant l intérieur de la soupape 3 Monter 9 Rondelle en cuivre 1 9 Joint torique 2 9 Soupape de base 3 Au tube interne 4 4 Serrer 9 Soupape de base 1 N B 9Uniliser le poignée tige d amortisseur 2 pour bloquer la tige d amortisseur 3 9Appliquer du LOCTITE sur la filetage de la soupape de base IC554700 Vite mordente 1 Ispezionare 9 Vite mordente 1 9 An...

Страница 424: ...t seal 1 9Stopper ring 2 9Oil seal 3 9Plain washer 4 9Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE 9Apply the fork oil on the inner tube 9When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip 9Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side 7 Install 9Piston metal 1 NOTE Install the piston metal onto the slot on inner tube 8 I...

Страница 425: ...té 3 9 Rondelle ordinaire 4 9 Bague antifriction 5 Au tube interne 6 N B 9Appliquer de l huile de fourche sur le tube interne 9Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille en vi nyle a avec de l huile de fourche ap pliquée pour protéger la lèvre de la bague d étanchéité 9Installer le joint à huile dont les marques d usine ou les numéros font face au côté du support d axe 7 ...

Страница 426: ...er 3 10 Install 9Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 11 Install 9Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install 9Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube Fork seal driver YM 01442 90890 01442 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 ...

Страница 427: ...ein Dichtring mit Hife des Vorderradgabel Dichtungstreibdorns 2 in das äußere Gabelbeinrohr ein pressen 11 Ausbauen 9 Anschlagring 1 HINWEIS Den Anschlagring richtig in die Nut des äußeren Rohres einsetzen 12 Einbauen 9 Staubdichtung 1 HINWEIS Lithium Fett auf dem innere Rohr auf tragen 9 Monter 9 Bague antifriction 1 9 Rondelle ordinaire 2 Vers la fente de tube externe N B Enfoncer la bague antif...

Страница 428: ...rformance 9Never allow foreign materials to enter the front fork 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distrib ute the fork oil 17 Fill 9Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the fork oil once more NOTE Be careful no...

Страница 429: ...n daß keine Fremd körper in die Vorderradgabel ein dringen 16 Nach dem Einfülen die Kolbenstange 1 mehr als 10 mal langsam auf und ab pumpen um das Gabelöl zu verteilen 17 Füllen 9 Vorderradgabelöl Bis die Oberfläche des äußeres Rohres mit empfohle nes Gabelöl noch einmal 18 Nachdem die Äußere Rohr 1 mit Öl gefüllt wurden die Vorderrad gabel langsam zusammendrücken und wieder freigeben Hubvon ca 2...

Страница 430: ... with the fork oil up to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure 9Oil level left and right a Out of specification Adjust NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level w Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and l...

Страница 431: ...uile XG Ne jamais oublier de faire le réglage de niveau d huile entre les niveaux maximum et minimum et toujours régler chaque fourche avant au même réglage Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité 19 Attendere dieci minuti finché le bolle d aria sono state tolte dalla forcella anteriore e l olio si è di stribuito uniformemente nell im pianto prima di imp...

Страница 432: ...ed up 9Install the fork spring with its smaller pitch end facing the cap bolt For EUROPE 9After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 25 Install 9Cap bolt 1 Fully tighten the cap bolt onto the damper rod by hand 22 Loosen 9Rebound damping adjuster 1 NOTE 9Loosen the rebound damping adjuster finger tight 9Record the set position of the adjuster the amount of...

Страница 433: ...ourche avec la tige d amortisseur 3 déployée 9Installer le ressort de fourche avec l extrémité filetée la plus étroite vers le boulon capuchon Pour EUROPE 9Après avoir installé le ressort de fourche maintenir la tige d amortis seur de façon à ce qu elle ne redes cende pas 25 Monter 9 Boulon capuchon 1 Serrer à fond maunellement le boulon à chape sur la tige d amortisseur 21 Misurare 9 Distanza a F...

Страница 434: ...set the thin type spanners 2 between the spacer 3 and spring guide 4 9Hold the locknut 5 and tighten the cap bolt with specified torque 27 Install 9Cap bolt 1 To outer tube NOTE Temporarily tighten the cap bolt 28 Install 9Protector guide 1 EC5552A1 Installation 1 Install 9Front fork 1 NOTE 9Temporarily tighten the pinch bolts under bracket 9Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 29 Nm 2 ...

Страница 435: ...1 Montage 1 Monter 9 Fourche avant 1 N B 9Serrer le boulon de bridage étrier in férieur provisoirement 9Ne pas encore serrer le boulon de bri dage couronne de guidon 2 Serrer 9 Boulon capuchon 1 3 Régler 9 Extrémité supérieur de fourche avant a 26 Serrare 9 Vite mordente controdado 1 NOTA 9Comprimendo la molla della forcella inserire la chiave di tipo sottile 2 tra il distanziale 3 e la guida dell...

Страница 436: ...er 3 NOTE Fit the brake hose holder cut a over the projec tion b on the front fork and clamp the brake hose 6 Install 9Brake hose holder 1 9Bolt brake hose holder 2 9Protector 3 9Bolt protector 4 NOTE When installing the brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose 5 in front of the axle boss c and fit it into the hose groove...

Страница 437: ... devant le bossage de l axe c et l ajuster dans la gorge du tuyau d de façon à ce que le tuyau de frein ne soit pas en contact avec l écrou axe de la roue 7 Régler 9 Force d amortisseur de rebond N B Tourner en serrant à la main le régleur 1 d amortisseur puis régler à la posi tion de réglage d origine 4 Serrare 9 Bullone di serraggio corona del manubrio 1 9 Bullone di serraggio staffa in feriore ...

Страница 438: ... 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Throttle cable cap 1 Turn over the cap cover 6 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side 7 Throttle 1 Loosen the bolts 8 Cap cover 1 9 Collar 1 10 Grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Handlebar holder upper 2 12 Handlebar 1 EC5B0000 HANDLEBAR 1 Extent of removal 1 Handlebar removal 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 28 Nm 2...

Страница 439: ...ter à POINTS DE DEPOSE 5 Capuchon du câble d accélérateur 1 Retourner le couvercle de capuchon 6 Câble d accélérateur 1 Déconnecter du côté accélérateur 7 Accélérateur 1 Desserrer les boulons 8 Couvercle de capuchon 1 9 Collerette 1 10 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Support de guidon supérieur 2 12 Guidon 1 Préparation pour la dépose IC5B0000 MANUBRIO Ampiezza della rimozione 1...

Страница 440: ...le disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks THROTTLE DISASSEMBLY 1 Grip cap lower 1 2 Grip cap upper 1 3 Grip assembly 1 4 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Tube guide 1 1 EC5B8000 THROTTLE DISASSEMBLY 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Страница 441: ...e dépose Ordre Nom de pièce Q té Remarques DEMONTAGE DE L ACCELERA TEUR 1 Capuchon de poigée inférieur 1 2 Capuchon de poigée supérieur 1 3 Ensemble de la poignée 1 4 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Guide de tube 1 IC5B8000 SMONTAGGIO DELL ACCELERATORE Ampiezza della rimozione 1 Smontaggio dell acceleratore Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione SMONTAG...

Страница 442: ...the grip Then remove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect 9Handlebar 1 Bends Cracks Damage Replace w Do not attempt to straighten a bent handlebar as this may dangerously weaken the handlebar EC5B5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC5B5100 Throttle assembly 1 Install 9Grip right 1 Apply the adhesive on the tube guide 2 NOTE 9Before applying the adhesive wipe...

Страница 443: ...9 Guidon 1 Deformée craquelures endom magement Changer XG Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela l affaiblirait dange reusement REMONTAGE ET MONTAGE Ensemble accélérateur 1 Monter 9 Poignée droite 1 Appriquer l adhésif sur le guide de tube 2 N B 9 Avant d appliquer l adhésif essuyer la graisse ou l huile sur la surface du guide de tube a avec du diluant de peinture 9 Aligner l indic...

Страница 444: ...der and then tighten the bolts on the rear side 2 Install 9Grip left 1 Apply the adhesive to the handlebar 2 NOTE 9Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the handlebar surface a with a lac quer thinner 9Install the grip left to the handlebar so that the line b between the two arrow marks faces straight upward 3 Install 9Collar 1 9Cap cover 2 9Throttle 3 NOTE 9Apply the lithium soap...

Страница 445: ...B 9Avant d appliquer l adhésif essuyer la graisse ou l huile sur la surface du guidon a avec du diluant de peinture 9Fixer la poignée gauche sur le gui don de sorte que la ligne b entre les deux flèches soit directement dirigée vers le haut 3 Monter 9 Collerette 1 9 Couvercle de capuchon 2 9 Accélérateur 3 N B 9Appliquer une graisse à base de savon au lithium sur la surface de glissement du câble ...

Страница 446: ...throttle cable in the groove b in the roller 6 Install 9Throttle cable cap 1 9Screw throttle cable cap 2 7 Adjust 9Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 8 Install 9Cap cover 1 9 Install 9Master cylinder 1 9Master cylinder bracket 2 9Bolt master cylinder bracket 3 NOTE 9Install the bracket so that the arrow mark a faces upward 9First tighten the bolt o...

Страница 447: ...égler 9 Jeu du câble d accélération Se reporter à la section RE GLAGE DU CABLE D ACCE LERATEUR du CHAPITRE 3 8 Monter 9 Couvercle de capuchon 1 9 Monter 9 Maître cylindre 1 9 Etrier de maître cylindre 2 9 Boulon étrier de maître cy lindre 3 N B 9Reposer la support pour que la flèche a soit dirigée vers le haut 9Serrer d avord les boulons sur le côté supérieur de l étrier de maître cy lindre puis s...

Страница 448: ... smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment 11 Install 9 ENGINE STOP button 1 9Clutch lever holder 2 9Bolt clutch lever holder 3 9Clamp 4 NOTE 9The ENGINE STOP button clutch lever hold er and clamp should be installed according to the dimensions shown 9Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch holder 12 Install 9Clutch cable 1 NOTE Apply the lithium soap base gre...

Страница 449: ...yage 3 9 Bride 4 N B 9Le bouton d arrêt du moteur ENGI NE STOP le support et la bride de levier d embrayage doivent être ins tallés selon les dimensions indiquées 9Faire passer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au centre du support d embrayage 12 Monter 9 Câble d embrayage 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l extrémité du câble d embrayage 13 Régler 9 Jeu du ...

Страница 450: ...5 45 CHAS HANDLEBAR 14 Clamp the clamp portion a of the number plate to the handlebar 15 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole of the number plate ...

Страница 451: ...ie Bohrung des Nummernschil des einführen 14 Fixer la partie de fixation a de la plaque d immatriculation au gui don 15 Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant 1 dans les trous de la plaque d immatricula tion 14 Bloccare la parte della brida a della targa sul manubrio 15 Inserire l estremità dello sfiato del carburante 1 nel foro della targa ...

Страница 452: ...ng nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Under bracket 1 6 Ball race cover 1 7 Bearing upper 1 8 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Ball race 2 Refer to REMOVAL POINTS Extent of removal 1 Under bracket removal 2 Bearing removal 2 1 w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb 9 Tighten ring nut 38 Nm 3...

Страница 453: ...in geeigne ter Ständer unter dem Motor angeordnet wird Nummernschild Lenkstange Siehe Abschnitt LENKSTANGE Kabelführung Vorderrad Kotflügel 1 Lenkerschaftmutter 1 2 Vorderradgabel 2 Siehe Abschnitt VORDERRADGABEL 3 Lenkerkrone 1 4 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter AUSBAUPUNKTE 5 Untere Gabelbrücke 1 6 Deckel des Kugellaufringes 1 7 Lager Oben 1 8 Lager Unten 1 Siehe unter AUSBAUPU...

Страница 454: ...fall down EC563300 Bearing lower 1 Remove 9Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 cC Take care not to damage the steering shaft thread EC563400 Ball race 1 Remove 9Ball race 1 Remove the ball race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect 9Steering shaft 1 Bend Damage Replace Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 ...

Страница 455: ...2 fF Veiller à ne pas endommager le file tage de l arbre de direction Cage à billes 1 Déposer 9 Cage à billes 1 Enlever la cage à billes en utili sant une longue tige 2 et un marteau VERIFICATION Arbre de direction 1 Examiner 9 Arbre de direction 1 Déformations endommagement Changer IC563000 PUNTI DI RIMOZIONE IC563202 Ghiera 1 Togilere 9 Ghiera 1 Usare la chiave per ghiera 2 T Sostenere l albero ...

Страница 456: ...eration in the ball races replace bearings and ball races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC565113 Under bracket 1 Install 9Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install 9Ball race 9Bearing upper 1 9Ball race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bear ing and ball race cover lip 3 Install 9Under b...

Страница 457: ... Etrier inférieur 1 Monter 9 Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre du joint anti poussière et sur la cironférence interne du roulement 2 Monter 9 Cage à billes 9 Roulement supérieur 1 9 Couvercle de cage à billes 2 N B Appliquer de la graisse de base de sa von au lithium sur le roulement et le le vrè de couvercle de cage à billes 3 Monter 9 Etrie...

Страница 458: ...ing shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install 9Plain washer 1 7 Install 9Front fork 1 9Handle crown 2 NOTE 9Temporarily tighten the pinch bolts under bracket 9Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install 9Plain washer 1 9Steering shaft nut 2 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb ...

Страница 459: ...y a une gêne quel conque retirer l ensemble axe de direction et inspecter le support de direction 6 Monter 9 Rondelle ordinaire 1 7 Monter 9 Fourche avant 1 9 Etrier supérieur 2 N B 9Serrer le boulon de bridage étrier in férieur provisoirement 9Ne pas encore serrer le boulon de bri dage couronne de guidon 8 Monter 9 Rondelle ordinaire 1 9 Ecrou de colonne de direction 2 4 Installare 9 Rosetta 1 9 ...

Страница 460: ... ring nut little by little 10 Adjust 9Front fork top end a 11 Tighten 9Pinch bolt handle crown 1 9Pinch bolt under bracket 2 cC Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction Front fork top end standard a a 5 mm 0 20 in 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb ...

Страница 461: ... 1 9 Boulon de bridage étrier infé rieur 2 fF Resserrer le support auxiliaire au couple spécifié S il est trop serré la fourche avant pourrait mal fonction ner 9 Dopo avere serrato il dado con trollare che lo sterzo si muova sen za difficoltà In caso contrario re golare lo sterzo allentando la ghie ra a poco a poco 10 Regolare 9 Estremità superiore della forcel la anteriore a 11 Serrare 9 Bullone ...

Страница 462: ...ke pedal Shift the brake pedal backward Drive chain 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 Extent of removal 1 Swingarm removal 1 w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 7 Nm 0 7 m...

Страница 463: ...EMSE UND Hinterrad Bremssattel HINTERRADBREMSE Schraube Bremspedal Das Bremspedal niederdrücken Antriebskette 1 Kettenschutz 1 2 Kettenspanner Unten 1 3 Schraube Hinterad Stoßdämpfer 1 Die Hinterradschwinge festhalten Relaisarm 4 Schraube Pleuelstange 1 5 Drehzapfenwelle 1 6 Hinterradschwinge 1 Vorbereitung für den Aus bau W Die Maschine richtig abstützen damit es nicht umfallen kann IC570000 FORC...

Страница 464: ... Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 8 Refer to REMOVAL POINTS EC578000 SWINGARM DISASSEMBLY Extent of removal 1 Swingarm disassembly 2 Connecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly 1 2 3 2 3 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb ...

Страница 465: ...elstange 3 Ausbau und Demontage des Relaisarms Ausbauumfang Reihenfolge Teilename Stückzahl Bemerkungen DEMONTAGE DER HINTERRADSCH WINGE 1 Kappe 2 2 Relaisarm 1 3 Pleuelstange 1 4 Hülse 2 5 Öldichtung 2 6 Drucklager 2 7 Buchse 2 8 Öldichtung 8 9 Lager 8 Siehe unter AUSBAUPUNKTE IC578000 SMONTAGGIO DEL FORCELLONE OSCILLANTE Ampiezza della rimozione 1 Smontaggio del forcellone oscillante 2 Rimozione...

Страница 466: ...Replace EC574211 Relay arm 1 Inspect 9Bearing polylube bearing 1 9Collar 2 Free play exists Unsmooth revolution Rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect 9Bearing polylube bearing 1 Loss of solid lubrication Replace 9Oil seal 3 Damage Replace NOTE Polylube bearings with solid lubrication have been adopted with the intent to make the needle bearings used in this model maintenance free With...

Страница 467: ...2 Prüfen 9 Öldichtung 3 Beschädigung Erneuern Relaisarm 1 Prüfen 9 Lager Polylube Lager 1 9 Hülse 2 Freies Spiel besteht Unrunde Drehung Rost Lager und Hülse als Satz erneuern 2 Prüfen 9 Lager Polylube Lager 1 Fehlender Festschmierstoff Ersetzen 9 Öldichtung 3 Beschädigung Erneuern HINWEIS Polylube Lager mit Festschmierstoff werden eingesetzt um die bei diesem Modell verwendeten Nadellager wartung...

Страница 468: ... Outer a a Zero mm Zero in Inner b b 8 5 mm 0 33 in EC574311 Connecting rod 1 Inspect 9Bearing polylube bearing 1 9Collar 2 Free play exists Unsmooth revolution Rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect 9Bearing polylube bearing 1 Loss of solid lubrication Replace 9Oil seal 3 Damage Replace NOTE Polylube bearings with solid lubrication have been adopted with the intent to make the needle ...

Страница 469: ...jeu fonctionnel tour irrè gulier rouille Changer roule ment et collerette comme un en semble 2 Examiner 9 Roulement roulement Polylu be 1 Pertes de lubrifiant solide Changer 9 Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer N B Les roulements Polylube à lubrifiant solide ont été adoptés dans le but de faire des roulements à aiguille utilisés sur ce modèle des roulements sans entretien Avec des roulemen...

Страница 470: ...nstall 9Bearing 1 9Oil seal 2 To connecting rod NOTE 9Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing 9Install the bearing by pressing it on the side hav ing the manufacture s marks or numbers Installed depth of bearings a a 5 mm 0 20 in 2 Install 9Bearing 1 9Oil seal 2 To relay arm NOTE 9Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing 9Install the bearing...

Страница 471: ...lement en l insérant sur côté où les repères ou numéros du fa bricant sont inscrits 3 Einbauen 9 Lager 1 9 Öldichtung 2 Zum Pleuelstange HINWEIS 9 Molybdän Fett auf dem Lager Wenn diese eingebaut werden 9 Das Lager einbauen indem es an der Seite mit den Herstellermarkierungen oder Herstellungsnummern eingepreßt wird 3 Installare 9 Cuscinetto 1 9 Paraolio 2 Sulla leva di rinvio NOTA 9Applicare il g...

Страница 472: ...2 NOTE 9Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft 9Insert the pivot shaft from right side 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 4 Install 9Connecting rod 1 9Bolt connecting rod 2 9Plain washer 3 9Nut connecting rod 4 To relay arm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 3 Install 9Collar 1 To connecting rod 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on th...

Страница 473: ...s de relais 2 9 Rondelle ordinaire 3 9 Ecrou bras de relais 4 Au bras oscillant N B 9Appliquer de la graisse de molybdéne sur le boulon 9Ne pas resserrer l écrou à ce stade 6 Monter 9 Bras oscillant 1 9 Axe de pivot 2 N B 9Appliquer de la graisse de molybdéne sur l axe de pivot 9Introduire l arbre pivot par le côté droit 5 Einbauen 9 Relaisarm 1 9 Schraube Relaisarm 2 9 Beilegescheibe 3 9 Mutter R...

Страница 474: ...olybdenum disulfide grease on the bolt 9Do not tighten the nut yet 9 Install 9Bolt rear shock absorber relay arm 1 9Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 7 Check 9Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bearing 9Swingarm up and down movement b Unsmooth movement Binding Rough spots Grease or replace bearings b...

Страница 475: ... Schraube auftragen 8 Installare 9 Bullone leva di rinvio 1 9 Rosetta 2 9 Dado leva di rinvio 3 NOTA 9Applicare sul bullone il grasso a base di bisolfuro di molibdeno 9Non serrare ancora il dado 9 Installare 9 Bullone ammortizzatore poste riore braccio di rinvio 1 9 Dado ammortizzatore posterio re braccio di rinvio 2 NOTA Applicare sul bullone il grasso a base di bisolfuro di molibdeno 53 Nm 5 3 m...

Страница 476: ...ut chain tensioner lower 5 14 Install 9Chain support 1 9Support cover 2 9Bolt chain support 50mm 1 97in 3 9Nut chain support 4 9Bolt support cover 10mm 0 39in 5 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 12 Install 9Cap 1 NOTE Install the cap right with its mark a facing for ward ...

Страница 477: ... Stützenabdeckung 10 mm 0 39 in 5 13 Installare 9 Bullone tendicatena inferiore 1 9 Rosetta 2 9 Bordino 3 9 Tendicatena 4 9 Dado tendicatena inferiore 5 14 Installare 9 Supporto della catena 1 9 Copertura del supporto 2 9 Bullone supporto della catena 50 mm 1 97 in 3 9 Dado supporto della catena 4 9 Bullone copertura del supporto 10 mm 0 39 in 5 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Nm...

Страница 478: ...int 2 Rear frame 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt rear shock absorber frame 1 5 Rear shock absorber 1 6 Locknut 1 7 Adjuster 1 8 Spring guide lower 1 9 Spring guide upper 1 10 Spring rear shock absorber 1 11 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 w Support the machine securely so there is no dan ger of it falling over Extent of removal 1 Rear shock absorber removal 2 ...

Страница 479: ... Cadre arrière 1 3 Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Tenir le bras oscillant 4 Boulon amortisseur arrière cadre 1 5 Amortisseur arrière 1 6 Contre écrou 1 7 Dispositif de réglage 1 8 Guide de ressort inférieur 1 9 Guide de ressort supérieur 1 10 Ressort amortisseur arrière 1 11 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE Préparation pour la dépose XG Bien soutenir la machine afin qu elle ...

Страница 480: ...gas expansion and or damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact sur face of the piston rod with the cylinder or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scr...

Страница 481: ...endom mager toute partie du réservoir à gaz Un réservoir à gaz endom magé affectera la capacité d amortissement ou entraînera un mauvais fonctionnement 4 Prendre garde à ne pas rayer la surface de contact de la tige du piston avec le cylindre l huile pourrait fuir 5 Ne jamais essayer d enlever le plot situé au bas du réservoir à azotè Il est très dangereux d en lever le plot 6 Pour la mise au rebu...

Страница 482: ...ce EC584000 INSPECTION EC584110 Rear shock absorber 1 Inspect 9Damper rod 1 Bends Damage Replace absorber assembly 9Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assembly Gas leaks Replace absorber assembly 9Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down 9Spring guide 4 Wear Damage Replace spring guide 9Bearing 5 Free play exists Unsmooth revolution Rust Replace 3 Remo...

Страница 483: ... cage extérieure VERIFICATION Amortisseur arrière 1 Examiner 9 Tige d amortisseur 1 Déformée Endommagement Changer l amortisseur com plet 9 Amortisseur 2 Fuite d huile Changer l amor tisseur complet Fuite de gaz Remplacer l amortisseur complet 9 Ressort 3 Endommagement Changer le ressort Fatigue Changer le ressort Comprimer et détendre le res sort 9 Guide de ressort 4 Usure Endommagement Changer l...

Страница 484: ...roove appears by pressing its outer race cC Do not apply the grease on the bearing outer race because it will wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install 9Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring 3 Install 9Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side ...

Страница 485: ...1 N B Après avoir installé la bague d arrêt re pousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt 3 Monter 9 Roulement inférieur 1 N B Installer le roulement en l insérant sur côté où les repères ou numérous du fa bricant sont inscrits Ressort amortisseur arrière 1 Monter 9 Ressort 1 9 Guide de ressort supérieur 2 9 Guide de ressort inférieur 3 2 Serrer 9 Dispositif de réglage 1 IC58500...

Страница 486: ...the bearing 9Apply the lithium soap base grease on the bush collars and dust seals 9Install the dust seals with their lips facing out ward 3 Adjust 9Spring length installed a For EUROPE NOTE The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster cC Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 4 Tighten 9Locknut 1 Spring length installed a a S...

Страница 487: ...ière 3 N B 9Appliquer de la graisse de molybdène sur le roulement 9Appliquer de la graisse à base de sa von au lithium sur la bague les col liers et les joints antipoussière 9Monter les joints antipoussière avec les lèvres orientées vers l extérieur 3 Regolare 9 Lunghezza della molla installa ta a Per EUROPA NOTA La lunghezza della molla installata varia di 1 5 mm 0 06 in a ogni giro del regolator...

Страница 488: ...fide grease on the bolt 5 Install 9Bolt rear shock absorber relay arm 1 9Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 6 Install 9Rear frame 1 9Bolt rear frame upper 2 9Bolt rear frame lower 3 7 Tighten 9Screw air cleaner joint 1 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb ...

Страница 489: ...er de la graisse de molybdène sur le boulon 6 Monter 9 Cadre arrière 1 9 Boulon cadre arrière supé rieur 2 9 Boulon cadre arrière infé rieur 3 7 Serrer 9 Vis raccord de filtre à air 1 3 Installare 9 Ammortizzatore posteriore 4 Installare 9 Bullone ammortizzatore poste riore telaio 1 9 Dado ammortizzatore posterio re telaio 2 NOTA Applicare sul bullone il grasso a base di bisolfuro di molibdeno 5 I...

Страница 490: ... ENGINE STOP button 2 Ignition coil 3 CDI unit 4 CDI magneto 5 Spark plug EC612000 WIRING DIAGRAM COLOR CODE B Black O Orange B R Brack Red B W Black White G L Green Blue G W Green White W L White Blue W R White Red G W G W B W B B W B B G L B R G W W R W L B O W L W R B W R W L B B R G L G L B R B W O O B W G L B B R G W W L W R W L W R B R G W G L B ...

Страница 491: ...UE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP 2 Bobine d allumage 3 Bloc CDI 4 Magnéto CDI 5 Bougie CODE DE COULEUR B Noir O Orange B R Noir Rouge B W Noir Blanc G L Vert Bleu G W Vert Blanc W L Blanc Bleu W R Blanc Rouge SCHEMA DE CABLAGE IC600000 PARTE ELETTRICA IC610000 COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO IC611000 COMPONENTI ELE...

Страница 492: ...ion system for connection Spark gap test No good No good No good No good No good No good No Spark Check ENGINE STOP button Pick up coil Source coil Check ignition coil Check CDI magneto Replace CDI unit Replace Replace Replace Replace Replace marked Only when the ignition checker is used NOTE 9Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank 9Use the following special tools in this ...

Страница 493: ...anger Changer Changer O K O K O K O K SYSTEME D ALLUMAGE ETAPES DE VERIFICATION Utiliser les étapes suivantes pour vérifier la possibilité d attribution du mauvais fonctionnement du moteur à une panne du circuit d allumage et pour vérifier la bougie d allumage qui n allume pas Indication Seulement quand le contrôleur d allumage et utilisé N B 9Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépi...

Страница 494: ...euern Erneuern Erneuern Erneuern Erneuern In Ordnung In Ordnung In Ordnung In Ordnung ZÜNDANLAGE PRÜFVORGÄNGE Durch folgende Schritte auf eine mögliche Störung des Motors durch einen Defekt im Zündsystem prü fen und Ausfindigmachen einer aussetzenden Zündkerze Markierung Nur wenn das Zündungsprüfgerät verwendet wird HINWEIS 9Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen 1 Sitz 2 ...

Страница 495: ...stituirla OK Sostituirla Controllare la calotta della candela Non funziona OK OK OK OK IC620000 SISTEMA DI ACCENSIONE IC621002 OPERAZIONI DI ISPEZIONE Usare le operazioni che seguono per controllare la possibilità che il malfunzionamento del motore sia attribuibile a un guasto del sistema di accensione e per controllare la candela che non emette scintille contrassegnato Soltanto quando viene usato...

Страница 496: ...e and increase spark gap until misfire occurs for USA and CDN only EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check 9Couplers and leads connection Rust Dust Looseness Short circuit Repair or replace EC625002 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect 9 ENGINE STOP button conduct Not continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Te...

Страница 497: ...ET DU MOTEUR ENGINE STOP 1 Examiner 9 Conductibilité du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Pas de continuité lorsqu enfoncé Changer Continuité lorsque relâché Changer IC622001 TEST DELLA DISTANZA TRA GLI ELETTRODI 1 Scollegare la calotta della candela dalla candela 2 Collegare il tester dinamico delle scintille 1 apparecchio per il controllo dell accensione 2 come illustrato 9 Calotta della cand...

Страница 498: ...ve the spark plug cap by turning it coun terclockwise and inspect 9Install the spark plug cap by turning it clock wise until it is tight Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead Orange lead 2 Primary coil Tester selector resistance position 0 14 0 20Ω at Ω 1 20 C 68 F Secondary coil Tester selector resistance position 6 7 10 1kΩ at kΩ 1 20 C 68 F...

Страница 499: ...a candela girandolo in senso antiorario e con trollarlo 9Rimontare il cappuccio della candela girandolo in senso orario finché non è bene avvitato Resistenza Posizione del della bobina selettore del primaria tester 0 14 0 20Ω a Ω 1 20 C 68 F Conduttore del tester Conduttore arancione 1 Conduttore del tester Conduttore nero 2 Resistenza Posizione della bobina del selettore secondaria del tester 6 7...

Страница 500: ...tion 248 372Ω at Ω 100 20 C 68 F Tester lead Black Red lead 1 Tester lead Green White lead 2 Source coil 1 Tester selector resistance position 720 1 080Ω at Ω 100 20 C 68 F EC62B000 SPARK PLUG CAP INSPECTION 1 Inspect 9Spark plug cap Loose connection Tighten Deteriorated damaged Replace 9Spark plug cap resistance Out of specification Replace Tester lead Spark plug lead terminal 1 Tester lead Spark...

Страница 501: ...Positives Kabel des Prüfgerätes Weiß Rot Kabel 1 Negatives Kabel des Prüfgeräte Weiß Blau Kabel 2 Widerstand Position des der Wahlschalters Aufnahmespule am Prüfgerät 248 372Ω bei Ω 100 20 C 68 F Positives Kabel des Prüfgerätes Schwarz Rot Kabel 1 Negatives Kabel des Prüfgeräte Grün Weiß Kabel 2 Widerstand Position des der Wahlschalters Stromspule 1 am Prüfgerät 720 1 080Ω bei Ω 100 20 C 68 F INSP...

Страница 502: ...Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again Tester lead Green Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Source coil 2 Tester selector resistance position 44 66Ω at Ω 10 20 C 68 F ...

Страница 503: ...ionare 9 Resistenza della bobina sorgen te 2 Fuori specifica Sostituirla IC628000 ISPEZIONE DELL UNITÀ CDI Controllare tutti i componenti elettrici Se non si rileva alcun guasto sostituire l unità CDI Quindi ricontrollare i com ponenti elettrici Resistenza Posizione della bobina del selettore sorgente 2 del tester 44 66Ω a Ω 10 20 C 68 F Conduttore del tester Conduttore Verde Blu 1 1 Conduttore de...

Страница 504: ...st be properly suited to the atmos pheric conditions air pressure humidity and temperature 9Finally the rider himself must make a test run and check his machine for conditions pick up of engine speed road surface conditions and for the discoloration of the spark plug s After taking these into consideration he must select the best possible carburetor settings It is advisable to make a note of setti...

Страница 505: ...route et la décoloration de bougie s Prenant ces facteurs en considération il sélectionnera les meilleurs réglages de carburateur possibles Il est recommandé de prendre note des réglages des conditions atmo sphériques de la surface de la route le temps au tour etc afin que ce mémorandum puisse être utilisé ultérieurement comme référence Conditions atmosphériques et régla ge de carburateur Les vari...

Страница 506: ...ity of the air EC713001 Test run After warming up the engine equipped with the standard type carburetor s and spark plug s run two or three laps of the circuit and check the smooth operation of the engine and discoloration of spark plug s å Normal Over burned too lean ç Oil fouled too rich Discoloration Condition of spark plug Normal Insulator is dry and burnt brown Over burned Insulator is whitis...

Страница 507: ...ugie s A Normale B Surbrûlé trop pauvre C Encrassée d huile trop riche Cioè 9 Una temperatura più alta fa dilatare l aria ne risulta una densità ridotta 9 Un umidità più elevata riduce la quantità di ossigeno nell aria in misura proporzionale al vapore acqueo contenuto nella stessa aria 9 Una pressione atmosferica più bassa a un altitudine elevata riduce la densità dell aria IC713001 Corsa di prov...

Страница 508: ... be set by changing the main jet 1 1 Spark plug is too hot Select a main jet having higher calibrating No than standard To be enriched 2 Spark plug is wet Select a main jet having lower calibrating No than standard To be leaned out Setting part Throttle valve opening Full closed 1 4 1 2 3 4 Full open Pilot air screw Pilot jet Diameter of straight portion Clip position Throttle valve Main jet Jet n...

Страница 509: ...715002 Regolazione del getto principale La ricchezza della miscela aria carbu rante con valvola regolatrice del flusso a 1 2 4 4 può essere registrata cam biando il getto principale 1 1 La candela è troppo calda Selezionare un getto principale che abbia un No di taratura più alto di quello normale Da arricchire 2 La candela è bagnata Selezionare un getto principale che abbia un No di taratura più ...

Страница 510: ...ill enrich the mix ture at low speeds and turning out it will lean out the mixture EC71R010 Pilot jet adjustment The richness of air fuel mixture with the throttle fully closed to 1 2 open can be set by turning the pilot jet 1 It is changed when adjustment cannot be made by the pilot air screw alone Standard pilot air 2 turns out screw position 1 1 2 turns out Standard pilot jet 40 For EUROPE ...

Страница 511: ...ssence avec l accélérateur entre la position de fermeture complète et la mi puissance peut être réglée en tournant le gicleur de ralenti 1 Le réglage est changé lorsqu il ne peut être effectué unique ment au moyen de la vis de richesse IC716001 Regolazione della vite dell aria pilota La ricchezza della miscela aria carbu rante con la valvola regolatrice del flus so completamente chiusa a 1 4 può e...

Страница 512: ... spark plug and therefore it should be judged from your feeling of actual engine operation For EUROPE 1 Too rich at intermediate speeds Rough engine operation is felt and the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove or 0 5 groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will ...

Страница 513: ... müssen Für EUROPA 1 Zu fett bei mittleren Drehzahlen Rauher Motorbetrieb kann festge stellt werden und der Motor kann nicht glatt beschleunigt werden In diesem Fall ist die Düsennadel klammer um eine Nut oder um 0 5 Nut höher einzustellen und die Düsennadel abzusenken um das Gemisch magerer zu gestalten 2 Zu mager bei mitteleren Dreh zahlen Der Motor wird nur hart bearbei tet und kann nicht schne...

Страница 514: ... effect as a lowering of 0 5 clip position A Difference in straight portion dia B Difference in clip position a Reference needle b 0 5 leaner 7 6 TUN SETTING 6CHY6 81 6CHY6 82 6CHY6 83 6CHY6 82 6CHY5 82 b a B A Standard jet needle 6CHY6 82 Diameter of straight Rich Lean Clip position portion ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Rich 1 richer 6CHY6 81 4th groove 6CHY6 82 4th ...

Страница 515: ... par une 6CHY5 82 produit le même effet qu un abais sement d une demi position de la fixation A Différence de diamètre de portion droite B Différence de position de rainure a Aiguille de référence b 0 5 plus pauvre Aiguille standard 6CHY6 82 Diamètre de la partie Riche Pauvre Position du circlip droite ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Riche 1 plus riche 6CHY6 81 4e groov...

Страница 516: ...6 82 auf 6CHY5 82 hat die gleiche Auswirkung wie das Senken um eine halbe Klemmposition A Unterschied beim Durchmesser des geraden Teils B Unterschied bei der Klemmposition a Bezugsnadel b 0 5 magerer Standard Düsennadel 6CHY6 82 Durchmesser des gera Fett Mager Klemmposition den Teils ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Fett 1 fetter 6CHY6 81 Vierte Nut 6CHY6 82 Vierte Nut ...

Страница 517: ...be diminuendo di mezzo giro di posizione del fermaglio a graffa A Differenza di diametro della parte diritta B Differenza di posizione del fermaglio a graffa a Ago di riferimento b 0 5 più povera Ago a getto normale 6CHY6 82 Posizione Diametro della parte Ricca Povera del fermaglio a araffa diritta ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Ricca 1 più ricca 6CHY6 81 4a scanalatur...

Страница 518: ...has the same effect as a lowering of 0 5 clip position A Difference in straight portion dia B Difference in clip position a Reference needle b 0 5 leaner 6CHY6 81 6CHY6 82 6CHY6 83 6CHY5 82 6CHY6 82 Standard jet needle 6CHY6 82 Diameter of straight Rich Lean Clip position portion ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Rich 1 richer 6CHY6 81 5th groove 6CHY6 82 5th groove 6CHY6...

Страница 519: ...r une 6CHY5 82 produit le même effet qu un abais sement d une demi position de la fixation A Différence de diamètre de portion droite B Différence de position de rainure a Aiguille de référence b 0 5 plus pauvre Aiguille standard 6CHY6 82 Diamètre de la partie Riche Pauvre Position du circlip droite ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Riche 1 plus riche 6CHY6 81 5e groove 6...

Страница 520: ... auf 6CHY5 82 hat die gleiche Auswirkung wie das Senken um eine halbe Klemmposition A Unterschied beim Durchmesser des geraden Teils B Unterschied bei der Klemmposition a Bezugsnadel b 0 5 magerer Standard Düsennadel 6CHY6 82 Durchmesser des gera Fett Mager Klemmposition den Teils ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Fett 1 fetter 6CHY6 81 fünfte Nut 6CHY6 82 fünfte Nut 6CHY...

Страница 521: ... diminuendo di mezzo giro di posizione del fermaglio a graffa A Differenza di diametro della parte diritta B Differenza di posizione del fermaglio a graffa a Ago di riferimento b 0 5 più povera Ago a getto normale 6CHY6 82 Posizione Diametro della parte Ricca Povera del fermaglio a araffa diritta ø2 810 mm 0 1106 in ø2 820 mm 0 1110 in ø2 830 mm 0 1114 in Ricca 1 più ricca 6CHY6 81 5a scanalatura ...

Страница 522: ...ed 1 8 throttle to the 1st tapered portion at 1 4 throttle to the second tapered portion at 1 2 throttle to the third tapered portion at 3 4 throttle and to the fourth tapered portion at full open Therefore the fuel flow is balanced at each stage of throttle opening by a combination of the jet needle diameter and clip position Example 6CHY6 82 3rd groove 6CHY6 82 2nd groove 6CHY6 83 3rd groove å L...

Страница 523: ...a 3e partie conique à une ouverture 3 4 du papillon et à la 4e par tie conique à l ouverture complète du papillon Par conséquent l arrivée de carburant est équilibrée à chaque niveau de l ouverture du papillon dans une com binaison de diamètre de l aiguille de gicleur et de position de rainure Exemple 6CHY6 82 3e groove 6CHY6 82 2e groove 6CHY6 83 3e groove A Pauvre diamètre plus grand B Riche dia...

Страница 524: ...32 35 4KM 14142 35 37 5 4KM 14142 37 STD 40 4KM 14142 40 42 5 4KM 14142 42 45 4KM 14142 45 47 5 4KM 14142 47 Rich 50 4KM 14142 50 Throttle Rich valve 3 3 3 75 5NY 14112 37 STD 4 0 5NY 14112 40 4 25 5NY 14112 42 Lean Jet needle 4 4 Rich 6CHY6 80 284 14116 F5 6CHY6 81 284 14116 F6 STD 6CHY6 82 284 14116 F7 6CHY6 83 284 14116 F8 Lean 6CHY6 84 284 14116 F9 Rich 6CHY5 80 284 14116 E5 6CHY5 81 284 14116...

Страница 525: ...Getto Povera No 30 4KM 14142 30 pilota No 32 5 4KM 14142 32 2 2 No 35 4KM 14142 35 No 37 5 4KM 14142 37 STD No 40 4KM 14142 40 No 42 5 4KM 14142 42 No 45 4KM 14142 45 No 47 5 4KM 14142 47 Ricca No 50 4KM 14142 50 Valvola Ricca regolatrice 3 75 5NY 14112 37 del STD 4 0 5NY 14112 40 flusso 4 25 5NY 14112 42 3 3 Povera Ago a Ricca 6CHY6 80 284 14116 F5 getto 4 4 6CHY6 81 284 14116 F6 STD 6CHY6 82 284...

Страница 526: ...Lower jet needle clip position 1 groove down Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Lower jet needle clip position Hard breathing 1 groove down Lack of speed 1 4 1 2 throttle Raise jet needle clip position Slow speed pick up 1 groove up White smoke Poor acceleration Conditions General condition Sandy condition Under 10 C 15 25 C Over 30 C Under 10 C 15 25 C Over 3...

Страница 527: ...e above intermediate speeds procedures Poor response when Check overall settings Check air cleaner for fouling throttle is opened quickly Use main jet having lower calibration No Raise jet needle clip position 1 groove up If no effect reverse the above procedures Poor engine operation Turn in pilot air screw Check throttle valve operation This should be taken simply for an example It is necessary ...

Страница 528: ... Contrôler Décoloration de la bougie d allumage Si la couleur est foncée la condition est bonne Si la normalisation est impossible Siège de pointeau bouché Tuyau de carburant bouché Robinet de carburant bouché Décoloration de la bougie Si la couleur est foncée la condition est bonne Si aucum effet Vis du filtre a air Fuite de carburant depuis le carburateur Passage d air principal obstrué ou filtr...

Страница 529: ...les réglages d ensemble Utiliser un gicleur principal avec un n de calibrage inférieur Elever la position de fixation de l aiguille de gicleur 1 rainure plus haut Si l effet est nul inverser les procédures mentionnées ci dessus Visser la vis de richesse Contrôler Nombre de tours de dévissage Corriger correctement Fuite en provenance du carburateur Fein d entraînement Fuite en provenance du carbura...

Страница 530: ...ehzahl Weißer Rauch Schlechte Beschleunigung Einstellung Hauptdüsen Kalibrierungs Nr erhöhen schrittweise Hauptdüsen Kalibrierungs Nr vermindern schrittweise Im Falle eines Hochdrehens Ein etwas fetteres Gemisch reduziert die Motorstörung Düsennadel Klemmenposition absenken 1 Nut niedriger Düsennadel Klemmenposition erhöhen 1 Nut höher Düsennadel Klemmenposition absenken 1 Nut niedriger Düsennadel...

Страница 531: ...ng die obigen Vorgänge umkehren Gesamteinstellungen überprüfen Hauptdüse mit niedrigerer Kalibrierungs Nr verwenden Düsennadel Klemmenposition erhöhen 1 Nut höher Falls keine Wirkung die obigen Vorgänge umkehren Die Leerlauf Luftregulierschraube hineinschrauben Prüfung Anzahl der Ausdrehungen Richtig korrigieren Überlauf am Vergaser Bremse schleift Überlauf am Vergaser Luftfilter auf Verschmutzung...

Страница 532: ...affa dell ago a getto su di 1 scanalatura Controllo Scolorimento della candela Se color cuoio è in buone condizioni Se non può essere normalizzata Sede valvola a galleggiante otturata Tubo flessibile del carburante otturato Rubinetto del carburante otturato Scolorimento della candela Se color cuoio è in buone condizioni Se non vi è effetto Filtro dell aria otturato Traboccamento di carburante dal ...

Страница 533: ... generali Usare un getto principale che abbia un No di taratura più basso Alzare la posizione del fermaglio a graffa dell ago a getto su di 1 scanalatura Se non vi è effetto eseguire al contrario le procedure sopra descritte Avvitare la vite dell aria pilota Controllo Numero di giri in senso contrario Correggere adeguatamente Traboccamento dal carburatore Strisciamento dei freni Traboccamento dal ...

Страница 534: ... No of the main jet must be changed by 30 it is advisable to change the heat range of spark plugs and newly select the proper main jet NOTE 9When checking the discoloration of spark plugs be sure to stop the engine immediately after a run and check 9Avoid racing 9When changing the heat range of spark plugs never attempt to change it more than 1 rank 9When using a spark plug other than standard che...

Страница 535: ... de changer la plage de chaleur des bougies et de sélection ner un autre gicleur principal correct N B 9Lors du contrôle de la décoloration des bougies attention à bien arrêter le moteur immédiatement après un tour et vérifier 9Eviter de faire la course 9En changeant la plage de chaleur des bougies ne jamais essayer de la chan ger de 1 degré 9Dans le cas de l utilisation d une bou gie autre que st...

Страница 536: ... resistance Engine characteristics are shown below in rela tion to each rotor 9Standard rotor Engine pickup is faster in the entire engine speed range Pickup is fast at an extremely low engine speed 9Optional rotor A feeling of torque is obtained at high engine speed A broader power band is felt from mid speed to over revs NOTE 9Engine pick up differs according to the course condition rider the se...

Страница 537: ...r Drehzahl rasch auf Touren 9 Option Rotor Bei hoher Motordrehzahl wird ein Drehmomentgefühl erzielt Spürbar grössere Leistungsband breite von der mittleren Drehzahl bis zu Höchst drehzahlen HINWEIS 9 Die Tourenleistung des Motors ändert je nach den Bedingungen der Strecke dem Fahrer den Einstellun gen usw Passenden Rotor durch einen Vergleich mit dem im Betrieb befindlichen Standatd Rotor wählen ...

Страница 538: ...ntire course and some settings may be sacrificed Thus the settings should be matched to the portion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while mak ing notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio 9If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the mach...

Страница 539: ...rminer le taux de réduction secon daire 9Quand il y a de grandes lignes droites régler la machine de sorte à ce qu elle soit au maximum de ses per formances vers la fin des lignes droites tout en évitant que la vitesse de rotation du moteur soit excessive N B Chaque motocycliste a sa propre tech nique de conduite et les performances varient aussi d une machine à l autre Eviter donc de copier les r...

Страница 540: ...ad surface 9Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Part name Size Part number Drive sprocket 1 1 12T 9383A 12017 STD 13T 9383A 13031 14T 9383A 14054 Driven sprocket 2 2 47T 5ET 25447 00 48T 5NY 25448 00 STD 49T 5NY 25449 00 50T 5NY 25450 00 51T 5NY 25451 00 52T 5NY 25452 00 Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Extent of adjustmen...

Страница 541: ...5450 00 51T 5NY 25451 00 52T 5NY 25452 00 Pression des pneus standard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Etendue de réglage 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi Etendue de réglage 60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Reifendruck Der Reifendruck soll soll gewählt wer den daß er dem Zustand der Streckenoberfläche am Tag des Ren nens entspricht 9 Unter regnerischen schlammigen oder rutschigen Bedingungen so...

Страница 542: ... characteristic near the final stroke can be changed by changing the fork oil amount cC Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork trave...

Страница 543: ...mpor tant de régler le niveau d huile dans la fourche conformément aux spécifi cations données IC722011 Registrazione della forcella anteriore La registrazione della forcella anteriore dovrebbe essere effettuata in base alla sen sazione che il guidatore ha di una corsa effettiva e alle condizioni del circuito La registrazione della forcella anteriore comprende i seguenti tre fattori 1 Registrazion...

Страница 544: ...adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in position etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft riding feeling Rebound damping tends to become stronger and the front fork may sink deeply over a series of ...

Страница 545: ...i regolazione Ampiezza della regolazione zero 2 rondelle di regolazione Réglage du ressort après remplace ment Les réglages de la fourche avant peu vent être affectées par la suspension arrière il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effectuer les réglages 1 Ressort mou En principe un ressort mou offre une sensation de conduite douce La force de reb...

Страница 546: ...s to become weaker resulting in lack of a sense of con tact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring 9Change the rebound damping Turn in one or two clicks 9Change the compression damping Turn out one or two clicks å Coverage of spring by weight Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff ...

Страница 547: ... entste hen ebenso wie Vibrationen im Lenker Zum Einstellen einer harten Feder 9 Die Ausfederdämpfung ändern Um eine oder zwei Klickstel lungen herausdrehen 9 Die Einfederdämpfung ändern Um eine oder zwei Klickstel lungen hereindrehen A Leistungsbereich der Feder nach Gewicht B Fahrergewicht 1 Weich 2 Normal 3 Hart 2 Uso di una molla rigida Generalmente una molla rigida dà una sensazione di guida ...

Страница 548: ...roved on the end of the spring SPRING SPRING I D TYPE RATE PART NUMBER MARK slits 0 380 4SS 23141 10 I I SOFT 0 390 4SS 23141 20 I II 0 400 4SS 23141 30 I III STD 0 410 4XM 23141 L0 0 420 4SS 23141 50 II STIFF 0 430 4SS 23141 60 III 0 440 4SS 23141 70 IIII TYPE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 SPRING SPRING I D TYPE RATE PART NUMBER MARK approx slits SOFT 0 400 5ET 23141 20 V ST...

Страница 549: ...0 400 4SS 23141 30 I III STD 0 410 4XM 23141 L0 0 420 4SS 23141 50 II HART 0 430 4SS 23141 60 III 0 440 4SS 23141 70 IIII IC72P010 Parti di regolazione della forcella anteriore 9Rondella di regolazione 1 9Molla della forcella anteriore 2 Molla di passo unguale Molla di passo diverso NOTA 9La molla di passo diverso è più mor bida inizialmente rispetto alla molla di passo uguale ed è difficilmente e...

Страница 550: ...ression damping EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and mea sure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 3 Loose...

Страница 551: ...stellen um das Hinter rad anzuheben und den Abstand a zwischen der Hinterradachs mitte und der Hinterradkotflügel Halteschraube messen 2 Den Ständer oder Block vom Motor entfernen und bei aufsit zendem Fahrer die eingetauchte Tiefe b zwischen der Hinterrad achsmitte und der Hinterradkot flügel Halteschraube messen 3 Die Gegenmutter 1 lösen und die Einstellung durch Drehen des Federeinstellers 2 vo...

Страница 552: ...et length sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in and set it 1 Use of soft spring 9Set the soft spring for less rebound damp ing to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your preference 2 Use of stiff spring 9Set the soft spring for more rebound damp ing to compensate for its greater spring load Run with th...

Страница 553: ...dung einer weichen Feder 9 Die weiche Feder auf weniger Ausfederdämpfung einstellen um die geringere Federspan nung auszugleichen Mit dem Ausfederdämpfung Einsteller um eine oder zwei Klickstellen zur weicheren lichem Wunsch einstellen 2 Verwendung einer harten Feder 9 Die harte Feder auf mehr Aus federdämpfung einstellen um die geringere Federspannung auszugleichen Mit dem Ausfe derdämpfung Einst...

Страница 554: ...se the one whose overall length a a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard å Coverage of spring by weight Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a a of standard shock 490 5 mm 19 31 in ...

Страница 555: ...essort dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard A Ressort recommandé en fonction du poids B Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur iI Quando si usa un ammortizzatore posteriore diverso da quello attual mente installato usarne uno la cui lunghezza totale a a non superi quella normale poiché questo potrebbe comportare prestazioni carenti Non usarne mai una la cui lunghezza...

Страница 556: ...0 Brown 1 260 STD 4 5 5UN 22212 10 Green 1 260 4 7 5UN 22212 20 Red 1 260 4 9 5UN 22212 30 Black 1 260 STIFF 5 1 5UN 22212 40 Blue 1 260 5 3 5UN 22212 50 Yellow 1 260 5 5 5UN 22212 60 Pink 1 260 5 7 5UN 22212 70 White 1 260 SPRING SPRING I D SPRING TYPE RATE PART NUMBER COLOR FREE approx POINT LENGTH SOFT 4 5 5UN 22212 A0 Green 2 275 STD 4 7 5UN 22212 B0 Red 2 275 4 9 5UN 22212 C0 Black 2 275 5 1 ...

Страница 557: ...5 3 5UN 22212 50 Gelb 1 260 5 5 5UN 22212 60 Rosa 1 260 5 7 5UN 22212 70 Eeiß 1 260 FLESSI NUMERO TIPO BILITÀ CATEGORICO DELLA MOLLA DOLCE 4 3 5UN 22212 00 Marrone 1 260 NORMALE 4 5 5UN 22212 10 Verde 1 260 4 7 5UN 22212 20 Rossa 1 260 4 9 5UN 22212 30 Nera 1 260 RIGIDA 5 1 5UN 22212 40 Blu 1 260 5 3 5UN 22212 50 Gialla 1 260 5 5 5UN 22212 60 Rosa 1 260 5 7 5UN 22212 70 Bianco 1 260 MARCATURA DI I...

Страница 558: ...about 2 clicks to in Soft over entire crease damping range bottoming 1 1 Oil level oil amount Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 out in Spring Replace with stiff spring Stiff toward stroke 1 Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in end Soft toward stroke 1 Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in end bottoming out Stiff initial 1 1 1 1 Compression d...

Страница 559: ...and Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks dragging 1 1 to decrease damping Spring Replace with soft spring Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Low compression Turn adjuster clockwise about 1 click to in damping crease damping Poor road gripping 1 High compression Turn adjuster clockwise about 1 6 turn to damping increase damping...

Страница 560: ... dispositif de réglage vers la gauche de 2 déclics pour réduire l amortissement Réduire le niveau d huile d environ 5 10 mm 0 2 0 4 in Monter un ressort doux Vérifier s il y a coudes coups ou tout autre endommagement visible Si tel est le cas rem placer les parties affectées Resserrer au couple spécifié Tourner le dispositif de réglage vers la gauche de 2 déclics pour réduire l amortissement Endui...

Страница 561: ...sement Régler la longueur sur 90 100 mm 3 5 3 9 in avec une personne assise correctement sur la selle Tourner le dispositif de réglage vers la droite de 2 déclics pour augmenter l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire env 1 déclic pour augmenter la force d amortissement Monter un ressort dur Tourner le dispositif de réglage vers la gauche de 2 déclics pour réduire l a...

Страница 562: ...Ölmenge Einsteller gegen den Uhrzeigersinn drehen um etwa 2 Klickstellungen um die Dämpfung zu ver ringern Ölstand um etwa 5 10 mm 0 2 0 4 in senken Durch weiche Feder ersetzen Auf Verbiegungen Dellen sichtbare Schäden etc prüfen Falls vorhanden betroffene Teile ersetzen Auf Soll Anzugsdrehmoment festziehen Einsteller gegen den Uhrzeigersinn drehen um etwa 2 Klickstellungen um die Dämpfung zu ver ...

Страница 563: ...Dämpfung zu ver ringern Eingetauchte Länge auf 90 100 mm 3 5 3 9 in einstellen wenn ein Fahrer auf dem Sitz sitzt Einsteller im Uhrzeigersinn drehen um etwa 2 Klickstellungen um die Dämpfung zu steigern Einsteller im Uhrzeigersinn drehen etwa 1 Klick stellung um die Dämpfung zu steigern Durch härtere Feder ersetzen Einsteller gegen den Uhrzeigersinn drehen um etwa 2 Klickstellungen um die Dämpfung...

Страница 564: ...mento con l estremità posteriore Molla Livello dell olio quantità di olio Ruotare il dispositivo di regolazione in senso antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smor zamento Diminuire il livello dell olio di circa 5 10 mm 0 2 0 4 in Sostituirla con una molla dolce Controllare eventuali curvature ammaccature e altri segni rilevabili ecc Nel caso sostituire le parti interessate Riserrarla alla co...

Страница 565: ...ire lo smor zamento Registrare la lunghezza abbassata su 90 100 mm 3 5 3 9 in con un passeggero a cavalcio ni della sella Ruotare il dispositivo di regolazione in senso ora rio circa 2 scatti per aumentare lo smorzamento Ruotare il dispositivo di regolazione in senso ora rio 1 scatto circa per aumentare lo smorzamen to Sostituirla con una molla rigida Ruotare il dispositivo di regolazione in senso...

Страница 566: ...TUN MEMO ...

Страница 567: ......

Страница 568: ...PRINTED IN JAPAN 2002 5 2 0 1 E F G H YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED ON RECYCLED PAPER YZ125 R LC ...

Отзывы: