background image

1.

Front wheel /

Roue avant

WARNING

NOTE:

CAUTION:

AVERTISSEMENT

N.B.:

ATTENTION:

–2–

1

Front wheel

1

S

2

Front wheel axle

1

3

Collar

2

V

4

Hexagon socket bolt

1

d = 8 (0.31), 

= 35 (1.38)

A: Clean the brake discs.
B: Clean the front wheel axle.
C: Clean the collar.

D:

Take care not to put grease
on the brake discs or inner
surface of the brake pads. If
you do so, clean using a rag
dampened with a solvent.
Foreign material on braking
surface can cause impaired
braking action.

E: Lift the front wheel and install

the front wheel axle. Be sure
the arrow on the tire is pointed
in the rotating direction.

Do not depress the brake lever
when the caliper is off the brake
disc as the brake pads will be
forced shut.

F: Make sure the axle is properly

torqued.

Tightening torque:

78 Nm (7.8 m

kg, 56 ft

lb)

Before tightening the pinch bolt,
stroke the front forks several
times to make sure of proper fork
operation.

G: Tighten the axle pinch bolt to

specified torque.

Tightening torque:

19 Nm (1.9 m

kg, 13 ft

lb)

A: Nettoyer les disques de frein.
B: Nettoyer l’axe de roue avant.
C: Nettoyer la collerette.

D:

Eviter de mettre de la graisse sur
les disques de frein ou sur la face
intérieure des plaquettes. Si cela
arrivait, nettoyer avec un chif-
fon imbibé de solvant. Tout
corps étranger présent sur les
surfaces de freinage nuit à l’effi-
cacité du frein.

E: Soulever la roue avant et installer

l’axe de roue avant. S’assurer que
la flèche sur le pneu est pointée
dans le sens de la rotation.

Ne pas actionner le levier de frein lors-
que l’étrier est hors du disque de frein,
car les plaquettes de frein risquent de
se rapprocher à l’excès.

F: S’assurer que l’axe est correcte-

ment serré.

Couple de serrage:

78 Nm (7,8 m

kg, 56 ft

lb)

Avant de serrer le boulon de pince-
ment, comprimer la fourche avant
plusieurs fois pour s’assurer qu’elle
fonctionne correctement.

G: Serrer le boulon de pincement de

l’axe au couple spécifié.

Couple de serrage:

19 Nm (1,9 m

kg, 13 ft

lb)

Содержание XVZ13TFN

Страница 1: ...2001 2004 MOTORCYCLE MOTOCYCLETTE ASSEMBLY MANUAL MANUEL D ASSEMBLAGE Model XVZ13TFMS XVZ13TFN XVZ13TFP XVZ13TFR XVZ13TFS XVZ13TFSP XVZ13TFSR 4XY281077200 4XY281077200 ...

Страница 2: ...t in severe injury or death to the motorcycle operator a by stander or a person inspecting or repairing the motor cycle A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the motorcycle NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer AVANT PROPOS Ce manuel d assemblage contient les informations nécessai res pour remonter la motocyclette Yamaha c...

Страница 3: ... Length of part ex 5 0 2 5 mm 0 2 in SYMBOLES EMPLOYES DANS LE MANUEL D ASSEMBLAGE Afin de simplifier les descriptions données dans les menuels d assemblage les symboles suivants sont employés Couvrir avec une légère couche de graisse à base de savon au lithium Serrer à 10 Nm 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Avant de la motocyclette Donner un espace Monter de manière telle que la flèche soit orientée vers...

Страница 4: ... inspection j Idling speed adjustment j Throttle cable free play adjustment j Rear brake adjustment j Brake light switch adjustment j Brake fluid level inspection j Clutch fluid level inspection j Air bleeding hydraulic brake system j Air bleeding hydraulic clutch system j Front fork adjustment j Rear shock absorber adjustment j Headlight beam adjustment j Battery inspection j Travel trunk j Back ...

Страница 5: ...oidissement j Réglage du régime de ralenti j Réglage du jeu du câbles d accélération j Réglage du frein arrière j Réglage du contacteur de feu de stop j Inspection du niveau de liquide de frein j Inspection du niveau de liquide d embrayage j Purge d air système de frein hydraulique j Purge d air système d embrayage hydraulique j Réglage de la fourche avant j Réglage de l amortisseur arrière j Régl...

Страница 6: ... 1 SETUP PROCEDURES MONTAGE ...

Страница 7: ...f proper fork operation G Tighten the axle pinch bolt to specified torque Tightening torque 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb A Nettoyer les disques de frein B Nettoyer l axe de roue avant C Nettoyer la collerette D Eviter de mettre de la graisse sur les disques de frein ou sur la face intérieure des plaquettes Si cela arrivait nettoyer avec un chif fon imbibé de solvant Tout corps étranger présent sur les ...

Страница 8: ... Flange bolt 2 V d 6 0 24 14 0 55 6 Front reflector 2 V 7 Flange nut 2 V d 5 0 20 A Clamp the brake hose Refer to CABLE ROUTING B Be careful not to scratch the front fender with the front fork outer tube A Brider le flexible de frein Voir le CHEMINEMENT DES CA BLES ET FILS B Veiller à ce que le fourreau de fourche avant ne griffe pas le garde boue avant 1 Mirror left 1 C 2 Mirror right 1 C 3 Mirro...

Страница 9: ...on Installer d abord temporairement les extrémités des boulons à tête bombée 2 boulons et puis mettre pare brise Après avoir attaché les 6 boulons au pare brise installer les boulons à collerette centraux 2 boulons à la fin de catte étape B Pour installer le môle en position placer d abord les attaches situées à chaque extrémité du môle entre le panneau interne et le capot Puis installer les boulo...

Страница 10: ... décoller le joint d étanchéité du carton contrecollé et placer le joint d étanchéité de façon à ce que la rainure du connecteur soit en avant et parallèle au côté gauche du cou vercle du réservoir Puis aligner l extrémité arrière du boîtier de connecteur sur la marque a per forée Laisser un jeu de 0 à 3 mm entre le boîtier de connecteur et le couver cle du réservoir 1 Connector holder 1 V 2 Conne...

Страница 11: ...arrière lámplifica teur droite arrière et l amplifica teur gauche arrière le télécommandeur arrière B La position du dosseret d appui peut être réglée en utilisant les dif férents trous de fixation Damper 10 has the adhesive tape on the upper side to adhere to the under side of the travel trunk base Travel trunk can not be installed on the backward position due to instal ling the parts 2 3 7 8 9 1...

Страница 12: ...mm 0 78 in from a speak er box Also the end of the antennas should not protrude beyond the mirrors as shown Lorsque les antennes sont abaissées laissez un écart a adéquat de plus de 20 mm 0 78 in pour chaque coffret d enceinte En outre l extrémité des antennes ne doit pas dépasser des miroirs comme indiqué sur l illustration 1 Passenger seat 1 C 2 Flange bolt 2 V d 6 0 24 12 0 47 ...

Страница 13: ...ct the lead Black col or lead to the terminal A Avant d installer la batterie voir les REGLAGES ET ENTRE TIEN AVANT LIVRAISON B Raccorder fil fil de couleur rouge à la borne C Raccorder le fil fil de couleur noire à la borne 1 Stay 1 2 Bracket 1 V 3 Button head bolt 2 d 6 0 24 30 1 18 4 Cylinder head cover plate 1 C 5 Button head bolt 2 V d 6 0 24 12 0 47 1 Set screw for CB antenna 2 V 2 Hexagon w...

Страница 14: ...e hose holder Brake hose guide Battery negative terminal Head set lead CD cord option Antenna lead Ground lead Wire harness CB code Battery positive terminal 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AVERTISSEMENT 9 CABLE ROUTING Proper cable and lead routing is essential to insure safe motorcycle operation CHEMINEMENT DES CABLES ET FILS Un cheminement correct des câbles et fils est essentiel pour as...

Страница 15: ... 10 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE REGLAGES ET ENTRETIEN AVANT LIVRAISON ...

Страница 16: ...20W 40 motor oil Oil capacity periodic oil change 3 5 L 3 1 Imp qt 3 7 Us qt Recommendedoilclassification APIService SE SF and SG type or equivalent e g SF SE SF SE CC SF SE SD etc Do not add any chemical additives Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign material to enter the crankcase 3 Start the engine and let it warm up for several mi...

Страница 17: ...17 ftSlb C Contrôle du niveau d huile de transmission finale 1 Placer la motocyclette sur une surface plane D S assurer que la motocyclette est bien droite avant de vérifier le niveau d huile de transmission finale D Placer la motocyclette sur un support adéquat 2 Déposer D Boulon de remplissage d huile 1 3 Examiner D Niveau d huile Le niveau d huile doit atteindre le bord inférieur 2 de l orifice...

Страница 18: ...es maximum a et minimum b Le niveau de liquide de refroidissement est infé rieur à la ligne LOWER Ajouter de l eau dou ce eau du robinet jusqu au niveau adéquat Si l eau du robinet n est pas douce il faut utiliser ex clusivement de l eau distillée L eau dure ou de mer est préjudiciable au moteur Utiliser de l eau distillée si l eau disponible n est pas douce N utiliserl eaudurobinetquesicelle cies...

Страница 19: ...r to the right and to the left to ensure that this does not cause the engine idling speed to change F Réglage du jeu du câble d accélération Avant de vérifier le jeu du câble d accélération réglerle ralenti au régime spécifié 1 Vérifier D Jeu du câble d accélération a Non conforme aux spécifications Régler Jeu 4 6 mm 0 16 0 24 in à la collerette de poignée des gaz 2 Régler D Desserrer le contre éc...

Страница 20: ...re des saillies e Serrer le contre écrou Après avoir réglé la hauteur de la pédale de frein s assurer que le frein ne frotte pas Une sensation de mollesse au niveau de la pédale de frein peut indiquer la présence d air dans le système de frein L air doit être purgé du système de frein avant de pouvoir utiliser la motocyclette La présence d air dans le système de frein réduira fortement les perform...

Страница 21: ...motocyclette sur une surface plane S assurer que la motocyclette est bien droite avant de vérifier le niveau du liquide de frein Placer la motocyclette sur sa béquille centrale si elle en est équipée Sinon placer un support adéquat sous la motocyclette 2 Vérifier Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est inférieur à la ligne LOWER a Remplir jusqu au niveau adé quat Liquide de fr...

Страница 22: ...embrayage 1 Placer la motocyclette sur une surface plane Placer la motocyclette sur sa béquille centrale si elle en est équipée Sinon placer un support adéquat sous la motocyclette 2 Examiner Niveau de liquide d embrayage Le niveau de liquide d embrayage est inférieur à la ligne LOWER a Remplir jusqu au niveau adéquat Liquide d embrayage recommandé DOT 4 Pourobtenir un relevé correct du niveau il ...

Страница 23: ...he brake system check the brake operation K Purge d air système de frein hydraulique Purger le système de frein à chaque fois que le système est démonté un flexible est desserré ou retiré le niveau de liquide de frein est très bas le frein fonctionne mal Si le système de frein n est pas purgé correctement unepertedesperformancesdefreinagepeuts ensui vre Etapes de la purge d air a Remplir le réserv...

Страница 24: ...eration after bleeding the clutch system L Purged air systèmed embrayagehydraulique Purger le système d embrayage à chaque fois que le système est démonté un flexible est desserré ou retiré le niveau de liquide d embrayage est très bas l embrayage fonctionne mal 1 Déposer Cache latéral de cylindre arrière gauche Etapes de la purge d air a Remplir le réservoir du liquide d embrayageappro prié b Mon...

Страница 25: ... seal damage may occur The air pressure must be the same in each fork leg M Réglage de la fourche avant 1 Surélever la roue avant en plaçant un support adé quat sous le moteur Lorsque l on effectue la mesure et le réglage de la pres sion d air rien ne doit peser sur l avant de la motocy clette Caler soigneusement la motocyclette pour qu elle ne puisse se renverser 2 Déposer Bouchons de clapet 3 Ré...

Страница 26: ...l on effectue la mesure et le réglage de la pres sion d air rien ne doit peser sur le derière de la motocy clette Caler soigneusement la motocyclette pour qu elle ne puisse se renverser 2 Déposer Bouchons de clapet 3 Régler Précontrainte de ressort pression d air Etapes du réglage Contrôler la pression d air à l aide de la jauge Hors spécifications Régler Plus dur Augmenter la pression d air utili...

Страница 27: ...tiquette en aluminium de la batterie tant que la batterie est pleine d électrolyte Si les plaques de la batterie sont exposés à l air pen dant une logue période elles s oxydent Par consé quent elle ne génèrera pas la puissance spécifiée Remplir d électrolyte de manlère que le niveau soit conforme aux spécifications Un mauvais niveau d électrolyte a un effet qui com promet la performance de la batt...

Страница 28: ...nsuite que tout l électrolyte a été drainé du récipient i Introduire fermement la rangée de capuchons pri ses de batterie dans les orifices de remplissage S assurerque le haut de la rangée est de niveau avec le haut de la batterie 5 Appuyer vers le bas horizontalement avec les deux mains Ne jamais ôter la rangée de capuchons de la batterie ou verser de l eau ou de l électrolyte Ne jamais appliquer...

Страница 29: ......

Страница 30: ...0 kg 198 lb Maximum load 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 280 kPa 2 80 kg cm2 41 psi Load is the total weight of cargo rider passenger and accessories STANDARD EQUIPMENT No Part name Q ty 1 Owner s manual 1 2 Owner s tool kit 1 3 Tool band 1 OWNER S TOOL KIT No Part name Q ty 1 Tool bag 1 2 Wrench 10 12 1 3 Wrench 14 17 1 4 Screwdriver grip 1 5 Screw...

Страница 31: ...0 kg 198 lb Charge maximale 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 280 kPa 2 80 kg cm2 41 psi La charge est le poids total des bagages du pilote du passager et des accessoires EQUIPMENT STANDARD No Désignation Qté 1 Manuel du propriétaire 1 2 Kit d outils du propriétaire 1 3 Sangle de kit d outils 1 KIT D OUTILS DU PROPRIETAIRE No Désignation Qté 1 Trousse...

Страница 32: ...Swingarm pivot shaft right Swingarm pivot shaft locknut right Relay arm and frame Relay arm and connecting rod Connecting rod and swingarm Rear shock absorber and frame Rear shock absorber and connecting rod Fuel petcock and fuel tank Fuel sender and fuel tank Fuel tank front and frame Fuel tank rear and frame Fuel pump bracket and bridge plate Cover and fuel tank Rider seat and frame Passenger se...

Страница 33: ...cket and rear brake bracket Footrest bracket and shift rod bracket Front wheel axle Front wheel axle pinch bolt Rear wheel axle nut Front brake caliper Rear brake caliper Brake disc and wheel Caliper bleed screw M8 M8 M12 M10 M8 M8 M10 M10 M6 M10 M8 M8 M18 M8 M18 M10 M10 M8 M8 23 30 122 52 23 23 30 26 4 30 23 23 78 19 150 40 40 23 6 2 3 3 0 12 2 5 2 2 3 2 3 3 0 2 6 0 4 3 0 2 3 2 3 7 8 1 9 15 0 4 0...

Страница 34: ... du bras oscillant gauche Articulation du bras oscillant droite Contre écrou d articulation du bras oscillant droite Bras relais et cadre Bras relais et bielle Bielle et bras oscillant Amortisseur arrière et cadre Amortisseur arrière et bielle Robinet de carburant et réservoir de carburant Sonde à carburant et réservoir de carburant Réservoir de carburant avant et cadre Réservoir de carburant arri...

Страница 35: ...frein arrière Support de repose pied et support de frein arrière Support de repose pied et support de tige de sélecteur Axe de roue avant Boulon de pincement d axe de roue avant Ecrou d axe de roue arrière Etrier de frein avant Etrier de frein arrière Disque de frein et roue Vis de purge d étrier M8 M8 M12 M10 M8 M8 M10 M10 M6 M10 M8 M8 M18 M8 M18 M10 M10 M8 M8 23 30 122 52 23 23 30 26 4 30 23 23 ...

Страница 36: ...Yamaha Motor Canada Ltd 480 Gordon Baker Road Toronto ON M2H 3B4 ...

Отзывы: