
NOTE:
CAUTION:
NOTE:
N.B.:
ATTENTION:
N.B.:
a
b
a
b
–13–
D. Coolant level inspection
1. Stand the motorcycle on a level surface.
Make sure the motorcycle is upright when in-
specting the coolant level.
Place the motorcycle on a suitable stand.
2. Remove:
Right side cover
3. Inspect:
Coolant level
Coolant level should be between the maximum
a and minimum b marks.
Coolant level is below the “LOWER” level line
!
Add soft water (tap water) up to the proper
level. If soft water is not available use only dis-
tilled water.
Hard water or salt water is harmful to engine
parts. If soft water is not available use only
distilled water.
If you use tap water, make sure it is soft wa-
ter.
4. Start the engine and let it warm up for several
minutes.
5. Turn off the engine and inspect the coolant lev-
el again.
Before inspecting the coolant level, wait a few min-
utes until the coolant has settled.
D. Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
1. Placer la motocyclette sur une surface plane.
S’assurer que la motocyclette est bien droite avant de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Placer la motocyclette sur un support adéquat.
2. Déposer:
Cache latéral droit
3. Examiner:
Niveau de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement doit se
trouver entre les repères maximum
a
et minimum
b
.
Le niveau de liquide de refroidissement est infé-
rieur à la ligne “LOWER”
!
Ajouter de l’eau dou-
ce (eau du robinet) jusqu’au niveau adéquat. Si
l’eau du robinet n’est pas douce, il faut utiliser ex-
clusivement de l’eau distillée.
L’eau dure ou de mer est préjudiciable au moteur.
Utiliser de l’eau distillée si l’eau disponible n’est
pas douce.
N’utiliser l’eau du robinet que si celle-ci est douce.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant quelques minutes.
5. Couper le moteur et vérifier une nouvelle fois le ni-
veau du liquide de refroidissement.
Attendre quelques minutes que le liquide de refroidisse-
ment se stabilise avant de vérifier son niveau.
E. Idling speed adjustment
1. Start the engine and let it warm up for several
minutes.
2. Check:
Engine idling speed
Out of specification
!
Adjust.
Engine idling speed:
950
1,050 r / min
3. Adjust:
Turn the throttle stop screw 1 in direction a or
b until the specified idling speed is obtained.
Direction
!
Engine idling speed is in-
creased.
Direction
!
Engine idling speed is de-
creased.
E. Réglage du régime de ralenti
1. Démarrer le moteur et le laisser chauffer pendant
quelques minutes.
2. Vérifier:
Régime de ralenti du moteur
Hors spécifications
!
Régler.
Régime de ralenti du moteur:
950
1.050 tr / mn
3. Régler:
Faire tourner la vis d’arrêt de l’accélélateur
1
dans
la direction
a
ou
b
jusqu’à ce que le jeu spécifié
soit obtenu.
Direction
!
le régime de ralenti accélère.
Direction
!
le régime de ralenti diminue.
Содержание XVZ13TFN
Страница 6: ... 1 SETUP PROCEDURES MONTAGE ...
Страница 15: ... 10 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE REGLAGES ET ENTRETIEN AVANT LIVRAISON ...
Страница 29: ......
Страница 36: ...Yamaha Motor Canada Ltd 480 Gordon Baker Road Toronto ON M2H 3B4 ...