4 - 26
ENG
2. Positionner:
●
Segment de feu
●
Segment d’étanchéité
●
Segment racleur d’huile
Décaler les becs de segment comme illus-
tré.
a
Becs du segment de feu
b
Becs du segment racleur d’huile (rail intérieur)
c
Becs du segment racleur d’huile (rail supérieur)
d
Becs du segment d’étanchéité
3. Monter:
●
Piston
1
●
Axe de piston
2
●
Circlips d’axe de piston
3
N.B.:
●
Appliquer de l’huile moteur sur l’axe de piston, le
segment de piston et le piston.
●
S’assurer que la flèche
a
sur le piston soit orien-
tée vers le côté échappement du moteur.
●
Avant d’installer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter avec un chiffon propre pour éviter que le
circlip d’axe de piston tombe dans le carter.
4. Lubrifier:
●
Piston
●
Segments de piston
●
Cylindre
N.B.:
Appliquer une bonne couche d’huile moteur.
New
Cylindre
1. Monter:
●
Goujons
●
Joint
●
Cylindre
1
N.B.:
Installer le cylindre d’une main tout en comprimant
les segments de l’autre main.
ATTENTION:
●
Prendre soin de ne pas endommager l’amor-
tisseur de chaîne de distribution pendant l’ins-
tallation.
●
Faire passer la chaîne de distribution à travers
la cavité de chaîne de distribution.
New
2. Montieren:
●
1. Kompressionsring (Topring)
●
2. Kompressionsring
●
Ölabstreifring
Ringstöße laut Abbildung versetzen.
a
Ringstoß (1. Kompressionsring)
b
Ringstoß (Ölabstreifring unten)
c
Ringstoß (Ölabstreifring oben)
d
Ringstoß (2. Kompressionsring)
3. Montieren:
●
Kolben
1
●
Kolbenbolzen
2
●
Kolbenbolzen-Sicherungsring
3
HINWEIS:
●
Kolbenbolzen, Kolbenringe und Kolben mit
Motoröl schmieren.
●
Die Pfeilmarkierung
a
auf dem Kolben muß
zur Auslaßseite weisen.
●
Vor dem Einbau des Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringes das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch abdecken, damit der Sicherungsring nicht
in das Kurbelgehäuse fallen kann.
4. Schmieren:
●
Kolben
●
Kolbenringe
●
Zylinder
HINWEIS:
Motoröl reichlich auftragen.
New
Zylinder
1. Montieren:
●
Paßhülsen
●
Dichtung
●
Zylinder
1
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbauen, mit der
anderen die Kolbenringe zusammendrücken.
ACHTUNG:
●
Den Steuerkettendämpfer bei der Monta-
ge nicht beschädigen.
●
Die Steuerkette durch den Steuerketten-
schacht führen.
New
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Содержание TT-R90E
Страница 20: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...
Страница 45: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 57: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 162: ...3 23 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...
Страница 163: ...3 24 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...
Страница 297: ... ELEC MEMO ...
Страница 309: ... ELEC MEMO ...
Страница 325: ... ELEC MEMO ...
Страница 331: ... ELEC MEMO ...
Страница 339: ......
Страница 340: ...PRINTED IN JAPAN 2002 09 0 3 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...