background image

4 - 43

ENG

CRANKCASE AND CRANKSHAFT

CRANKCASE AND CRANKSHAFT

Extent of removal

Order

Part name

Q’ty

Remarks

CRANKCASE SEPARATION 
AND CRANKSHAFT REMOVAL 

Preparation for removal

Seat, fuel tank and rear fender

Exhaust pipe

Air filter case

Carburetor

Refer to “CARBURETOR” section.

Drain the engine oil

Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.

Engine guard and drive sprocket

Engine assembly

From the chassis.

Cylinder head

Refer to “CYLINDER HEAD” section.

Cylinder and piston

Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.

Clutch housing and clutch carrier

Refer to “CLUTCH” section.

Kick axle assembly

Refer to “KICK AXLE” section.

Содержание TT-R90E

Страница 1: ...5HN 28199 8A TT R90E R OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH ...

Страница 2: ...ER S SERVICE MANUAL 2002 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition September 2002 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Страница 3: ... auch auszugsweise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in Japan TT R90E R MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2002 Yamaha Motor Co Ltd 1re édition septembre 2002 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon ...

Страница 4: ...er NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR INSTRUCTIONS ON HOW TO PROPERLY OPERATE THIS MACHINE ADULT INSTRUCTION AND SUPERVI SION ARE REQUIRED WEIGHT OF THE RIDER SHOULD NOT EXCEED 40 kg 88 lb ALWAYS WEAR A HELMET AND SUIT ABLE PROTECTIVE CLOTHING W...

Страница 5: ...eite 15 Dieses Fahrzeug ist nur für eine Person zugelassen Zweipersonen Betrieb ist nicht zulässig Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für den Einsatz abseits öffentlicher Straßen vorgesehen Der Gebrauch auf öffentli chen Straßen ist nicht gestattet INTRODUCTION Félicitations au propriétaire de la TT R90E R de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nom breuses années d expérience dans la productio...

Страница 6: ...l while smoking or in the vicinity of an open flame 2 If you should swallow some gasoline or inhale a lot of gasoline vapor or allow some gasoline to get in your eye s see your doctor immediately If any gasoline spills on your skin or clothing immediately wash it with soap and water and change your clothes 3 Always turn off the engine before leaving the machine unattended When parking the machine ...

Страница 7: ...rgrund abstellen damit es nicht umfallen kann SICHERHEITSINFORMATION REMARQUE IMPORTANTE Ce véhicule est conçu uniquement pour une utilisa tion tout terrain par des pilotes très jeunes roulant sous la surveillance d un adulte après avoir reçu les instructions nécessaires par un adulte L utilisa tion de cette machine sur la voie publique rue route autoroute etc est interdite L utilisation de ce véh...

Страница 8: ...ak out of the car buretor or fuel tank 5 Never start your engine or let it run for any length of time in a closed area The exhaust fumes are poisonous and may cause loss of consciousness and death within a short time Always operate your machine in an area with adequate ventilation 6 Always wear a helmet gloves boots trousers and jacket for motocross riding ...

Страница 9: ... Helm und spezielle Motorradbekleidung Hand schuhe Stiefel Hosen und Jacken tragen 4 Lors du transport de l engin dans un autre véhicule veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit sur OFF Si le véhicule est incliné l essence risque de déborder du carburateur ou du réservoir 5 Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit il dans un ...

Страница 10: ...s is a one seater motorbike Don t give any person a ride 4 Let s learn how to ride properly Ask your parents for any question 5 When riding the machine be sure to wear the protective apparel as illustrated 1 Helmet 2 Goggles 3 Mouth guard 4 Gloves 5 Boots 6 Motocross pants 7 Long sleeved trainer ...

Страница 11: ...4 Motorrad Handschuhe 5 Motorradstiefel 6 Motocross Hose 7 Langärmeliges Trainingshemd INFORMATION DE SECURITE 1 Ne pas rouler sur la route 2 Ne pas faire tourner le moteur dans un bâti ment 3 Il s agit d une moto à une seule place Ne jamais transporter de passager 4 Il est important d apprendre à conduire correc tement Ne pas hésiter à poser des questions à l instructeur 5 Toujours porter un casq...

Страница 12: ...alone 7 Before riding the machine ask your par ents to check the machine very carefully 8 Don t touch the areas shown or you ll get burnt in the hand 9 Don t touch rotating or moving parts 10 Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral ...

Страница 13: ... den Teile berühren 10 Vor dem Starten des Motors sicherstellen daß sich das Getriebe in der Leerlaufstel lung befindet 6 Ne jamais partir seul à moto Toujours partir avec son instructeur 7 Avant de rouler bien veiller à ce qu un instruc teur ait contrôlé attentivement la machine 8 Ne pas toucher les endroits montrés car ils peu vent être chauds Il y a risque de brûlures 9 Ne pas toucher les pièce...

Страница 14: ...en to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of six chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis and Electrical 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the book before finding th...

Страница 15: ...le désirés Arquer le manuel à son bord de la manière indiquée pour trouver le symbole de devant désiré et passer à une page de la description et l article désirés AVERTISSEMENT ATTENTION BENUTZERHINWEISE KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR Achten Sie auf Ihre Sicherheit Ein Mißachten dieser Warnhinweise bringt Fahrer Mechaniker und andere Personen in Verletzungs ode...

Страница 16: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Страница 17: ...ie weitere Informationen benötigt werden sind schrittweise Ergän zungen 6 zusätzlich zu dem Explosions diagramm und der Arbeitsanweisungstabelle aufgeführt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les procédures sont décrites pas à pas Les informations ont été condensées pour fournir à l utilisateur un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour toutes les procédures de d...

Страница 18: ...Tightening B Specified value Service limit C Engine speed D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagram indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams...

Страница 19: ... J Erneuern SYMBOLES GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 à 6 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages courants 4 Moteur 5 Partie cycle 6 Partie électrique Les symboles graphiques 7 à D permettent d identifier les spécifications encadrées dans le texte 7 Monteur monté 8 Outil spéci...

Страница 20: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...

Страница 21: ...N SPEC 2 REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 FAHRWERK CHAS 5 ELEKTRISCHE ANLAGE ELEC 6 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ELECTRIQUE ...

Страница 22: ...TING AND OPERATION 1 13 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 16 DEFINITION OF UNITS 2 16 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 17 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PERIODIC MAINTENANCE AND LUBRICATION 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 2 ENGINE 3 3 CHASSIS 3 11 ELECTRICAL 3 19 ...

Страница 23: ...TEN VOR FAHRTBEGINN 3 2 MOTOR 3 3 FAHRWERK 3 11 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 19 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VERIFICATION DES CONNEXIONS 1 5 OUTILS SPECIAUX 1 6 FONCTIONS DES COMMANDES 1 9 CARBURANT 1 12 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 1 13 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTER...

Страница 24: ...AGNETO AND STARTER CLUTCH 4 39 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 43 SHIFT FORK SHIFT CAM AND TRANSMISSION 4 46 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT FORK 5 6 HANDLEBAR 5 9 STEERING 5 10 SWINGARM 5 11 CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM 6 6 CHARGING SYSTEM 6 14 CARBURETOR HEATING SYSTEM 6 16 MAINTENANCE RECORD 6 19...

Страница 25: ...14 VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM 6 16 WARTUNGSPLAN 6 19 CHAPITRE 4 MOTEUR CARBURATEUR 4 1 CULASSE 4 8 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS 4 13 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 16 CYLINDRE ET PISTON 4 21 EMBRAYAGE 4 27 ARBRE DE KICK 4 33 ARBRE DE SELECTION 4 34 POMPE A HUILE 4 36 MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE 4 39 CARTER ET VILEBREQUIN 4 43 FOURCHETTES DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES 4 46 CHAPIT...

Страница 26: ...lever 5 Throttle grip 6 Fuel tank cap 7 Kick starter 8 Fuel tank 9 Air cleaner 0 Rear brake pedal A Fuel cock B Starter lever choke C Drive chain D Shift pedal E Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice 1 4 5 6 2 3 1 ...

Страница 27: ...gen an Design und technischen Da ten jederzeit vorbehalten RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Coupe circuit du moteur 2 Commutateur principal 3 Commutateur de démarrage 4 Levier de frein avant 5 Poignée d accélérateur 6 Bouchon d orifice de remplissage et jauge d huile 7 Kick 8 Réservoir de carburant 9 Filtre à air 0 Pédale de frein arrière A Robinet à essence B Levier de starter C Chaîne de tr...

Страница 28: ...your machine KEY IDENTIFICATION NUMBER The key identification number 1 is stamped on the key as shown in the following illustra tion This number can be used for ordering a new key EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe 1 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the left...

Страница 29: ...n zur Ersatzteil Bestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MACHINE Il existe deux bonnes raisons de connaître les numéros de série de sa machine 1 A la commande de pièces de rechange ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d identifier clairement la machine 2 En cas de vol du véhicule la police réclamera ces numéros afin de faciliter son identifica tion NUMERO D IDENTIFICATION DE LA CLE Le...

Страница 30: ... Use proper tools and cleaning equip ment Refer to SPECIAL TOOLS sec tion 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will sp...

Страница 31: ... Dies ge währleistet einen zügigen und korrekten Zusammenbau 5 Alle Teile von offenem Feuer fernhalten INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION POUR LA DEPOSE ET DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement crasse boue pous sière et corps étrangers avant la dépose et le démontage Avant de laver le véhicule à l eau pressurisée recouvrir les parties suivantes Orifice d échappement du silencieux 2 Utiliser les out...

Страница 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped lette...

Страница 33: ...andons d utiliser des pièces Yamaha d origine pour tous les remplace ments Utiliser les huiles graisses recomman dées par Yamaha lors des remontages et réglages JOINTS BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1 Lorsqu un moteur est révisé tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être changés Tous les plans de joint toutes les lèvres de bague d étanchéité et les joints toriques ...

Страница 34: ...e etc on the connector 1 Disconnect Connector 2 Dry each terminal with an air bower 3 Connect and disconnect the connector two or three times 4 Pull the lead to check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no...

Страница 35: ...belbäumen stets die Schritte 1 bis 7 durchführen Zur schnellen Abhilfe kann ein handelsübli ches Kontaktspray verwendet werden Die Steckverbinder wie abgebildet mit dem Meßgerät prüfen CIRCLIPS 1 Avant remontage tous les circlips doivent être soigneusement vérifiés Toujours changer les circlips d axe de piston après une utilisation Changer tout circlip déformé Lorsqu on monte un circlip 1 s assure...

Страница 36: ...ese tools are used when removing or installing the rocker arm shafts YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Ring nut wrench This tool is used when loosen the steering ring nut to specification YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Pocket tester Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Inductive tachomete...

Страница 37: ...90890 01184 Fork seal driver weight This tool is used to installing the oil seal YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Ring nut wrench This tool is used when tighten the steering ring nut to specification YM 33975 90890 01403 YM 91042 90890 04...

Страница 38: ...puller This tool is used to remove the rotor YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustration ...

Страница 39: ...racteur à inertie Ces outils permettent de déposer et de remonter les axes de culbuteur YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Clé pour écrou annulaire Cet outil est utilisé pour desserrer l écrou de bague de direction aux spécifications YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Multimètre Utiliser cet outil pour examiner la résistance de bobine la tension de sortie et l intensité Y...

Страница 40: ... de montage de joint de fourche Cet outil permet de monter les bagues d étanchéité YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Clé pour écrou annulaire Cet outil est utilisé pour serrer l écrou de bague de direc tion aux spécifica...

Страница 41: ...utilisé pour la dépose du volant magnéti que YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Cet agent d étanchéité pâte est utilisé sur les plans de joint du carter etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéros de pièce Nom et usage de l outil Illustration 1 8 ...

Страница 42: ...890 01084 90890 01085 Austreib Set Gewicht Kipphebelwellen Ausbauwerkzeug Zum Montieren oder Demontieren der Kipphebelwel len YU 01083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Hakenschlüssel Zum Lösen der Lenkkopf Ringmutter YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Taschen Multimeter Zur Prüfung und Messung der elektrischen Systeme YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Induktivdrehzahl...

Страница 43: ...instellen der Ventile YM 8035 90890 01311 YM 33963 90890 01184 Gabeldichtring Treiber Zum Einbau der Gabeldichtringe YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zündprüfer Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Hakenschlüssel Zum Festziehen der Lenkkopf Ringmutter YM 33975 90890 01403 YM 91042 90890 04086 Universal Kupplungshalter Zur Fixier...

Страница 44: ... Polrad Abzieher Zum Demontieren des Rotors YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung 1 8 ...

Страница 45: ...GEN INFO MEMO ...

Страница 46: ...e left handlebar Continue pushing the engine stop switch till the engine comes to a stop 1 START SWITCH The start switch 1 is located on the right han dlebar Push this switch to crank the engine with the starter 1 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 3 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine WARNING When s...

Страница 47: ...Starten der Maschine den Front bremshebel ziehen das Gas herunterdre hen und den 1 Gang einlegen FONCTIONS DES COMMANDES COMMUTATEUR PRINCIPAL Les fonctions du commutateur aux différentes posi tions sont les suivantes ON Le moteur ne peut démarrer que lorsque le commutateur est à cette position OFF Tous les circuits électriques sont coupés La clé ne peut être retirée que lorsque le com mutateur es...

Страница 48: ... EC155001 THROTTLE GRIP The throttle grip 1 is located on the right han dlebar it accelerates or decelerates the engine For acceleration turn the grip toward you for deceleration turn it away from you 1 EC156000 FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to acti vate the front brake 1 EC157000 REAR BRAKE PEDAL The rear brake pedal 1 is ...

Страница 49: ...ite des Lenkers FUSSBREMSHEBEL Der Fußbremshebel 1 zur Betätigung der Hin terradbremse befindet sich auf der rechten Fahrzeugseite KICK AVERTISSEMENT Avant de mettre le moteur en marche veiller à ce que le véhicule soit au point mort Déployer la pédale de kick 1 Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise puis l actionner vigoureusement mais en souplesse pour mettre le moteur...

Страница 50: ...s position FILL THE TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY BE SURE TO SET THE LEVER TO ON AFTER REFUELING STARTER LEVER CHOKE When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the starter lever 1 sup plies this mixture Pull the lever out to open the circuit for start ing and push the lever in to close the circuit FUEL TANK CAP Remove the ...

Страница 51: ...n BORDWERKZEUG Zündkerzenschlüssel Der Zündkerzenschlüssel 1 dient zum Aus bauen und Einbauen der Zündkerze Schraubenzieher Dieses Werkzeug dient für vorbeugende War tung und kleine Reparaturen ROBINET A ESSENCE Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur tout en le filtrant Le robi net de carburant a trois positions OFF Avec le levier à cette position l essence ne cou...

Страница 52: ...r flow when the fuel heats up later and expands a Fuel level CAUTION Use only unleaded gasoline The use of leaded gasoline will cause severe damage to the engine internal parts such as valves piston rings and exhaust system etc Recommended fuel For USA AUS and NZ Unleaded gasoline only For CDN and EUROPE Regular unleaded gasoline only For ZA Regular gasoline Fuel tank capacity Total 4 1 L 0 90 Imp...

Страница 53: ...eifrei Normal Tankvolumen Gesamtinhalt 4 1 L Davon Reserve 0 5 L CARBURANT KRAFTSTOFF CARBURANT Utiliser de l essence normale Toujours utiliser de l essence fraîche d une bonne marque AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir le réservoir de carburant Eviter de renverser du carburant sur le moteur chaud Ne pas remplir le réservoir de carburant au delà de l extrémité inférieure du tube de remplissage 1 En ...

Страница 54: ...shing the start switch or by kicking the kickstarter 6 After the engine starts warm up for one or two minutes Make sure the stater choke is returned to the original position before riding STARTING A WARM ENGINE To start a warm engine refer to the Starting a cold engine section The starter choke should not be used The throttle should be opened slightly CAUTION See Engine break in Section prior to o...

Страница 55: ...n activant le kick 6 Une fois le moteur en marche le laisser chauffer pendant une ou deux minutes S assurer d avoir bien refermé le starter avant de se mettre en route MISE EN MARCHE A CHAUD Se reporter à la section Mise en marche d un moteur froid Ne pas utiliser le starter Ne pas accélérer brutalement ATTENTION Se reporter à la section Rodage avant la pre mière mise en marche du moteur MISE EN T...

Страница 56: ...Startschal ters oder Treten des Kickstarters starten 6 Nach dem Anspringen den Motor ein oder zwei Minuten warmfahren Vor Fahrtantritt sicherstellen daß sich der Chokehebel wieder in der Ausgangsposition befindet WARMEN MOTOR ANLASSEN Entsprechend den Angaben im Abschnitt Kal ten Motor anlassen vorgehen Den Choke jedoch nicht aktivieren Den Grasdrehgriff etwas öffnen ACHTUNG Vor dem ersten Fahrtan...

Страница 57: ...GEN INFO MEMO ...

Страница 58: ...type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 89 cm3 5 43 cu in Bore stroke 47 0 51 8 mm 1 85 2 04 in Compression ratio 8 5 1 Compression pressure STD 1 000 kPa 10 kg cm2 145 psi at 1 000 r min Starting system Kick and electric starter Lubrication system Wet sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 10 C 10 F or higher Å Yamalube 4 10W ...

Страница 59: ...0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Clutch type Wet multiple disc and centrifugal automatic Transmission Primary reduction system Spur gear Primary reduction ratio 67 18 3 722 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 35 14 2 500 Transmission type Constant mesh 3 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 37 13 2 846 2nd 33 19 1 736 3rd 28 23 1 217 Chassis Frame type Double crad...

Страница 60: ...pension Swingarm monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 110 mm 4 33 in Rear wheel travel 93 mm 3 66 in Electrical Ignition system CDI Generator system CDI magneto Battery type GT4B 5 Battery voltage capacity 12 V 2 5 AH Specific gravity 1 350 GENERAL SPECIFICATIONS ...

Страница 61: ...ound limit 0 05 mm 0 0020 in Camshaft Drive method Chain drive left Cam dimensions Intake A 25 428 25 528 mm 1 0011 1 0050 in 25 400 mm 1 0000 in B 21 034 21 134 mm 0 8281 0 8320 in 21 000 mm 0 8268 in Exhaust A 25 286 25 386 mm 0 9955 0 9994 in 25 260 mm 0 9945 in B 21 047 21 147 mm 0 8286 0 8326 in 21 017 mm 0 8274 in Camshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 62: ...69 0 0989 in EX 1 49 3 07 mm 0 0587 0 1209 in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 5 0 9 mm 0 0197 0 354 in EX 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 450 mm 0 1752 in EX 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 440 mm 0 1748 in Guide inside diameter IN 4 500 4 51...

Страница 63: ...8 in 26 9 mm 1 06 in EX 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in Set length valve closed IN 24 2 mm 0 95 in EX 24 2 mm 0 95 in Compressed pressure installed IN 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb EX 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Tilt limit IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS...

Страница 64: ...3 000 mm 0 5117 0 5118 in 12 980 mm 0 511 in Piston rings Top ring Type Barrel Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance installed 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance 0 020 0 05...

Страница 65: ... Inner push cam push Push rod bending limit 0 5 mm 0 02 in Automatic centrifugal clutch Clutch in revolution 2 160 2 560 r min Clutch stall revolution 3 300 3 800 r min Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Kick starter Type Ratchet type Kick clip friction force 5 8 14 7 N 0 59 1 50 kg 1 3 3 3 lb Carburetor I D mark 5HN1 01 Main jet M J 90 Main air jet M A J ø 1 1 Jet needle J N 4E9 2 Cutawa...

Страница 66: ...pump type Trochoid type Tip clearance A or B 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Side clearance 0 13 0 18 mm 0 0051 0 0071 in 0 23 mm 0 0091 in Housing and rotor clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 67: ...1 Carburetor joint carburetor side M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Air filter case M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Exhaust pipe M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Exhaust pipe protector M6 1 0 7 7 0 7 5 1 Silencer M8 1 25 1 24 2 4 17 Silencer protector M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Crankcase M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Crankcase cover left M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Drive sprocket cover M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Crankcase cover right M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Timing plug M14 1...

Страница 68: ...er travel 48 mm 1 89 in Spring free length 169 mm 6 65 in Fitting length 165 mm 6 5 in Spring rate STD K 45 6 N mm 4 65 kg mm 260 lb in Optional spring No Enclosed gas pressure 2 000 kPa 20 kg cm2 290 psi Swingarm Swingarm free play limit End 1 0 mm 0 04 in Side clearance 0 3 mm 0 01 in Wheel Front wheel type Spoke wheel Rear wheel type Spoke wheel Front rim size material 14 1 40 steel Rear rim si...

Страница 69: ...in Front lining thickness 3 mm 0 12 in 2 mm 0 08 in Rear lining thickness 4 mm 0 16 in 2 mm 0 08 in Front shoe spring free length 32 7 mm 1 29 in Rear shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 10 20 mm 0 39 0 79 in Brake pedal free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Throttle grip free play 3 5 mm 0 12 0 20 in Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFI...

Страница 70: ...cket and front fork M10 1 25 2 33 3 3 24 Damper rod bolt M8 1 25 2 20 2 0 14 Handle crown and handlebar holder lower M10 1 25 2 40 4 0 29 Handlebar holder upper M8 1 25 4 23 2 3 17 Front brake cable holder and front fork M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Steering ring nut M25 1 Refer to NOTE Fuel tank and fuel cock M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank and frame M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Grab bar and frame M6 1 0 4 13 1 3 9 4 F...

Страница 71: ...ormal output 14 V 100 W at 5 000 r min Lighting coil 1 resistance color 0 64 0 96 Ω at 20 C 68 F White Black Lighting coil 2 resistance color 0 52 0 78 Ω at 20 C 68 F Yellow Black Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH620B 12 SHINDENGEN No load regulated voltage 14 0 15 0 V Rectifier capacity 8 A Electric starting system Type Constant mesh Starter motor...

Страница 72: ...0 A Coil winding resistance 4 2 4 6 Ω at 20 C 68 F Starting circuit cut off relay Model manufacturer ACM33221 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 73: ...y threads Com ponents should be at room temperature A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Leng...

Страница 74: ...e moteur 4 temps refroidissement par air un arbre à cames en tête SOHC Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 89 cm3 5 43 cu in Alésage course 47 0 51 8 mm 1 85 2 04 in Taux de compression 8 5 1 Pression à la compression standard 1 000 kPa 10 kg cm2 145 psi à 1 000 tr mn Système de démarrage Kick et démarreur électrique Système de graissage Carter humide Type ou grade ...

Страница 75: ... 0 02 à 0 03 in Type d embrayage Humide multidisque et centrifuge automatique Boîte de vitesses Système de réduction primaire Engrenage à denture droite Taux de réduction primaire 67 18 3 722 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 35 14 2 500 Type de boîte de vitesses Prise constante 3 rapports Commande Pied gauche Démultiplication 1re 37 13 2 846 2e 3...

Страница 76: ...t suspension monocross Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal pneumatique amortisseur hydraulique Débattement de roue Débattement de roue avant 110 mm 4 33 in Débattement de roue arrière 93 mm 3 66 in Partie électrique Système d allumage CDI Système de générateur Magnéto CDI Type de batterie GT4B 5 Tension Capacité de la batt...

Страница 77: ... ovalisation 0 05 mm 0 0020 in Arbre à cames Méthode d entraînement Transmission par chaîne côté gauche Dimensions de came Admission A 25 428 à 25 528 mm 1 0011 à 1 0050 in 25 400 mm 1 0000 in B 21 034 à 21 134 mm 0 8281 à 0 8320 in 21 000 mm 0 8268 in Echappement A 25 286 à 25 386 mm 0 9955 à 0 9994 in 25 260 mm 0 9945 in B 21 047 à 21 147 mm 0 8286 à 0 8326 in 21 017 mm 0 8274 in Limite de voile...

Страница 78: ... largeur de face AD 1 19 à 2 51 mm 0 0469 à 0 0989 in ECH 1 49 à 3 07 mm 0 0587 à 0 1209 in C largeur de siège AD 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 0 5 à 0 9 mm 0 0197 à 0 354 in ECH 0 8 à 1 2 mm 0 0315 à 0 0472 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 450 mm 0 1752 in ECH 4 ...

Страница 79: ... 9 mm 1 06 in ECH 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in Longueur monté soupape fermée AD 24 2 mm 0 95 in ECH 24 2 mm 0 95 in Pression à la compression installé AD 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb ECH 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in ECH 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une mon...

Страница 80: ...00 mm 0 5117 à 0 5118 in 12 980 mm 0 511 in Segments Segment de feu Type Cylindrique Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 25 mm 0 004 à 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Jeu latéral monté 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d étanchéité Type Fuselé Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 25 mm 0 ...

Страница 81: ...came Limite de déformation de la tige de commande 0 5 mm 0 02 in Embrayage centrifuge automatique Vitesse d engagement de l embrayage 2 160 à 2 560 tr mn Vitesse de libération de l embrayage 3 300 à 3 800 tr mn Sélecteur Type de sélecteur Tambour de sélection et guide Kick Type Mécanisme à rochet Force de friction du clip de kick 5 8 à 14 7 N 0 59 à 1 50 kg 1 3 à 3 3 lb Carburateur Marque d identi...

Страница 82: ... métallique Type de pompe à huile Trochoïdale Jeu en bout A ou B 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Jeu latéral 0 13 à 0 18 mm 0 0051 à 0 0071 in 0 23 mm 0 0091 in Jeu de lubrification entre le logement et le rotor 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Désignation Standard Limite ...

Страница 83: ... 1 0 2 7 0 7 5 1 Raccord de carburateur côté carburateur M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Boîtier de filtre à air M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Tuyau d échappement M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Protection de tuyau d échappement M6 1 0 7 7 0 7 5 1 Silencieux M8 1 25 1 24 2 4 17 Protection de silencieux M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Carter M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Demi carter gauche M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Cache de pignon menant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Demi c...

Страница 84: ... lente Suspension arrière Débattement d amortisseur 48 mm 1 89 in Longueur libre de ressort 169 mm 6 65 in Longueur monté 165 mm 6 5 in Constante standard de ressort K 45 6 N mm 4 65 kg mm 260 lb in Ressort optionnel Non Pression du gaz 2 000 kPa 20 kg cm2 290 psi Bras oscillant Limite de jeu du bras oscillant A l extrémité 1 0 mm 0 04 in Latéral 0 3 mm 0 01 in Roue Type de roue avant Roue à rayon...

Страница 85: ... 4 33 in 111 mm 4 37 in Epaisseur de la garniture frein avant 3 mm 0 12 in 2 mm 0 08 in Epaisseur de la garniture frein arrière 4 mm 0 16 in 2 mm 0 08 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein avant 32 7 mm 1 29 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein arrière 50 5 mm 1 99 in Levier de frein et pédale de frein Jeu du levier de frein à l extrémité 10 à 20 mm 0 39 à 0 79 in Jeu de p...

Страница 86: ... M10 1 25 2 33 3 3 24 Boulon de bielle d amortisseur M8 1 25 2 20 2 0 14 Té supérieur et demi palier de guidon inférieur M10 1 25 2 40 4 0 29 Demi palier de guidon supérieur M8 1 25 4 23 2 3 17 Support de câble de frein avant et fourche avant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Ecrou annulaire de direction M25 1 Voir N B Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réservoir de carburant et ca...

Страница 87: ...nt F5HN YAMAHA Sortie normale 14 V 100 W à 5 000 tr mn Résistance 1 de la bobine d allumage couleur 0 64 à 0 96 Ω à 20 C 68 F blanc noir Résistance 2 de la bobine d allumage couleur 0 52 à 0 78 Ω à 20 C 68 F jaune noir Redresseur Régulateur Type de régulateur Court circuit de semi conducteur Modèle fabricant SH620B 12 SHINDINGEN Tension régulée sans charge 14 0 à 15 0 V Capacité du redresseur 8 A ...

Страница 88: ... 180 A Résistance des spirales de la bobine 4 2 à 4 6 Ω à 20 C 68 F Relais du coupe circuit de démarrage Modèle fabricant ACM33221 MATSUSHITA Résistance des spirales de la bobine 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusible ampères quantité Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Désignation Standard Limite ...

Страница 89: ...t secs Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DEFINITION DES UNITES A écrou B vis CARACTERISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10mm 12mm 14mm 17mm 19mm 22mm 6 mm 8 mm 10mm 12mm 14mm 16mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm Millimètre Centimètre 10 3 m 10 2 m Longu...

Страница 90: ...4 Takt Ottomotor eine oben liegende Nockenwelle SOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder nach vorn geneigt Hubraum 89 cm3 Bohrung Hub 47 0 51 8 mm Verdichtungsverhältnis 8 5 1 Verdichtungsverhältnis Standard 1 000 kPa 10 bar at 1 000 U min Startsystem Kickstarter und elektrischer Starter Schmiersystem Naßsumpfschmierung Ölsorte und qualität Motoröl Für USA und CDN Bei 10 C oder wärmer Å Yamalube 4 10W 30...

Страница 91: ... Mehrscheiben Ölbadkupplung automatische Fliehkraftkupplung Kraftübertragung Primärantrieb Stirnräder Primärübersetzung 67 18 3 722 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 35 14 2 500 Getriebe Klauengeschaltetes 3 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 37 13 2 846 2 Gang 33 19 1 736 3 Gang 28 23 1 217 Fahrwerk Rahmenbauart Doppelschleifen Rohrrahmen L...

Страница 92: ... Teleskopgabel hinten Monocross Schwinge Federelemente vorn Hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 110 mm hinten 93 mm Elektrische Anlage Zündsystem CDI Schwungradmagnetzünder Lichtmaschine CDI Magnetzünder Batterietyp GT4B 5 Batteriespannung kapazität 12 V 2 5 A Spezifische Dichte 1 350 ...

Страница 93: ...g 0 03 mm Zylinder Bohrungsdurchmesser 47 000 47 005 mm 47 05 mm Max Ovalität 0 05 mm Nockenwelle Antrieb Steuerkette links Nockenabmessungen Einlaß A 25 428 25 528 mm 25 400 mm B 21 034 21 134 mm 21 000 mm Auslaß A 25 286 25 386 mm 25 260 mm B 21 047 21 147 mm 21 017 mm Max Nockenwellenschlag 0 03 mm ...

Страница 94: ...Einlaß 1 19 2 51 mm Auslaß 1 49 3 07 mm Ventilsitzbreite C Einlaß 0 9 1 1 mm 1 6 mm Auslaß 0 9 1 1 mm 1 6 mm Ventiltellerstärke D Einlaß 0 5 0 9 mm Auslaß 0 8 1 2 mm Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 4 450 mm Auslaß 4 460 4 475 mm 4 440 mm Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 4 542 mm Auslaß 4 500 4 512 mm 4 542 mm Ventilschaftspiel Einlaß 0 010 0 037 mm 0 08 mm Auslaß 0 025...

Страница 95: ...32 45 mm 26 9 mm Auslaß 32 45 mm 26 9 mm Einbaulänge Ventil geschlossen Einlaß 24 2 mm Auslaß 24 2 mm Federdruck eingebaut Einlaß 138 158 N 14 07 16 11 kg Auslaß 138 158 N 14 07 16 11 kg Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 4 mm Auslaß 2 5 1 4 mm Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Bezeichnung Spezifikation Grenzwert ...

Страница 96: ...messer 12 996 13 000 mm 12 980 mm Kolbenringe 1 Kompressionsring Topring Ausführung abgerundet Abmessungen B T 1 0 2 0 mm Stoßspiel eingebaut 0 10 0 25 mm 0 4 mm Ringnutspiel eingebaut 0 030 0 065 mm 0 12 mm 2 Kompressionsring Ausführung Minutenring Abmessungen B T 1 0 2 0 mm Stoßspiel eingebaut 0 10 0 25 mm 0 4 mm Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 12 mm Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 3 mm Stoßs...

Страница 97: ...Fliehkraftkupplung Kupplung greift bei 2 160 2 560 U min Bei betätigter Bremse stirbt Motor bei 3 300 3 800 U min Schaltung Schaltmechanismus Schaltwalze Führungsstange Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Kick clip friction force 5 8 14 7 N Vergaser Kennzeichnung 5HN1 01 Hauptdüse M J 90 Hauptluftdüse M A J ø 1 1 Düsennadel J N 4E9 2 Konus C A 2 5 Leerlaufauslaß P O ø 1 0 2 0 Leerlaufdüse P J 12 ...

Страница 98: ...ATEN SPEC Schmiersystem Ölfilter Drahtgeflecht Einsatz Ölpumpe Rotorpumpe Radialspiel A oder B 0 15 mm 0 2 mm Axialspiel 0 13 0 18 mm 0 23 mm Rotor Laufspiel 0 06 0 10 mm 0 15 mm Bezeichnung Spezifikation Grenzwert ...

Страница 99: ...Vergaserverbindung vergaserseitig M6 1 0 2 7 0 7 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 7 0 7 Krümmer M6 1 0 2 7 0 7 Krümmerschutz M6 1 0 7 7 0 7 Schalldämpfer M8 1 25 1 24 2 4 Schalldämpferschutz M5 0 8 2 4 0 4 Kurbelgehäuse M6 1 0 9 10 1 0 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 8 10 1 0 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 0 2 7 0 7 Kurbelgehäusedeckel rechts M6 1 0 9 10 1 0 Schwungrad Abdeckschraube M14 1 5 1 7 0 7 Kur...

Страница 100: ...Federelement hinten Federweg 48 mm Feder ungespannte Länge 169 mm Einbaulänge 165 mm Standard Federrate K 45 6 N mm 4 65 kg mm Umrüstmöglichkeiten Keine Gasdruck 2 000 kPa 20 bar Schwinge Max Spiel Axial 1 0 mm Radial 0 3 mm Räder Bauart Vorderrad Speichenrad Hinterrad Speichenrad Felgendimension material Vorderrad 14 1 40 Stahl Hinterrad 12 1 60 Stahl Max Felgenschlag Höhenschlag 2 0 mm Seitensch...

Страница 101: ...mstrommel Innendurchmesser hinten 110 mm 111 mm Bremsbelagstärke vorn 3 mm 2 mm Bremsbelagstärke hinten 4 mm 2 mm Bremsbacken Rückholfeder vorn ungespannte Länge 32 7 mm Bremsbacken Rückholfeder hinten ungespannte Länge 50 5 mm Hand und Fußbremshebel Handbremshebelposition 10 20 mm Kupplungszugspiel am Hebeldrehpunkt 10 20 mm Gaszugspiel am Drehgriff 3 5 mm Bauteil Spezifikation Grenzwert ...

Страница 102: ...raube M20 1 0 2 40 4 0 Unterbügel und Frontkabel M10 1 25 2 33 3 3 Dämpferstangenschraube M8 1 25 2 20 2 0 Obere Gabelbrücke und Lenkerhalterung unten M10 1 25 2 40 4 0 Lenkerhalterung oben M8 1 25 4 23 2 3 Vorderradbremszug Halter und Teleskopgabel M6 1 0 2 7 0 7 Ringmutter M25 1 Siehe HINWEIS Kraftstofftank und Kraftstoffhahn M6 1 0 2 7 0 7 Kraftstofftank und Rahmen M6 1 0 2 7 0 7 Haltegriff und...

Страница 103: ...m Systemtyp CDI Magnetzünder Modell Hersteller F5HN YAMAHA Normalausgang 14 V 100 W bei 5 000 U min Lichtspulenwiderstand 1 Farbe 0 64 0 96 Ω bei 20 C weiß schwarz Lichtspulenwiderstand 2 Farbe 0 52 0 78 Ω bei 20 C gelb schwarz Gleichrichter Regulierer Regulierertyp Halbleiter Kurzschluß Modell Hersteller SH620B 12 SHINDENGEN Lastfreie Regelspannung 14 0 15 0 V Gleichrichter Kapazität 8 A Elektros...

Страница 104: ...stärke 180 A Spulenwicklungswiderstand 4 2 4 6 Ω bei 20 C Starterkreis Unterbrecherrelais Modell Hersteller ACM33221 MATSUSHITA Spulenwicklungswiderstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C Sicherung Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Bauteil Spezifikation Grenzwert ...

Страница 105: ... für saube re und trokkene Schraubverbindungen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 Einheit Bedeutung Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 m 10 2 m Länge Länge kg Kilogramm 103 Gramm Gew...

Страница 106: ...Throttle cable C Brake cable D Engine stop switch lead E Main switch lead F Start switch lead Å Pass the spark plug lead through the lead guide ı Make sure that the starter cable does not contact the engine bracket Ç Fasten the engine stop lead with the plastic bands Î Pass the brake cable through the cable guide Fasten the start switch lead with the plastic bands 30 40 mm 1 18 1 57 in A B 40 50 m...

Страница 107: ...zugführung ver legen Die Startschalterleitung mit den Plastiksperrbän dern befestigen CHEMINEMENT DES CABLES 1 Flexible de reniflard de carter 2 Fil de magnéto CDI 3 Faisceau de fils 4 Thermocontact 5 Fil de thermocontact 6 Fil de bloc CDI 7 Fil de bougie 8 Câble de démarreur 9 Fil de relais de démarreur 0 Fil de moteur de démarreur A Moteur de démarreur B Câble d accélérateur C Câble de frein D F...

Страница 108: ...ead I Fuel hose J Carburetor heater lead K Carburetor breather hose L Carburetor heater coupler M CDI magneto coupler N CDI unit coupler O CDI unit connector P CDI unit lead Q Thermo switch lead R Thermo switch S Starting circuit cut off relay T Starting circuit cut off relay lead U Rectifier regulator lead V Rectifier regulator W Starter relay lead A A A C C D B B B B F F F E E D A A B B E E C F ...

Страница 109: ...Leitung V Gleichrichter Regulierer W Starterrelaiskabel 1 Bride 2 Fil de bouton d arrêt du moteur 3 Fil de coupe circuit du moteur 4 Fil de bouton de démarrage 5 Câble de frein 6 Câble d accélérateur 7 Flexible de reniflard de réservoir à essence 8 Bobine d allumage 9 Faisceau de fils 0 Relais de démarreur A Fil de moteur de démarreur B Flexible de reniflard de carter C Fil de moteur de démarreur ...

Страница 110: ...the plastic locking tie For fastening pass the plas tic locking tie through the hole in the bracket Ì After fastening the starter motor lead cut off any excess from the plastic locking tie end Ó After fastening the CDI mag neto lead cut off any excess from the plastic locking tie end È Position the start switch coupler and engine stop switch coupler between the carburetor breather hose and thermo ...

Страница 111: ... dass die CDI Einheit Leitung nicht den Thermoschalter Bügel berührt Å Faire passer le fil du bouton de démarrage le fil du coupe circuit du moteur le fil du bouton d arrêt du moteur et le câble d accélérateur par le guide de câbles ı Faire passer le flexible de reniflard de réservoir à essence par le guide de flexibles Ç Faire passer le flexible de reniflard du carburateur par le guide de flexibl...

Страница 112: ...lead main switch lead and engine stop switch lead at the tape with the plastic locking tie Fasten the battery leads Œ Fasten the wire harness and starting circuit cut off relay lead at the tape for the wire harness with the plastic locking tie  Fasten the rectifier regulator lead and starter relay leads For fastening pass the plastic lock ing tie through the hole in the battery box A A A C C D B ...

Страница 113: ...astiksperrband durch das Loch im Batte riekasten führen Attacher le câble du démarreur le fil du thermocon tact le fil du bloc CDI le fil du coupe circuit du moteur le fil du bouton de démarrage et le fil d arrêt du moteur Ò Attacher le faisceau de fils les fils du bloc CDI le fil du thermocontact et le fil de la magnéto CDI Faire passer le fil du chauffage de carburateur entre le flexible de reni...

Страница 114: ...w Ë Position the wire harness CDI magneto lead thermo switch lead and CDI unit lead as shown A A A C C D B B B B F F F E E D A A B B E E C F F G G D K K Q R Ô 8 E H 2 3 4 6 5 4 3 2 1 J I H G F E D C B A 0 Ï 9 8 Î K 7 S W U V A 0 Í T 9 9 Q P P T 9 Ò ˆ Ø Ç ı Å Ó Œ  E G G A P O N M L 9 È 9 Ì Ê Ë 25 mm 1 0 in CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Страница 115: ...n Ë Den Kabelbaum CDI Magnetzünderleitung Thermoschalterleitung und CDI Einheit Leitung positionieren wie in der Abbildung gezeigt Í Faire passer le fil du relais de démarreur dans le relais de démarreur Ê Mettre les extrémités du ruban blanc à l endroit indi qué par la flèche Ë Positionner le faisceau de fils le fil de la magnéto CDI le fil du thermocontact et le fil du bloc CDI comme indiqué ...

Страница 116: ...just if necessary Exhaust systems Check for leakage Retighten if necessary Replace gasket if necessary Engine oil Check oil level and vehicle for oil leakage Correct if necessary Change Warm engine before draining Clutch Check operation Adjust or replace cable Front brake Check operation Adjust brake lever free play and replace brake shoes if necessary Every ride Rear brake Check operation Adjust ...

Страница 117: ...s and screws are properly tightened Tighten if necessary Sidestand Check operation Lubricate and repair if necessary Spark arrester 1 Clean Front fork Check operation and for oil leakage Correct accordingly Rear shock absorber assembly Check operation and shock absorber for oil leakage Replace shock absorber assembly if necessary Battery Check terminal for corrosion Clean if necessary Item Routine...

Страница 118: ...er le joint si nécessaire Huile de moteur Contrôler le niveau d huile et l étanchéité Corriger si nécessaire Changer Faire chauffer le moteur avant la vidange Embrayage Vérifier le fonctionnement Régler ou remplacer le câble Frein avant Vérifier le fonctionnement Régler le jeu du levier de frein et remplacer les mâchoires de frein si nécessaire Chaque utilisation Frein arrière Vérifier le fonction...

Страница 119: ...t correctement serrés Resserrer si nécessaire Béquille latérale Vérifier le fonctionnement Lubrifier et réparer si nécessaire Pare étincelles 1 Nettoyer Fourche avant Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Corriger si nécessaire Ensemble amortisseur arrière Contrôler le fonctionnements et l étanchéité Remplacer le combiné ressort amortisseur si nécessaire Batterie Vérifier la présence de corr...

Страница 120: ...aufdrehzahl und Starterfunktion prüfen Gegebenenfalls einstellen Auspuffanlage Auf Undichtigkeit prüfen Gegebenenfalls nachziehen Gegebenenfalls Dichtung erneuern Motoröl Ölstand kontrollieren und Fahrzeug auf Undichtig keiten prüfen Gegebenenfalls korrigieren Wechseln bei Betriebstemperatur Kupplung Funktion prüfen Seilzug einstellen ggf erneuern Vorderradbremse Funktion prüfen Handbremshebelspie...

Страница 121: ... Entsprechend korrigieren Nach jeweils 120 Betriebsstunden mit Lithiumfett schmieren Schraubverbindun gen am Fahrwerk Alle Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen Gegebenenfalls festziehen Seitenständer Funktion prüfen Gegebenenfalls erneuern Funkenfänger 1 Reinigen Teleskopgabel Funktion und auf Undichtigkeit prüfen Gegebenenfalls korrigieren Federbein Funktion und Stoßdämpfer auf Undichtigk...

Страница 122: ...ngine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage Throttle grip free play adjustment steps NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted Loosen the locknut 1 on throttle cable Turn the adjuster 2 in or out until the specified free play is obtained Turning in ...

Страница 123: ...CELERATION NETTOYAGE DU FILTRE A AIR MOTOR GASZUGSPIEL EINSTELLEN LUFTFILTER REINIGEN MOTEUR REGLAGE DES CABLES D ACCELERATION 1 Vérifier Jeu à la poignée des gaz a Hors spécification Régler 2 Régler Jeu à la poignée des gaz NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N B Un entretien convenable du filtre à air est la clé pour éviter l usure prématurée et l endommage ment du moteur ATTENTION Ne jamais faire tourner...

Страница 124: ...en squeezing the element Leaving too much of solvent in the ele ment may result in poor starting 4 Inspect Air filter element Damage Replace 5 Apply Foam air filter oil or engine mixing oil To the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 6 Install Air filter element 1 NOTE Align the projection a on the air filter case with the hole b in the air filter element ...

Страница 125: ...oh rung b am Luftfiltereinsatz ausrichten 7 Montieren Luftfilter Gehäusedeckel 8 Montieren Lufthutze rechts 1 Installer Carénage de prise d air droit 1 2 Installer Couvercle du boîtier du filtre à air 1 3 Nettoyer Elément de filtre à air Nettoyer dans du dissolvant N B Après le nettoyage éliminer l excès de dissolvant en comprimant l élément ATTENTION Ne pas tordre l élément Un excès de dissolvant...

Страница 126: ...proper level NOTE When inspecting the oil level do not screw the dipstick into the oil tank Insert the gauge lightly For USA and CDN CAUTION Do not add any chemical additives Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign material to enter the crankcase Recommended oil At 10 C 10 F or higher Å Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE SF motor oi...

Страница 127: ...e Ölsorte Bei 10 C oder höher Å Yamalube 4 10W 30 oder SAE 10W 30 SE SF Motoröl Bei 5 C oder höher ı Yamalube 4 20W 40 oder SAE 20W 40 SE SF Motorö CONTRÔLE DU NIVEAU D HUILE DE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffer pendant quelques minutes puis attendre quel ques minutes 2 Placer le véhicule sur un plan horizontal et le dresser à la verticale en plaçant un support adéquat sous le ...

Страница 128: ...nce again NOTE Wait a few minutes until the oil settles before inspecting the oil level ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine and warm it up for sev eral minutes and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine 4 Remove Dipstick 1 Drain bolt with gasket 2 D...

Страница 129: ...raturen geeig net ist Empfohlene Motoröl Spezifikation API NORM API SE odr besser vorzugsweise Motorradöl Excepté les USA et le CDN ATTENTION Ne pas ajouter d additifs chimiques et ne pas uti liser d huiles de qualités CD a ou supérieures NeNe pas utiliser une huile portant la désigna tion ENERGY CONSERVING II b ou la même désignation avec un numéro plus élevé L huile de moteur lubrifie l embrayag...

Страница 130: ...c oil change 0 8 L 0 70 Imp qt 0 85 US qt 7 Install Dipstick 8 Inspect Engine for oil leaks Oil level Refer to ENGINE OIL LEVEL INSPEC TION PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot air screw 1 Adjusting steps Screw in the pilot air screw until it is lightly seated Back out by the specified number of turns Pilot air screw 1 3 4 turns out ...

Страница 131: ...ag eindrehen Leerlaufgemisch Regulierschraube um die angegebene Anzahl von Umdrehungen wieder herausdrehen Leerlaufgemisch Regulierschraube 1 3 4 Umdrehungen heraus 5 Installer Joint Boulon de vidange New T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 6 Remplir Carter Quantité d huile Vidange périodique 0 8 L 0 70 Imp qt 0 85 US qt 7 Installer Jauge 8 Examiner Moteur fuites d huile Niveau d huile Se reporter à CONTR...

Страница 132: ...check or adjust the valve clearance 1 Remove Air scoop right 1 Air filter case 2 2 Remove Spark plug Tappet cover intake side 1 Tappet cover exhaust side 2 Adjustment steps Adjust the pilot screw Refer to PILOT AIR SCREW ADJUST MENT section Turn the throttle stop screw 1 until the engine runs at the lowest possible speed To increase idle speed Turn the throttle stop screw 1 in a To decrease idle s...

Страница 133: ... 1 nach b dre hen um die Leerlaufdrehzahl zu reduzieren Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B 90890 03113 Leerlaufdrehzahl 1 400 1 600 U min REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 1 Mettre le moteur en marche et bien veiller à le mettre à température 2 Fixer Compte tours inductif Au fill de bougie 3 Régler Régime de ralenti REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES N B Le jeu de soupapes doit être réglé quand le moteur est fro...

Страница 134: ... C on compression stroke Measure the valve clearance using a feeler gauge 1 Out of specification Adjust clearance Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 3 in or out with the valve adjusting tool 2 until specified clear ance is obtained Turning in Valve clearance is decreased Turning out Valve clearance is increased Valve adjusting tool YM 8035 90890 01311 Hold the adjuster to prev...

Страница 135: ... die obige Schritte wiederholen bis das vorgeschriebene Spiel eingestellt ist T R 7 Nm 0 7 m kg 4 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler 5 Régler Jeu de soupapes Jeu de soupapes à froid Soupape d admission 0 05 à 0 09 mm 0 0020 à 0 0035 in Soupape d échappement 0 08 à 0 12 mm 0 031 à 0 047 in Etapes du contrôle Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une mon...

Страница 136: ... not start the engine when cleaning the exhaust system 1 Remove Bolt tailpipe 1 2 Remove Tailpipe 2 Pull the tailpipe out of the muffler 3 Clean Spark arrester Use a wire brush to remove any carbon deposits from the spark arrester portion of the muffler body 3 inner surface Tap the tailpipe lightly and remove the carbon deposits from the outside por tion a of the tailpipe 4 Install Tailpipe Insert...

Страница 137: ... T R 7 Nm 0 7 m kg T R 7 Nm 0 7 m kg T R 7 Nm 0 7 m kg 6 Installer Cache de poussoir côté admission 1 Joint torque 2 N B Enduire le joint torique de graisse à base de savon au lithium 7 Installer Cache de poussoir côté échappement Joint torque Bougie Bouchon de distribution Cache d extrémit de vilebrequin N B Enduire le joint torique de graisse à base de savon au lithium 8 Installer Boîtier de fil...

Страница 138: ...ree play Adjustment steps Loosen the locknuts 1 Turn the adjusters 2 in or out until the specified free play is obtained Turning in Free play is increased Turning out Free play is decreased Tighten the locknuts CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the front brake lever free play Free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Adjustment steps Turn the adjuster 1 in or out until the specif...

Страница 139: ...ene Spiel erreicht ist Hineindrehen Spiel kleiner Herausdrehen Spiel größer ACHTUNG Nach Einstellung des Fußbremshebel spiels darf die Bremse nicht schleifen PARTIE CYCLE REGLAGE DU FREIN AVANT 1 Contrôler Jeu du levier de frein a Hors spécification Régler Jeu levier de frein 10 à 20 mm 0 39 à 0 79 in à l extrémité du levier de frein 2 Régler Jeu du levier de frein REGLAGE DU FREIN ARRIERE 1 Contr...

Страница 140: ...ht chain position Drive chain slack 40 53 mm 1 6 2 1 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the wheel axle nut 1 and locknuts 2 Adjust chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn adjuster 3 clockwise To loosen Turn adjuster 3 counter clockwise and push wheel forward Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There are m...

Страница 141: ...GEDELATENSIONDELACHAINEDETRANSMISSION ANTRIEBSKETTEN DURCHHANG EINSTELLEN REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION 1 Surélever la roue arrière en plaçant un sup port adéquat sous le moteur 2 Contrôler Flèche de la chaîne de transmission a Au point central entre l arbre secondaire et l axe de roue arrière Hors spécifications Régler N B Avant d entamer le contrôle et ou le réglage faire to...

Страница 142: ...he front brake and stroke the front fork Unsmooth action oil leakage Repair or replace EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Damage oil leakage Replace REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suitable stand under the engine 2 Remov...

Страница 143: ...n abzuheben 2 Demontieren Siehe unter SCHWINGE im KAPITEL 5 3 Demontieren Federsitz 1 HINWEIS Den Federsitz bei zusammengedrückter Feder demontieren Serrer l écrou d axe de roue tout en appuyant sur la chaîne de transmission T R Ecrou d axe 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Serrer les contre écrous T R Contre écrou 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb INSPECTION DE LA FOURCHE AVANT 1 Examiner Fonctionnement en douceur d...

Страница 144: ...rber Refer to SWINGARM section in the CHAPTER 5 EC36Q000 TIRE PRESSURE CHECK 1 Measure Tire pressure Out of specification Adjust NOTE Check the tire while it is cold Loose bead stoppers allow the tire to slip off its position on the rim when the tire pressure is low A tilted tire valve stem indicates that the tire slips off its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is...

Страница 145: ...ß der Reifen verrutscht ist Bei geneigtem Reifenventilschaft muß die Reifenposition berichtigt werden Standard Reifenluftdruck 100 kPa 1 00 bar 4 Pour durcir la précontrainte de ressort mon ter le circlip 1 dans la rainure a Pour adou cir la précontrainte de ressort monter le circlip dans la rainure b N B Ne pas trop écarter le circlip 5 Installer Siège de ressort 1 N B Installer le siège de resso...

Страница 146: ...n After a practice or a race check spokes for looseness T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb EC36T000 WHEEL INSPECTION 1 Inspect Wheel runout Elevate the wheel and turn it Abnormal runout Replace 2 Inspect Bearing free play Exist play Replace STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT 1 Elevate the front wheel by placing a suit able stand under the engine 2 Check Steering shaft Grasp the bottom of the forks a...

Страница 147: ...ocken um das Vorderrad vom Boden abzuheben 2 Kontrollieren Lenkkopf Die Gleitrohre am unteren Ende umfas sen und die Teleskopgabel wie gezeigt hin und her bewegen Spiel Einstellen INSPECTION ET SERRAGE DES RAYONS 1 Examiner Rayons 1 Déformation endommagement Rempla cer Rayon mal tendu Retendre 2 Serrer Rayons N B S assurer de bien resserrer les rayons avant et après le rodage Après un entraînement...

Страница 148: ...5 and turn the steering right and left a few times NOTE Set the torque wrench to the ring nut wrench so that they form a right angle Ring nut wrench YM 33975 90890 01403 T R Ring nut initial tightening 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Loosen the ring nut one turn Retighten the ring nut using the ring nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Check the st...

Страница 149: ... Vorderrad Abdeckung montieren 3 Contrôler Fonctionnement en douceur de la direction Tourner le guidon de butée à butée Fonctionnement dur Régler l écrou annulaire de direction 4 Régler Ecrou annulaire de direction Etapes du réglage d écrou annulaire de direc tion Déposer le garde boue avant 1 Déposer le guidon et le té supérieur Desserrer l écrou annulaire 2 à l aide de la clé pour écrous annulai...

Страница 150: ...r handlebar holder should be installed with the punched mark b for ward CAUTION First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten the bolts on the rear side T R Steering stem bolt 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Front fork cap bolt 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb a ...

Страница 151: ...pfmutter 40 Nm 4 0 m kg Lenkerhalterung 40 Nm 4 0 m kg Abdeckschraube 23 Nm 2 3 m kg N B Installer le demi palier de guidon avec son encoche a tournée vers l extérieur Monter le demi palier supérieur de guidon en veillant à ce que son repère poinçonné b figure vers l avant ATTENTION Premièrement serrer les boulons côté avant de l attache guidon puis serrer les boulons du côté arrière T R Boulon de...

Страница 152: ... lever pivot 3 Shift pedal pivot 4 Footrest pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Brake cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease A A A A A B C C 7 8 ...

Страница 153: ...hiumfett verwenden LUBRIFICATION Afin de garantir le bon fonctionnement de tous les éléments il convient de lubrifier la machine avant la première utilisation après le rodage ainsi qu après chaque course 1 Tous les câbles de commande 2 Pivot de levier de frein 3 Pivot de pédale de sélection 4 Pivot de repose pied 5 Surface de contact de la poignée des gaz et du guidon 6 Chaîne de transmission 7 Po...

Страница 154: ...ds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Standard spark plug CR6HSA NGK U20FSR U DENSO 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean ...

Страница 155: ...nziehen a und dann erst vorschriftsmäßig festziehen b T R 13 Nm 1 3 m kg PARTIE ELECTRIQUE INSPECTION DE BOUGIE 1 Déposer Bougie 2 Examiner Electrode 1 Usure endommagement Remplacer Couleur de l isolateur 2 La couleur idéale est une couleur café au lait clair ou légèrement foncé Couleur nettement différente Vérifier l état du moteur N B Lorsque le moteur tourne pendant des heures à bas régime l is...

Страница 156: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Страница 157: ...E LA BATTERIE BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydrogène qui est un gaz explosif et elles contiennent de l électro lyte qui est composé d acide sulfurique un pro duit toxique et corrosif Veiller à toujours prendre les précautions sui vantes Toujours porter des lunettes de protection lorsque l on travaille à proximité d...

Страница 158: ...he battery lead coupler 3 Remove Battery 1 a 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open circuit voltage i e the voltage when the positive terminal is disconnected No charging is...

Страница 159: ...den Ladezustand der Batterie 20 30 CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN N B Comme une batterie MF est scellée il est impossi ble de vérifier son état de charge en mesurant la densité de l électrolyte Par conséquent vérifier la charge de la batterie en mesurant la tension aux cosses de la batterie 1 Déposer Selle Aile arrière 2 Déconnecter Raccord de fil de batterie ...

Страница 160: ...e chance of sparks do not plug in the battery charger until the bat tery charger leads are connected to the battery Before removing the battery charger lead clips from the battery terminals be sure to turn off the battery charger Make sure the battery charger lead clips are in full contact with the battery termi nal and that they are not shorted A cor roded battery charger lead clip may generate h...

Страница 161: ... UND LADEN 5 Charger Batterie Se reporter au schéma de la méthode de charge appropriée AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour recharger cette batterie ATTENTION Ne jamais enlever les bouchons d étanchéité d une batterie MF Ne pas utiliser un chargeur de batterie à inten sité élevée En effet un ampérage trop élevé ris que de provoquer la surchauffe de la batterie et l endomm...

Страница 162: ...3 23 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...

Страница 163: ...3 24 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...

Страница 164: ... ampérage de charge standard L ampérage est il supérieur à l ampérage standard de charge indiqué sur la batte rie Régler la tension de charge à 20 à 25 V Surveiller l ampérage pendant 3 à 5 minutes L ampérage de charge standard est il dépassé Si l ampérage ne dépasse pas l ampérage de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesu...

Страница 165: ...r le temps de charge pour un maximum de 20 heures Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Il est nécessaire de recharger Moins de 12 0 V Changer la batterie Les chargeurs à ampérage constant ne convien nent pas pour recharger les batteries MF Ce type de chargeur ne permet pas de charger une batterie MF...

Страница 166: ...nnung neu einstellen um die normale Ladestromstärke zu erhalten Ist die Amperezahl höher als die auf der Batterie abgegeben normalen Ladestromstärke Die Ladespannung auf 20 25 V stellen Die Stromstärke 3 5 Minuten lang überwachen Wird die normale Ladestromstärke überschritten Übersteigt die Amperezahl nach 5 Minuten nicht die nor male Ladestromstärke muß die Batterie ersetzt werden Vor dem Messen ...

Страница 167: ...Messen der Ruhespannung die Batterie über 30 Minuten lang nicht benut zen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Die Batterie erneut laden Unter 12 0 V Die Batterie erneuern ACHTUNG Ladegeräte mit konstanter Spannung sind für das Aufladen von wartungsfreien Batte rien nicht geeignet Mit diesem Ladegerättyp kann eine wartungsfreie Batterie nicht aufgela den werden Es wird ein einstel...

Страница 168: ...Recommended lubricant Lithium soap base grease FUSE INSPECTION CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat Rear fender 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 ...

Страница 169: ...hen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 Falls das Multimeter anzeigt die Sicherung erneuern INSPECTION DES FUSIBLES SICHERUNGEN KONTROLLIEREN 6 Monter Batterie 7 Contrôler Bornes de batterie Crasse Nettoyer avec une brosse à poils métalliques Connexions lâches Serrer correctement 8 Lubrifier Bornes de batterie 9 Connecter Raccord de fil de batterie aux bornes de la batterie 10 Monter Aile arrière Se...

Страница 170: ...age to the electrical system cause the starting and ignition systems to malfunction and could possibly cause a fire 4 Install Rear fender Seat Replacement steps Set the main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty Main ...

Страница 171: ...n entsprechenden Stromkreis kontrollie ren Sicherung Ampere Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 INSPECTION DES FUSIBLES SICHERUNGEN KONTROLLIEREN 3 Remplacer Fusible grillé AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible d ampérage diffé rent de celui spécifié Toute improvisation ou la mise en place d un fusible d un ampérage incor rect risque de gravement endommager le circuit électrique de provoquer un mau...

Страница 172: ... ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank 1 Clamp air filter joint 1 Loosen the screw air filter joint 2 Carburetor heater lead 1 3 Air vent hose 1 4 Fuel hose 1 5 Bolt 2 6 Carburetor assembly 1 7 O ring 1 8 Spacer 1 9 Carburetor top 1 10 Starter plunger assembly 1 1 CARBURETOR ...

Страница 173: ...er 1 7 O Ring 1 8 Distanzstück 1 9 Vergaserdeckel 1 10 Choke Einrichtung 1 1 CARBURATEUR VERGASER MOTEUR CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir de carburant 1 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer la vis raccord de filtre à air 2 Fil de réchauffeur de carbur...

Страница 174: ...r disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Throttle valve 1 2 Throttle cable 1 3 Spring 1 4 Gasket 1 5 Carburetor top cover 1 6 Jet needle stopper 1 7 Jet needle assembly 1 8 Starter plunger assembly 1 9 Starter cable 1 0 Float chamber 1 1 ...

Страница 175: ... 1 8 Choke 1 9 Chokezug 1 0 Schwimmerkammer 1 1 DEMONTAGE DU CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Démontage du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Boisseau 1 2 Câble des gaz 1 3 Ressort 1 4 Joint 1 5 Cache supérieur du carburateur 1 6 Butée d aiguille 1 7 Aiguille complète 1 8 Plongeur de starter complet 1 9 Câble de starter 1 0 Cuv...

Страница 176: ...OR Extent of removal Order Part name Q ty Remarks A Float pin 1 B Float 1 C Needle valve 1 D Main jet 1 E Pilot jet 1 F Needle jet 1 G Throttle stop screw assembly 1 H Pilot air screw assembly 1 I Carburetor heater 1 1 ...

Страница 177: ...1 G Drosselklappen Anschlag schraube 1 H Leerlaufgemisch Regulier schraube 1 I Vergaserbeheizung 1 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques A Axe de flotteur 1 B Flotteur 1 C Pointeau 1 D Gicleur principal 1 E Gicleur de ralenti 1 F Puits d aiguille 1 G Vis d arrêt du papillon des gaz com plète 1 H Vis d air de ralenti complète 1 I Réchauffeur de carburateur 1 1 ...

Страница 178: ...n jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Damage Replace Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean EC464301 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body ...

Страница 179: ...eit Schwergängigkeit Instand setzen oder erneuern HINWEIS Das Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse einsetzen und auf Leichtgängigkeit prüfen CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Pour le nettoyage employer un dissolvant à base de pétrole Passer tous les conduits et gicleurs à l air comprimé Ne jamais utiliser de fil 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de r...

Страница 180: ... the measurement when the needle valve aligns with the float arm If the carburetor is level the weight of the float will push in the needle valve result ing in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If th...

Страница 181: ... einstellen Schwimmerhöhe erneut kontrollieren Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformée usure Changer Gorge de l agrafe Jeu usure Remplacer Position de clip Position standard de clip Rainure n 2 Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécification Régler Hauteur du flotteur 15 5 à 16 5 mm 0 61 à 0 65 in Procédure de mesure et de réglage Mettre le carburateur à l envers N B Inclin...

Страница 182: ...crew until it is lightly seated Back out it by the specified number of turns Pilot air screw 1 3 4 turns out 2 Install Throttle valve 1 Starter plunger 2 NOTE Align the slit a of the throttle valve with the tab b of the carburetor top FUEL LEVEL ADJUSTMENT WARNING Gasoline fuel and its vapors are highly flammable and explosive Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition ...

Страница 183: ...off Benzin und Kraftstoffdampf sind leicht entzündlich und explosiv und müssen deshalb von allen Feuerquellen wie Zündfunken Zigaretten offenen Flam men etc ferngehalten werden Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 Endommagement Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Vis d air de ralenti 1 Noter les points de montage suivants Visser la vis d air de ralenti à fond mais sans forcer Desserrer l...

Страница 184: ...4 7 ENG CARBURETOR 1 Measure Fuel level a Use a fuel level gauge 1 Out of specification Adjust Fuel level gauge YM 1312 A 90890 01312 Fuel level 2 3 mm 0 08 0 12 in below the float chamber line ...

Страница 185: ...sser YM 1312 A 90890 01312 Schwimmerstand 2 3 mm unterhalb der Schwim merkammer Paßfläche 1 Mesurer Niveau de carburant a Utiliser une jauge de niveau de carburant 1 Hors spécification Régler Jauge de niveau de carburant YM 1312 A 90890 01312 Niveau de carburant 2 à 3 mm 0 08 à 0 12 in au dessous de la ligne de la cuve à niveau cons tant ...

Страница 186: ...nd rear fender Exhaust pipe Carburetor Refer to CARBURETOR section Air filter case and starter lever 1 Plug cap spark plug 1 1 2 Crankshaft end cover O ring 1 1 3 Timing plug O ring 1 1 4 Camshaft sprocket cover O ring 1 1 5 Tappet cover intake O ring 1 1 6 Tappet cover exhaust O ring 1 1 7 Camshaft sprocket bolt washer 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Timing chain tensioner 1 9 Gasket 1 1 ...

Страница 187: ...BAU 8 Steuerkettenspanner 1 9 Dichtung 1 1 CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose de la culasse Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA CULASSE ET DU CYLINDRE Préparation à la dépose Selle réservoir de carburant et garde boue arrière Tuyau d échappement Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Boîtier de filtre à air et levier de démarreur 1 Capuchon de ...

Страница 188: ...4 9 ENG CYLINDER HEAD Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Camshaft sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Timing chain 1 12 Cylinder head 1 13 Gasket 1 14 Dowel pin 2 1 ...

Страница 189: ... cames 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Chaîne de distribution 1 12 Culasse 1 13 Joint 1 14 Goujon 2 1 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Nockenwellenrad 1 Siehe unter AUSBAU 11 Steuerkette 1 12 Zylinderkopf 1 13 Dichtung 1 14 Paßstift 2 1 CULASSE ZYLINDERKOPF ...

Страница 190: ...Center T D C NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the match mark c on the camshaft sprocket must align with the sta tionary pointer d on the cylinder head as shown in the illustration If there is no valve clearance rotate the crankshaft counterclockwise one turn 2 Loosen Camshaft sprocket bolt 1 3 Remove Timing chain tensioner Camshaft sprocket 2 NOTE Fasten a safety wire...

Страница 191: ...lgehäuse fallen kann Beim Lösen der Schraube 1 die Lichtma schinenrotor Mutter mit einem Schrauben schlüssel festhalten POINTS DE DEPOSE Culasse 1 Aligner Repère I avec l index fixe Etapes de la vérification Tourner le vilebrequin à l aide d une clé dans le sens inverse des aiguilles d une montre Aligner le repère I a sur le rotor sur l index fixe b sur le couvercle du carter Quand le repère I est...

Страница 192: ...tration Tighten the bolts and nuts in two stages T R 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Camshaft sprocket 1 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on the crankcase cover Align the I mark c on the camshaft sprocket with the stationary pointer d on the cylinder head Fit the timing ch...

Страница 193: ... d arbre à cames d échappement maintenir la chaîne de distribu tion aussi tendue que possible du côté échappe ment CULASSE ZYLINDERKOPF 4 Demontieren Zylinderkopf HINWEIS Die Schrauben und Muttern in der angege benen Reihenfolge lockern Sämtliche Schrauben und Muttern zunächst nur um eine halbe Umdrehung dann kom plett lockern ZUSAMMENBAU UND MONTAGE 1 Montieren Zylinderkopf 2 Festziehen Muttern S...

Страница 194: ...ark Align with the crankcase stationary pointer Valve clearance Out of specification Adjust Refer to the VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT section in CHAPTER 3 Installation steps Remove the tensioner cap bolt 1 and spring 2 Release the timing chain tensioner one way cam 3 and push the tensioner rod 4 all the way in Install the tensioner with a new gasket 5 onto the cylinder T R Timing chain tensioner bol...

Страница 195: ...mt Dichtung mit dem vorge schriebenen Drehmoment festziehen T R Steuerkettenspanner Verschluß schraube 8 Nm 0 8 m kg ATTENTION Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile pendant la mise en place de l arbre à cames Cela risquerait de désynchroniser les soupa pes et de les endommager Détacher le fil métallique de la chaîne de dis tribution 4 Monter Rondelle Boulon 1 N B Remonter le boulon 1 tout...

Страница 196: ...e Q ty Remarks CAMSHAFT AND ROCKER ARMS Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Rocker arm shaft intake 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Rocker arm shaft exhaust 1 3 Rocker arm 2 4 Camshaft bearing retainer 1 5 Camshaft 1 6 Valve clearance adjust screw locknut 2 7 Valve clearance adjust screw 2 1 2 ...

Страница 197: ...ager Halter 1 5 Nockenwelle 1 6 Kontermutter Ventileinstell schraube 2 7 Ventileinstellschraube 2 1 2 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS Organisation de la dépose 1 Culbuteur 2 Dépose de l arbre à cames Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques ARBRE A CAMES ET CULBU TEUR Préparation à la dépose Culasse Se reporter à CULASSE 1 Axe de culbuteur admission 1 Utiliser un outil spécial Se rep...

Страница 198: ...lide hammer bolt 90890 01085 Weight 90890 01084 INSPECTION Camshaft 1 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 25 398 mm 0 9999 in b 21 004 mm 0 8269 in Exhaust a 25 256 mm 0 9943 in b 21 017 mm 0 8274 in ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the camshaft cam lobe Engine oil onto the camshaft bearing 2 Install Camshaft ...

Страница 199: ...isulfidöl auf die Nocken Motoröl auf die Nockenwellenlager 2 Montieren Nockenwelle 1 POINTS DE DEPOSE Axe de culbuteur 1 Déposer Axes de culbuteur N B Se servir d un boulon d extracteur à inertie 1 et d une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur Kit d extacteur à inertie YU 1083 A Extracteur à inertie 90890 01085 Masse 90890 01084 CONTROLE Arbre à cames 1 Mesurer Longueur des came a et b Hors...

Страница 200: ...4 15 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 3 Apply Molybdenum disulfide oil onto the rocker arm and rocker arm shaft 4 Install Rocker arm 1 Rocker arm shaft 2 ...

Страница 201: ...ELLE UND KIPPHEBEL 3 Auftragen Molybdändisulfidöl auf Kipphebel und Kipphebelwelle 4 Montieren Kipphebel 1 Kipphebelwelle 2 3 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur le culbuteur et l axe de culbuteur 4 Monter Culbuteur 1 Axe de culbuteur 2 ...

Страница 202: ... ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Rocker arm and camshaft Refer to CAMSHAFT AND ROCKER ARMS section 1 Valve cotter 4 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Spring retainer 2 3 Valve spring 2 4 Intake valve 1 5 Exhaust valve 1 6 Valve stem seal 2 1 ...

Страница 203: ...eller 2 3 Ventilfeder 2 4 Auslaßventil 1 5 Einlaßventil 1 6 Ventilschaftdichtung 2 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Organisation de la dépose 1 Dépose des soupapes Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE Culbuteur et arbre à cames Se reporter à la section ARBRE A CAME...

Страница 204: ...ssor YM 4019 90890 04019 INSPECTION Valve 1 Measure Stem to guide clearance Out of specification Replace the valve guide Stem to guide clearance valve guide inside diameter a valve stem diameter b Clearance stem to guide Intake 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Limit 0 08 mm 0 003 in Exhaust 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Measure Runout valve stem Out of specification Repla...

Страница 205: ...rn Max zulässiger Schlag 0 02 mm POINTS DE DEPOSE Dépose des soupapes 1 Déposer Clavettes de soupape 1 N B Fixer un compresseur de ressort de soupape 2 entre la retenue de ressort de soupape et la culasse pour retirer les clavettes de soupape Compresseur de ressort de soupape YM 4019 90890 04019 CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu de queue dans le guide Hors spécifications Remplacer le guide de soupape...

Страница 206: ...th a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valv...

Страница 207: ... Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de soupape a Hors spécifications Remplacer 2 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Remplacer Longueur libre ressort de soupape Admission 32 45 mm 1 28 in Limite 26 9 mm 1 06 in Echappement 32 45 mm 1 28 in Limite 26 9 mm 1 06 in Limite d inclinaison du ressort Admission 2 5 1 4 mm 0 06 in Echappement 2 5 1 4 mm 0 06 in Siège de...

Страница 208: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Страница 209: ...pricht die Ventilsitzbreite noch immer nicht dem Sollmaß den Ventilsitz nochmals nachbe arbeiten und einschleifen 2 Roder Face de soupape Siège de soupape N B Après le surfaçage du siège de soupape ou le rem placement de la soupape et du guide de soupape il faut roder le siège et la face de la soupape Etapes du rodage Appliquer de la grosse pâte à roder sur la face de soupape ATTENTION Veiller à c...

Страница 210: ...o the embossed mark as follows Intake G Exhaust L Install the valve springs with the larger pitch a facing upwards b Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor and attachment 1 install the valve cotters Valve spring compressor YM 4019 90890 04019 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a ...

Страница 211: ...as Ventilschaftende können das Ventil beschädigen ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape et la bague d étan chéité de queue de soupape 2 Monter Bagues d étanchéité de queue de soupape Soupapes Ressorts de soupape Retenues de ressort de soupape N B S assurer de remettre chaque soupape dans sa position d origine en se référant aux repères en relief ...

Страница 212: ...rks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Timing chain guide exhaust 1 2 Cylinder 1 3 Dowel pin 2 4 Gasket 1 5 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVE POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring top 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Piston ring 2nd 1 10 Side rail spacer 2 1 1 2 ...

Страница 213: ...pressionsring Topring 1 Siehe unter AUSBAU 9 2 Kompressionsring 1 10 Ölabstreifring Expander 2 1 2 1 CYLINDRE ET PISTON Organisation de la dépose 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PISTONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Patin de chaîne de distribution échappement 1 2 Cyli...

Страница 214: ...e use the piston pin puller set 4 Piston pin puller set YU 1304 90890 01304 Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearan...

Страница 215: ...C parallel zum und im rechten Winkel zur Kurbelwelle messen Danach den Durchschnitt der Messung bestimmen POINTS DE DEPOSE Piston 1 Déposer Circlip d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Avant de retirer le circlip d axe de piston couvrir le carter d un chiffon propre pour empêcher le circlip de tomber dans le carter Ebarber les alentours de gorge du circlip et d ori fice d axe avant de re...

Страница 216: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 4 mm 0 16 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 46 960 46 975 mm 1 8488 1 8494 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 025 0 ...

Страница 217: ...er erneuern und Kolben sowie Kolbenringe im Satz erneuern Alésage de cylindre C 47 000 à 47 005 mm 1 8504 à 1 8506 in Limite de conicité T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C maximum D T maximum D1 ou D2 maximum D5 ou D6 R maximum D1 D3 ou D5 minimum D2 D4 ou D6 Si hors spécifications réaléser ou remplacer le cylindre et remplacer le piston et ses segments 2e étape Mesurer le diamètr...

Страница 218: ...n crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 5 mm 0 20 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails show excessive gap replace all three rings Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 0...

Страница 219: ...surer Jeu latéral du segment Utiliser une jauge d épaisseur Hors spécifications Remplacer à la fois le piston et ses segments N B Eliminer les dépôts de calamine des gorges de seg ment et des segments avant de mesurer le jeu laté ral 2 Positionner Segment de piston dans le cylindre N B Insérer un segment dans le cylindre et l enfoncer à environ 5 mm 0 20 in dans le cylindre Pousser le segment avec...

Страница 220: ...ngs so that the manufacturer s marks or numbers are located on the upper side of the rings Lubricate the piston and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the piston pin outside diameter a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 12 996 13 000 mm 0 5117 0 5118 in Limit 12 976 mm 0 5109 in Measure the piston inside diameter b If out of spe...

Страница 221: ...enzwert 13 045 mm Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue gorges Remplacer puis examiner le système de graissage 2 Mesurer Diamètre extérieur d axe de piston Diamètre intérieur d alésage d axe de piston ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston 1 Monter Segments de piston sur le piston N B S assurer d installer les segments de piston de sorte que les repères ou numéros du constructeur se tro...

Страница 222: ...ints to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil New Cylinder 1 Install Dowel pins Gasket Cylinder 1 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the ot...

Страница 223: ...er l amor tisseur de chaîne de distribution pendant l ins tallation Faire passer la chaîne de distribution à travers la cavité de chaîne de distribution New 2 Montieren 1 Kompressionsring Topring 2 Kompressionsring Ölabstreifring Ringstöße laut Abbildung versetzen a Ringstoß 1 Kompressionsring b Ringstoß Ölabstreifring unten c Ringstoß Ölabstreifring oben d Ringstoß 2 Kompressionsring 3 Montieren ...

Страница 224: ...der Part name Q ty Remarks CRANKCASE COVER LEFT AND RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Shift pedal 1 2 Drive sprocket cover 1 3 Crankcase cover left 1 4 Gasket 1 5 Dowel pin 2 6 Clutch adjusting screw 1 7 Kick crank 1 8 Crankcase cover right 1 9 Gasket 1 10 Dowel pin 2 1 2 ...

Страница 225: ...Paßstift 2 6 Kupplungseinstellschraube 1 7 Kickstarterhebel 1 8 Kurbelgehäusedeckel rechts 1 9 Dichtung 1 10 Paßstift 2 2 1 EMBRAYAGE DEMI CARTERS GAUCHE ET DROIT Organisation de la dépose 1 Dépose du demi carter gauche 2 Dépose du demi carter droit Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES DEMI CARTERS GAUCHE ET DROIT Préparation à la dépose Vidanger l huile moteur Se ...

Страница 226: ...h removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL 1 Bolt clutch spring 4 4 2 Pressure plate 1 3 Washer 1 4 Push rod 1 1 5 Friction plate 5 6 Clutch plate 4 7 Push rod 2 1 8 Clutch boss nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Lock washer 1 10 Clutch boss 1 11 Washer 1 12 Clutch housing 1 1 2 3 ...

Страница 227: ...e 1 10 Kupplungsnabe 1 11 Unterlegscheibe 1 12 Kupplungskorb 1 3 1 2 EMBRAYAGE Organisation de la dépose 1 Dépose des disques de friction et des disques d embrayage 2 Dépose du carter d embrayage 3 Dépose de embrayage primaire Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE L EMBRAYAGE 1 Boulon ressort d embrayage 4 4 2 Plateau de pression 1 3 Rondelle 1 4 Tige de commande n 1...

Страница 228: ...ame Q ty Remarks 13 Spacer 1 14 Spacer 1 15 Primary clutch nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 16 Washer 1 17 Spacer 1 18 Primary clutch housing 1 19 Primary clutch boss 1 20 Clutch carrier 1 21 One way clutch assembly 1 22 Washer 1 3 2 ...

Страница 229: ...19 Primärkupplungsnabe 1 20 Kupplungskorb 1 21 Ausrücklager 1 22 Unterlegscheibe 1 3 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Entretoise 1 14 Entretoise 1 15 Ecrou d embrayage primaire 1 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 16 Rondelle 1 17 Entretoise 1 18 Cloche d embrayage primaire 1 19 Noix d embrayage primaire 1 20 Support d embrayage 1 21 Ensemble em...

Страница 230: ...Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 Å ı Primary clutch 1 Remove Primary clutch nut 1 NOTE Loosen the nut while holding the magneto rotor with the sheave holder 2 INSPECTION EC484500 Friction plate 1 Measure Friction plate thickness Out of specification Replace friction plate as a set Measure at all four points Sheave holder YS 1880 A 90890 01701 Friction plate thickness Standard Limit 2 7 2 9...

Страница 231: ...bscheibenstärke Standard Grenzwert 2 7 2 9 mm 2 6 mm POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 Déposer Ecrou 1 Rondelle frein 2 Noix d embrayage N B Redresser la rondelle frein et utiliser l outil de poi gnée d embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN Outil de maintien d embrayage YM 91042 90890 04086 Embrayage primaire 1 Déposer Ecrou d em...

Страница 232: ...asure Push rod 2 bend Out of specification Replace Warp limit 0 2 mm 0 008 in Clutch spring free length Standard Limit 26 2 mm 1 03 in 24 2 mm 0 95 in Bending limit 0 5 mm 0 02 in Primary clutch 1 Measure Primary clutch housing inside diameter Out of specification Replace Primary clutch housing inside diameter 105 mm 4 13 in Limit 106 mm 4 17 in 2 Measure Clutch shoe groove depth a Out of specific...

Страница 233: ...t 1 0 1 3 mm Grenzwert 0 1 mm Disques d embrayage 1 Mesurer Voile de disque d embrayage Hors spécification Changer tous les dis ques d embrayage Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge d épaisseur 2 Ressorts d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécification Changer tous les res sorts Tige de commande 1 Mesurer Déformation tige de commande n 2 Hors spécification...

Страница 234: ... tool 3 to hold the clutch boss Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN 2 Bend Lock washer tab Sheave holder YS 1880 A 90890 01701 Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb New T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb Å ı Clutch release adjustment 1 Adjust Clutch release Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn in the adjuster 2 until it is lightly seated Turn out by 1 8 turn Ti...

Страница 235: ...st sitzt Um 1 8 Drehung ausdrehen Die Kontermutter festziehen T R Kontermutter 8 Nm 0 8 m kg ASSEMBLAGE ET MONTAGE Embrayage primaire 1 Installer Rondelle 1 Ecrou embrayage primaire 2 N B Serrer l écrou tout en immobilisant le rotor du volant magnétique à l aide de la clé à sangle 3 Embrayage 1 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser le support d embrayage 3 pour maintenir la...

Страница 236: ... name Q ty Remarks KICK AXLE REMOVAL AND DISASSEMBLY Preparation for removal Crankcase cover right Refer to CLUTCH section 1 Kick axle assembly 1 2 Circlip 2 3 Spring cover 1 4 Torsion spring 1 5 Spring guide 1 6 Circlip 1 7 Ratchet wheel 1 8 Clip 1 9 Circlip 1 10 Washer wave washer 1 1 11 Kick gear 1 12 Kick axle 1 1 2 ...

Страница 237: ...ngsring 1 9 Sicherungsring 1 10 Unterlegscheibe Spezialscheibe 1 1 11 Kickstarterzahnrad 1 12 Kickstarterwelle 1 2 1 ARBRE DE KICK Organisation de la dépose 1 Dépose de l arbre de kick pied 2 Démontage de l axe de démarreur au pied Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE L ARBRE DE KICK Préparation à la dépose Couvercle de carter droit Se reporter à la sec...

Страница 238: ...SHAFT REMOVAL Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section 1 Shift fork guide bar 1 2 Shift arm 3 1 3 Plate washer 1 4 Compression spring 1 5 Shift guide 1 6 Ball holder 1 7 Guide 1 8 Dowel pin 1 9 Plate washer 1 10 Thrust bearing 1 11 Circlip 1 12 Shift lever assembly 1 13 Shift shaft 1 1 ...

Страница 239: ...r 1 11 Sicherungsring 1 12 Schaltarm komplett 1 13 Schaltwelle 1 1 ARBRE DE SELECTION Organisation de la dépose 1 Depose de l arbre de selection Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE L ARBRE DE SELECTION Préparation à la dépose Cloche d embrayage et support d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Barre de guidage de fourchette de sélection 1 2 Bras de sélect...

Страница 240: ...4 35 ENG SHIFT SHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 14 Stopper lever 1 15 Torsion spring 1 16 Circlip 1 17 Plate washer 1 18 Torsion spring 1 19 Shift lever 1 1 ...

Страница 241: ...4 Rastenhebel 1 15 Torsionsfeder 1 16 Sicherungsring 1 17 Tellerscheibe 1 18 Torsionsfeder 1 19 Schaltarm 1 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 14 Levier de butée 1 15 Ressort de torsion 1 16 Circlip 1 17 Rondelle platte 1 18 Ressort de torsion 1 19 Levier de sélection 1 1 ...

Страница 242: ...Q ty Remarks OIL PUMP REMOVAL AND DIS ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section Shift shaft Refer to SHIFT SHAFT section 1 Rotary filter 1 2 Oil pump assembly 1 3 Gasket 1 4 Oil pump drive gear 1 5 Oil strainer 1 6 Circlip 1 7 Oil pump driven gear 1 8 Spring washer 1 9 Circlip 1 10 Washer 1 1 2 3 ...

Страница 243: ... 8 Federring 1 9 Sicherungsring 1 10 Beilagscheibe 1 2 1 3 POMPE A HUILE Organisation de la dépose 1 Dépose de la pompe à huile 2 Dépose de la crépine à huile 3 Démontage de la pompe à huile Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Préparation à la dépose Cloche d embrayage et support d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE Arbre de ...

Страница 244: ...4 37 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Oil pump cover 1 12 Dowel pin 2 13 Oil pump drive shaft 1 14 Pin 1 15 Inner rotor 1 16 Outer rotor 1 17 Rotor housing 1 3 ...

Страница 245: ...ft 2 13 Ölpumpen Antriebswelle 1 14 Stift 1 15 Innenrotor 1 16 Außenrotor 1 17 Rotorgehäuse 1 3 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Couvercle de pompe à huile 1 12 Goujon 2 13 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 14 Goupille 1 15 Rotor intérieur 1 16 Rotor extérieur 1 17 Logement de rotor 1 3 ...

Страница 246: ...ace the oil pump assembly Tip clearance a 0 15 mm 0 0059 in Limit 0 2 mm 0 0079 in Side clearance b 0 13 0 18 mm 0 0051 0 0071 in Limit 0 23 mm 0 0091 in Rotor housing and rotor clear ance c 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 mm 0 006 in Rotary filter and oil strainer 1 Inspect Rotary filter 1 Oil strainer 2 Damage Replace 3 Upper side 4 Lower side ASSEMBLY AND INSTALLATION Rotary filter 1 I...

Страница 247: ...f die Bohrung b in der Kurbelwelle ausrichten CONTROLE Pompe a huile 1 Mesurer Jeu en bout a entre rotors intérieur 1 et extérieur 2 Jeu latéral b entre le rotor extérieur 2 et le logement de rotor 3 Hors spécifications Remplacer l ensem ble pompe à huile Logement de rotor et jeu de rotor c entre le logement de rotor 3 et les rotors 1 et 2 Hors spécifications Remplacer l ensem ble pompe à huile Je...

Страница 248: ...emoval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CDI MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Crankcase cover left Refer to CLUTCH section 1 CDI magneto coupler 1 2 Pickup coil stator assembly 1 3 Rotor nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Rotor 1 5 Woodruff key 1 6 Shaft 1 7 Idler gear 1 8 Starter clutch wheel gear 1 1 1 2 3 ...

Страница 249: ...r AUSBAU 4 Rotor 1 5 Scheibenfeder 1 6 Welle 1 7 Leerlaufrad 1 8 Starterkupplung Getrieberad 1 1 1 2 3 MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE Organisation de la dépose 1 Dépose de la bobine d excitation stator 2 Dépose du rotor 3 Dépose du rochet de démarrage et de la roue d engrenage Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU MAGNETO CDI ET DU STATOR Préparation à la dépose ...

Страница 250: ...0 A 90890 01701 2 Remove Rotor 1 Woodruff key NOTE Use the flywheel puller 2 Center the flywheel puller over the rotor Make sure after installing the holding bolts that the clearance between the flywheel puller and the rotor is the same everywhere If necessary one holding bolt may be turned out slightly to adjust the flywheel puller s position CAUTION Cover the crankshaft end with the box wrench f...

Страница 251: ...ition des Schwungradabziehers anzupassen ACHTUNG Kurbelwellenzapfen zum Schutz mit dem Steckschlüssel abdecken Polrad Abzieher YU 33270 B 90890 01362 POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou de rotor 1 Rondelle 2 N B Desserrer l écrou du rotor tout en immobilisant le rotor à l aide de la clé à sangle 3 Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact avec la saillie du rotor Clé à sangle YS 1880 A 9...

Страница 252: ...ter clutch When turning the starter wheel gear clock wise Å the starter clutch and the starter wheel gear should be engaged If not the starter clutch is faulty Replace it When turning the starter wheel gear coun terclockwise ı it should turn freely If not the starter clutch is faulty Replace it ı Å ASSEMBLY AND INSTALLATION Starter clutch 1 Install Starter clutch 1 1 T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 2 ...

Страница 253: ...MARRAGE CDI MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG INSPECTION Rochet de démarrage 1 Inspecter Dent du pignon de ralenti du démarreur a Dent du pignon d entraînement du démar reur b Dent de la roue d engrenage du démarreur c Ebarbures écailles irrégularités usure Remplacer 2 Contrôler Fonctionnement du rochet de démarrage Pousser les chevilles de positionnement dans le sens de la flèche Fonctionnement ir...

Страница 254: ...druff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portion of the crankshaft and the magneto hub When installing the magneto rotor make sure the woodruff key is properly seated in the key way of the crankshaft 6 Tighten Nut magneto 1 NOTE Tighten the nut magneto 1 while holding the magneto 2 with a sheave holder 3 7 Install Crankcase cover left NOTE Pass the starter motor lead 1 and neutral switch lead 2 ...

Страница 255: ...ter YS 1880 A 90890 01701 T R 48 Nm 4 8 m kg MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE CDI MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG 3 Installer Ressort 1 Capuchon de ressort 2 Cheville 3 4 Installer Rondelle 1 Roue d engrenage du démarreur 2 Pignon de ralenti du démarreur 3 Arbre 4 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence interne de la roue d engre nage du démarreur Appliquer de l ...

Страница 256: ...st pipe Air filter case Carburetor Refer to CARBURETOR section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Engine guard and drive sprocket Engine assembly From the chassis Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Cylinder and piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section Kick axle assembly Refer to KICK ...

Страница 257: ...korb Siehe unter KUPPLUNG Kickstarter Siehe unter KICKSTARTERWELLE CARTER ET VILEBREQUIN Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques SEPARATION DES DEMI CAR TERS ET DEPOSE DU VILE BREQUIN Préparation à la dépose Selle réservoir de carburant et garde boue arrière Tuyau d échappment Boîtier de filtre à air Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Vidanger l huile moteur Se rep...

Страница 258: ... of removal Order Part name Q ty Remarks Shift shaft Refer to SHIFT SHAFT section Oil pump and oil strainer Refer to OIL PUMP section Rotor and starter clutch Refer to CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Timing chain guide intake 1 2 Timing chain 1 3 Crankcase right 1 4 Dowel pin 2 5 Crankshaft 1 6 Crankcase left 1 1 2 3 ...

Страница 259: ...e de distribution admission 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Carter droit 1 4 Goujon 2 5 Vilebrequin 1 6 Carter gauche 1 1 2 3 CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE Demontage Arbeiten 1 Steuerkette demontieren 2 Kurbelgehäusehälften trennen 3 Kurbelwelle demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen Schaltwelle Siehe unter SCHALTWELLE Ölpumpe und Ölsieb Siehe unte...

Страница 260: ...t limit 0 03 mm 0 0012 in Side clearance 0 10 0 40 mm 0 0039 0 0157 in Radial clearance 0 010 0 025 mm 0 0004 0 0010 in 0 05 mm 0 002 in Crack width 42 95 43 00 mm 1 691 1 693 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Crankcase 1 Apply Sealant On the crankcase left NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant DO NOT ALLOW any sealant to come in contact with the oil ...

Страница 261: ... in den Ölkanal a gelangt Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 CONTROLE Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Jeu latéral de tête de bielle b Jeu radial de tête de bielle c Largeur de volant d Hors spécification Changer Utiliser un comparateur à cadran et une jauge d épaisseur Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in Jeu latéral 0 10 à 0 40 mm 0 003...

Страница 262: ...xle disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SHIFT FORK SHIFT CAM TRANSMISSION REMOVAL Preparation for removal Engine assembly Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Guide bar 1 2 Shift cam 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Shift fork 2 R 1 4 Shift fork 1 L 1 5 Drive axle assembly 1 6 Main axle assembly 1 7 2nd pinion gear 1 8 Circlip 1 9 Washer 1 1 2 ...

Страница 263: ...lle zerlegen 1 6 Ausgangswelle zerlegen 1 7 Ritzel 2 Gang 1 8 Sicherungsring 1 9 Unterlegscheibe 1 1 2 FOURCHETTES DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES Organisation de la dépose 1 Dépose des fourchettes de sélection de l arbre à cames de l arbe primaire et de l arbre secondois 2 Démontage de l arbre primaire 3 Démontage de l arbre secondaire Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Re...

Страница 264: ...RANSMISSION Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 3rd pinion gear 1 11 Main axle 1 12 Circlip 1 13 Washer 1 14 Collar 1 15 1st wheel gear 1 16 3rd wheel gear 1 17 Circlip 1 18 Washer 1 19 2nd wheel gear 1 20 Drive axle 1 2 3 ...

Страница 265: ...terlegscheibe 1 14 Distanzhülse 1 15 Zahnrad 1 Gang 1 16 Zahnrad 3 Gang 1 17 Sicherungsring 1 18 Unterlegscheibe 1 19 Zahnrad 2 Gang 1 20 Ausgangswelle 1 2 3 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 10 Pignon de 3e 1 11 Arbre primaire 1 12 Circlip 1 13 Rondelle 1 14 Collerette 1 15 Pignon mené de 1re 1 16 Pignon mené de 3e 1 17 Circlip 1 18 Rondelle 1 19 Pignon mené de 2e 1 20 Ar...

Страница 266: ...fully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission shift cam shift fork 1 Install Main axle assembly 1 Drive axle assembly 2 2 Install Shift fork 1 L 1 Shift fork 2 R 2 Shift cam 3 Guide bar 4 NOTE The embossed marks on the shift forks should face towards the right side of the engine and be in the follo...

Страница 267: ...altung Funktion des Getriebes Ungleichmäßiger Betrieb Reparie ren POINTS DE DEPOSE Fourchettes de sélection tambour et boîte à vitesses 1 Déposer Fourchettes Tambour Arbre secondaire complet Arbre primaire complet N B Taper légèrement sur l arbre secondaire de la boîte de vitesse et sur le tambour avec un maillet en plastiqre pour les déposer Enlever l ensemble soigneusement Noter la posi tion de ...

Страница 268: ...rt name Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Bolt brake cable holder 1 Only loosening 2 Brake cable 1 Disconnect at the lever side 3 Wheel axle nut 1 4 Front wheel axle 1 5 Front wheel 1 6 Collar set 1 7 Brake shoe plate assembly 1 8 Oi...

Страница 269: ...RE VORDER UND HINTERRAD PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE ROUE AVANT ET FREIN AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose du roulement de roue 3 Dépose et démontage du flasque et des mâchoires de frein complets Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation pour la dépose DEPOSE DE LA ROUE AVANT Maintenir la machine en plaçant un support appropr...

Страница 270: ...5 2 CHAS Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Brake shoe 2 11 Brake camshaft lever 1 12 Brake camshaft 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Страница 271: ...l Anz Bemerkungen 10 Bremsbacken 2 11 Bremswellenhebel 1 12 Bremswelle 1 3 ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 10 Mâchoire de frein 2 11 Biellette de frein 1 12 Came de frein 1 3 ...

Страница 272: ...t name Q ty Remarks REAR WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Brake rod 1 2 Cotter pin 1 3 Nut tension bar 1 4 Bolt tension bar 1 5 Wheel axle nut 1 6 Rear wheel axle 1 7 Drive chain puller 2 8 Rear wheel 1 9 Collar right 1 10 Brake shoe plate assembly 1 ...

Страница 273: ...e rechts 1 10 Bremsankerplatte 1 2 3 1 ROUE ET FREIN ARRIERE Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue arrière 2 Dépose du roulement de roue 3 Dépose et démontage du flasque et des mâchoires de frein complets Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation pour la dépose DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTIS...

Страница 274: ...WHEEL AND REAR WHEEL Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Collar left 1 12 Wheel drive hub assembly 1 13 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 14 Brake shoe 2 15 Brake camshaft lever 1 16 Brake camshaft 1 3 2 ...

Страница 275: ...mernabe komplett 1 13 Lager 2 Siehe unter AUSBAU 14 Bremsbacke 2 15 Bremswellenhebel 1 16 Bremswelle 1 3 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Collerette gauche 1 12 Moyeu d entraînement de la roue complet 1 13 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Mâchoire de frein 2 15 Biellette de frein 1 16 Came de frein 1 3 2 ...

Страница 276: ...heel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in Brake lining 1 Inspect Brake shoe lining surface Glazed areas Polish Use coarse sand paper NOTE After polishing wipe the polished particles with a cloth 2 Measure Brake shoe lining thickness Out of specification Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness a St...

Страница 277: ...ommelbremsbelag Stärke a Standard vorne 3 0 mm hinten 4 0 mm Grenzwert 2 0 mm POINTS DE DEPOSE Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement en utilisant un arrache roule ment courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesure Voile de roue Hors limite Réparer changer Limite de voile de la roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in Garnitures de frein 1 Examiner Surface d...

Страница 278: ...ne securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front fender 1 Brake cable holder 1 2 Cap bolt 1 3 Adjuster 1 Only loosening 4 Pinch bolt under bracket 1 Only loosening 5 Front fork 1 1 ...

Страница 279: ...rücke 1 Nur lockern 5 Teleskopgabel 1 1 FOURCHE AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose de la fourche avant Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation pour la dépose DEPOSE DE LA FOURCHE AVANT Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser Roue avant Se reporter à la ...

Страница 280: ...oval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY Preparation for disas sembly Drain the fork oil 1 Adjuster 1 2 Fork spring 1 3 Dust cover 1 4 Stopper ring 1 5 Bolt damper rod 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Inner tube 1 7 Damper rod 1 8 Oil seal 1 9 Outer tube 1 1 2 ...

Страница 281: ...nter AUSBAU 6 Gleitrohr 1 7 Dämpferrohr 1 8 Dichtring 1 9 Standrohr 1 1 2 DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose de la bague d étanchéité 2 Dépose de la tige d amortisseur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE LA FOUR CHE AVANT Préparation au démontage Videnger l huile de fourche 1 Dispositif de réglage 1 2 Ressort de fourche 1 3 Cache an...

Страница 282: ...55000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Front fork assembly 1 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver weight 2 and fork seal driver attachment 3 2 Fill Fork oil 3 After filling up slowly pump the fork up and down to distribute the fork oil Fork seal driver weight YM 33963 90890 01184 Fork seal driver attachment 90890 01186 Oil quantity 64 cm3 2 26 Imp oz 2 16 U...

Страница 283: ...FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL POINTS DE DEPOSE Tube plongeur 1 Déposer Boulon tige d amortisseur N B Desserrer le boulon de la tige d amortisseur tout en maintenant la tige d amortisseur à l aide de l outil de maintien de tige d amortisseur 1 et d un man che en 2 Poignée de tige d amortisseur YM 1300 90890 01294 Poignée en T YM 1326 90890 01326 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Fourche avant 1 Installer Bague d...

Страница 284: ...MOVAL 1 Main switch 1 2 Start switch 1 3 ENGINE STOP switch 1 4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side 5 Brake lever 1 6 Grip cap lower 1 7 Grip cap upper 1 8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side 9 Grip right 1 10 Tube guide 1 11 Grip left 1 12 Handlebar holder upper 2 13 Handlebar 1 14 Handlebar holder lower 2 1 ...

Страница 285: ...ks 1 12 Lenkerhalterung oben 2 13 Lenker 1 14 Lenkerhalterung unten 2 1 GUIDON Organisation de la dépose 1 Dépose du guidon Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU GUIDON 1 Commutateur principal 1 2 Commutateur de démarrage 1 3 Coupe circuit du moteur 1 4 Câble de frein avant 1 Déconnecter du côté levier 5 Levier de frein 1 6 Capuchon de la poignée inférieur 1 7 Capuch...

Страница 286: ...ks STEERING REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front fork Refer to FRONT FORK section 1 Steering stem bolt 1 2 Handle crown 1 3 Ring nut 1 Use special tool Refer to STEERING HEAD INSPEC TION AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 4 Ball race cover 1 5 Under br...

Страница 287: ...CTION Organisation de la dépose 1 Dépose du té de fourche inférieur 2 Dépose du roulement ETAPES DE SERRAGE Serrer l écrou crénelé à un couple d environ 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Le desserrer completement Le resserrer à un couple d environ 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA DIRECTION AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne r...

Страница 288: ...achine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Rear fender Drive chain 1 Cotter pin 2 2 Pin 2 3 Rear shock absorber 1 4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm 5 Swing arm 1 6 Drive chain guide 1 7 Drive chain guard 1 8 Drive chain support 1 1 2 ...

Страница 289: ...enschutzträger 1 1 2 BRAS OSCILLANT Organisation de la dépose 1 Dépose du bras oscillant 2 Dépose de l amortisseur arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU BRAS OSCILLANT AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser Préparation pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur Roue arrière Gar...

Страница 290: ...5 12 CHAS SWINGARM Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Cotter pin 1 10 Nut tension bar 1 11 Bolt tension bar 1 12 Tension bar 1 1 ...

Страница 291: ...int 1 10 Mutter Bremsankerstrebe 1 11 Schraube Bremsankerstrebe 1 12 Bremsankerstrebe 1 1 BRAS OSCILLANT SCHWINGE Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 9 Goupille fendue 1 10 Ecrou barre de tension 1 11 Boulon barre de tension 1 12 Barre de tension 1 1 ...

Страница 292: ...Spark plug E Starter motor F Starting circuit cut off relay COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow EC612000 WIRING DIAGRAM G W B R W L W R Br G R W B W Br B R B W B Br R B W B B B B R W Br B G G W B W B W Br B R W W O O B B W L Y R R W B B R W R Y R OFF RUN B Y R Y Y O B O B Y R Y B B Sb W W Sb ON OFF OFF ON Y B B Y R Br Br B B R R R R B R W R W R W R W R W...

Страница 293: ...chwarz rot B W schwarz weiß G W grün weiß R W rot weiß W L weiß blau W R weiß rot Y R gelb rot SCHALTPLAN PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Commutateur principal 2 Coupe circuit du moteur 3 Thermocontact 4 Bobine d allumage 5 Bloc CDI 6 Batterie 7 Redresseur régulateur 8 Commutateur de point mort 9 Magnéto CDI 0 Bougie A Relais de démarreur B Fu...

Страница 294: ... following special tools in this inspection Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check main switch Replace Check ENGINE STOP switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pickup coil Replace Source coil Replace Replace CDI unit Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 ...

Страница 295: ...nes Test de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions du sys tème entier d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le commutateur principal Changer Contrôler le coupe circuit du moteur Changer Contrôler la bobine d allumage Bobine primaire Changer Bobine secon daire Changer Contrôler la magnéto CDI Bobine d excita tion Changer Bobine de source Changer Changer le...

Страница 296: ...n Erneuern oder instand setzen Hauptschalter prüfen Erneuern Motorstoppschalter kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern CDI Schwungradmagnet zünder kontrollieren Impulsgeber Erneuern Erregerspule Erneuern CDI Zündbox erneuern Zündfunkenstreckentester YM 34487 Zündprüfer 90890 06754 Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Kein Zündfunke In Ordnun...

Страница 297: ... ELEC MEMO ...

Страница 298: ...rk gap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace MAIN SWITCH INSPECTION 1 Inspect Main switch continuity Check for continuity as follows Incorrect continuity Replace Tester Red lead 1 Tester Brown lead 2 Continuous Tester B...

Страница 299: ...de la bougie 2 Connecter le testeur dynamique d étincelle 1 testeur d allumage 2 comme indiqué Capuchon de bougie 3 Bougie 4 Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN 3 Actionner le kick 4 Contrôler la longueur d étincelle d allumage 5 Démarrer le moteur et augmenter la longueur d étincelle jusqu à ce qu un raté se produise uniquement USA et CDN Longueur d étincelle minimum 6 0 mm ...

Страница 300: ...NITION COIL INSPECTION 1 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace 2 Inspect Secondary coil resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Primary coil resistance Tester selector position 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead ...

Страница 301: ...spu len Widerstand Meßgerät Einstellung 6 3 9 5 kΩ bei 20 C kΩ 1 CONTROLE DU COUPE CIRCUIT DU MOTEUR 1 Vérifier Continuité du coupe circuit du moteur Pas de continuité lorsque libre Changer Continuité lorsque libre Changer Fil de multimètre Fil noir 1 Fil de multimètre Fil noir 2 B 1 B 2 Position de sélec teur de multimètre EN FONCE Ω 1 RELA CHE CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Vérifier Résistan...

Страница 302: ...ster lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pickup coil resistance Tester selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 2 Inspect Source coil resistance Out of specification Replace Tester lead Brown lead 1 Tester lead Green lead 2 Source coil resistance Tester selector position 688 1 032 Ω at 20 C 68 F Ω 100 ...

Страница 303: ...2 Erregerspule Widerstand Meßgerät Einstellung 688 1 032 Ω bei 20 C Ω 100 CONTROLE DE LA MAGNETO CDI 1 Vérifier Résistance de bobine d excitation Hors spécification Changer Fil de multimètre Fil rouge 1 Fil de multimètre Fil blanc 2 Résistance de bobine d excitation Position de sélec teur de multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 2 Vérifier Résistance de bobine de source Hors spécification Chang...

Страница 304: ... operating when this condi tion has not been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When the above condition has been met the starting cir cuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL 1 Battery 2 Main fuse 3 Main switch 4 Start switch 5 Starting circuit ...

Страница 305: ...CTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Si le contacteur à clé est placé sur ON le démar reur ne fonctionnera que si la condition suivante est remplie La boîte de vitesses est au point mort le contac teur de point mort est fermé Le relais de coupe circuit empêchera le démarreur de fonctionner si cette condition n est...

Страница 306: ...ttery in this inspection Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Repla...

Страница 307: ...e contrôle Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et vérifier le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler la connexion de chaque raccord et fil Réparer ou remplacer 3 Contrôler le commutateur principal Changer Contrôler le fonctionnement du moteur de démarreur Réparer ou re...

Страница 308: ...werkzeuge verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Sicherung prüfen Sicherung erneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie prüfen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen prüfen Erneuern order instand setzen 3 Hauptschalter prüfen Erneuern Startermotorbetrieb prüfen Erneuern order instand setzen Starterkreis Unterbrecher relais prüfen Erneuern Starterrelais prü...

Страница 309: ... ELEC MEMO ...

Страница 310: ... the same capacity or more as that of the a battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Red White lead 1 Battery lead Sky blue lead 2 Teste...

Страница 311: ...nstellung An Batterie angeschlos sen Ω 1 Nicht an Batterie angeschlos sen SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des raccords et des fils Rouille poussière desserrage court circuit Réparer ou remplacer FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE DEMARREUR 1 Raccorder la borne de batterie positive 1 et le fil de moteur du démar...

Страница 312: ...er relay terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuous while in neutral Replace Continuous while in gear Replace Tester lead Sky blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Sb 1 B 2 Tester selec ...

Страница 313: ...LEGT SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR 1 Déposer Relais de démarreur 2 Inspecter Conducteur de relais de démarreur Utiliser une batterie de 12 V Continuité quand le fil n est pas raccordé à la batte rie Remplacer Pas de continuité quand le fil est raccordé à la bat terie Remplacer Fil de batterie Borne de relais de démarreur 1 Fil de batterie Bo...

Страница 314: ...pect Start switch continuity No continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE B B 1 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 315: ...B 1 B 2 Meßgerät Einstellung GE DRÜCKT Ω 1 FREI SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM INSPECTION DU COMMUTATEUR DE DEMARRAGE 1 Inspecter Continuité du commutateur de démarrage Pas de continuité lorsqu enfoncé Remplacer Continuité lorsque libéré Remplacer Fil de testeur Fil noir 1 Fil de testeur Fil noir 2 B 1 B 2 Position de sélec teur de multimètre EN FONCE Ω 1 RELA CHE 6 10 ...

Страница 316: ...t name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Front bracket 1 2 Ring 1 3 Brush set 1 4 Armature assembly 1 5 Stator assembly 1 1 ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 317: ...ppe 1 5 Ständer Baugruppe 1 1 SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM MOTEUR DE DÉMARREUR Organisation de la dépose 1 Démontage du moteur dé demarreur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU MOTEUR DE DEMARREUR Préparation à la dépose Vidanger l huile du moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE DE MOTEUR dans le chapi tre 3 1 Moteur de démarre...

Страница 318: ...t to ensure proper operation of com mutator Commutator wear limit 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 35 mm 0 05 in 4 Measure Armature assembly resistance com mutator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measurement steps Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Armature coil Commutator resistance 1 0 018 0 022 Ω at ...

Страница 319: ...nd unvorschriftsmäßig ist den Startermotor erneuern SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM INSPECTION ET REPARATION 1 Inspecter Commutateur Sale Nettoyer avec du papier de verre à grains 600 2 Mesurer Diamètre du commutateur a Hors spécification Remplacer le moteur de démarreur 3 Mesurer Attaque du mica a Hors spécification Gratter le mica jusqu à la valeur adéquate par ex avec une l...

Страница 320: ...cation Replace as a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 g 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush holder 2 Install Armature coil 1 3 Install Ring 1 Stator assembly 2 Front bracket 3 NOTE Apply molybdenum grease lightly on to the bearings of the starter motor Align the match mark on the yoke with the match mark on the bracket ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 321: ... mit der Paß markierung Bügel ausrichten SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERSYSTEM 5 Mesurer Longueur des balais a Hors spécification Remplacer Limite d usure des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesurer Force des ressorts des balais Fatigue hors spécification Remplacer le jeu Force des ressorts de balais 3 92 à 5 88 N 400 à 600 g 14 1 à 21 2 oz ENSEMBLE 1 Installer Porte balais 2 Installer Bobi...

Страница 322: ...s before inspection 1 Seat 2 Rear fender 3 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check CDI m...

Страница 323: ...éservoir à essence Utiliser l outil spécial suivant pour le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte tours moteur 90890 03113 1 Vérifier le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler chaque raccord et la connexion des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de recharge Le syst...

Страница 324: ...ezialwerkzeuge verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 1 Sicherung prüfen Sicherung erneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie prüfen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen prüfen Instand setzen oder erneuern Ladespannung prüfen Ladesystem it in Ordnung CDI Magnetzünder prüfen Lichtspule Erneuern Gl...

Страница 325: ... ELEC MEMO ...

Страница 326: ...ecification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 0 15 0 V at 5 000 r min DCV 20 W B R Y R 1 2 3 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector ...

Страница 327: ...erät Einstellung 0 64 0 96 Ω bei 20 C Ω 1 SYSTEME DE RECHARGE LADESYSTEM INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des raccords et des fils Rouille poussière desserrage court circuit Réparer ou remplacer INSPECTION DE LA TENSION DE CHARGE 1 Démarrer le moteur 2 Inspecter Tension de recharge Hors spécification Si aucune erreur n est détectée lors du contrôle de la ré...

Страница 328: ...ve the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tools in this inspection Check entire carburetor heating system for connec tion Repair or replace Check thermo switch Replace Check carburetor heater Replace Check CDI magneto Lighting coil Replace Replace rectifier regulator Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 OK OK OK No good No good No good No good OK ...

Страница 329: ...ge des pannes 1 Selle 2 Réservoir de carburant Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes Contrôler les connexions de l intégralité du système de réchauffement du carburateur Réparer ou remplacer Contrôler le thermocontact Changer Contrôler le réchauffeur de carbu rateur Changer Contrôler la magnéto CDI Bobine d allu mage Changer Remplacer le redresseur régula teur Multimèt...

Страница 330: ...des Spezialwerkzeug verwenden Kabelanschlüsse des gesamten Vergaserbehei zungssystems kontrollieren Erneuern oder instand setzen Thermoschalter kontrollieren Erneuern Vergaserbeheizung kontrollieren Erneuern CDI Schwungradmagnet zünder kontrollieren Lichtspule Erneuern Gleichrichter Regler erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 6 16 Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nic...

Страница 331: ... ELEC MEMO ...

Страница 332: ... lead Black 2 Immerse the thermo switch in a container filled with water 3 Place a thermometer 4 in the water Slowly heat the water and then let it cool to the specified temperature as indicated in the table Check the thermo switch for continuity at the temperatures indicated in the table Å The thermo switch circuit is open ı The thermo switch circuit is closed Test step Water temperature Continui...

Страница 333: ...Abkühlphase SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM CONTROLE DES CONNEXIONS DE COUPLEURS ET FILS 1 Contrôler Connexion de coupleurs et fils Rouille poussière jeu court circuit Réparer ou changer CONTROLE DU THERMOCONTACT 1 Vérifier Fonctionnement du thermocontact Mauvais fonctionnement Remplacer Etapes du contrôle Déposer le thermocontact Connecter le multimètre au coupleu...

Страница 334: ...ect Carburetor heater resistance Out of specification Replace Tester probe Carburetor heater terminal 1 Tester probe Carburetor heater body 2 Carburetor heater resistance Tester selector position 6 10 Ω at 20 C 68 F Ω 1 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector p...

Страница 335: ...0 52 0 78 Ω bei 20 C Ω 1 SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM AVERTISSEMENT Manipuler le thermocontact avec prudence Ne jamais soumettre le thermocontact à un choc violent Si le thermocontact tombe il faut le remplacer Contrôler le fonctionnement du thermocontact CONTROLE DU RECHAUFFEUR DE CARBURATEUR 1 Vérifier Résistance du réchauffeur de carburateur Hors spécificatio...

Страница 336: ...ordance with the emission warranty The chart below is printed only as a reminder to you that the maintenance work is required It is not acceptable proof of mainte nance work MAINTE NANCE INTERVAL DATE OF SERVICE MILEAGE SERVICING DEALER NAME AND ADDRESS REMARKS 1 Month 4 Months 7 Months 13 Months 19 Months 25 Months 31 Months 37 Months 43 Months 49 Months 55 Months 61 Months ...

Страница 337: ...garantie du système antipollution Le seul but du tableau ci dessous est de rappeler à l utilisateur que l entretien doit être effectué Il ne constitue pas une preuve que l entretien a été effectué PROGRAMME D ENTRETIEN DATE DE L ENTRETIEN KILOME TRAGE NOM ET ADRESSE DU CONCESSIONNAIRE REMARQUES 1 mois 4 mois 7 mois 13 mois 19 mois 25 mois 31 mois 37 mois 43 mois 49 mois 55 mois 61 mois 6 19 ...

Страница 338: ...u doku mentieren Die untenstehende Tabelle dient nur als Erinnerung daran daß die Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen Sie ist kein anerkannter Beleg für die Durchführung der Wartungsar beiten Wartungsinter vall Wartungsda tum Kilometerstand Name und Anschrift des Händlers Bemerkungen 1 Monat 4 Monate 7 Monate 13 Monate 19 Monate 25 Monate 31 Monate 37 Monate 43 Monate 49 Monate 55 Monate 6...

Страница 339: ......

Страница 340: ...PRINTED IN JAPAN 2002 09 0 3 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Отзывы: