4 - 7
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
Drosselventil
1. Kontrollieren:
●
Freigängigkeit
Stick
→
Reparieren oder erneuern.
HINWEIS:
Drosselventil
1
in den Vergaser hineinschie-
ben und auf Freigängigkeit prüfen.
Düsennadel
1. Kontrollieren:
●
Düsennadel
1
Verbiegung/Verschleiß
→
Erneuern.
●
Clip-Nut
Spiel/Verschleiß
→
Erneuern.
●
Clip-Position
Kraftstoffstand
1. Messen:
●
Kraftstoffstand
a
Nicht vorschriftsmäßig
→
Einstellen.
Standard-Clip-Position
Nut Nr.2
Kraftstoffstand
6,0–7,0 mm
Unterhalb der Schwimmerkam-
mer-Dichtfläche
Arbeitsschritte
●
Kraftstoffstandmesser
1
an die Schwim-
merkammer anschließen.
Kraftstoffstandmesser
YM-1312-A/90890-01312
●
Kraftstoffstandmesser senkrecht neben die
Schwimmerkammer-Dichtfläche halten.
●
Die Ablaßschraube lockern.
●
Kraftstoffstand mit dem Kraftstoffstand-
messer messen.
HINWEIS:
Vergaser und Kraftstoffstandmesser müs-
sen sich beim Messen des Kraftstoffstands
in senkrechter Stellung befinden.
●
Falls der Kraftstoffstand nicht korrekt ist,
Nadelventilsitz und Nadelventil prüfen.
●
Falls ein Bauteil verschlissen ist, beide
Teile erneuern.
●
Falls beide Bauteile in Ordnung sind, kann
der Schwimmerstand durch leichtes Bie-
gen des Schwimmerhabels
b
eingestellt
werden.
●
Kraftstoffstand erneut messen.
Boisseau
1. Contrôler:
●
Souplesse du mouvement
Calage
→
Réparer ou remplacer.
N.B.:
Introduire le boisseau
1
dans le carburateur et con-
trôler le mouvement correct.
Aiguille
1. Examiner:
●
Aiguille
1
Déformations/usure
→
Remplacer.
●
Gorge de l’agrafe
Jeu/usure
→
Remplacer.
●
Position d’agrafe
Niveau de carburant
1. Mesurer:
●
Niveau de carburant
a
Hors spécifications
→
Régler.
Position standard de l’agrafe:
Gorge n˚2
Niveau de carburant:
6,0 à 7,0 mm (0,24 à 0,28 in)
en dessous du plan de joint de la
cuve à niveau constant
Étapes de la mesure et du réglage:
●
Fixer la jauge du niveau de carburant
1
à la
cuve à niveau constant.
Jauge de niveau de carburant:
YM-1312-A/90890-01312
●
Maintenir la jauge à côté du plan de joint de la
cuve à niveau constant en veillant à ce qu’elle
soit à la verticale.
●
Desserrer la vis de vidange.
●
Contrôler le niveau de carburant à l’aide de la
jauge.
N.B.:
Mesurer le niveau du carburant en maintenant à
la fois le carburateur et la jauge de niveau à la
verticale.
●
Si le niveau de carburant est incorrect, contrô-
ler le pointeau et son siège.
●
Si l’un de ces composants est usé, les rempla-
cer tous les deux.
●
Si ces deux pièces sont en bon état, régler le
niveau du flotteur en courbant légèrement sa
languette
b
.
●
Vérifier à nouveau le niveau de carburant.
Содержание TT-R125(P)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 157: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 254: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 501: ...ELEC MEMO...
Страница 508: ......
Страница 509: ...PRINTED IN JAPAN 2001 6 0 9 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...