INSP
ADJ
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
T
R
.
.
Ringmutter (endgültiges Festziehen)
20 Nm (2,0 m • kg)
●
Lenkwelle durch Drehen von Anschlag zu
Anschlag kontrollieren. Falls schwergängige
Stellen vorhanden sind, Lenkwelle demon-
tieren und Lenkkopflager kontrollieren.
●
Gummischeibe
8
, obere Ringmutter
9
und Sicherungsscheibe
0
montieren.
●
Obere Gabelbrücke
A
, Lenkschaftmutter
B
, Abdeckkappe
C
, Lenker
D
, Lenker-
halter (oben)
E
, Chokezug-Befestigungs-
mutter
F
und Startnummernblech
G
montieren.
T
R
.
.
Klemmbolzen (obere Gabel-
brücke)
25 Nm (2,5 m • kg)
Lenkwellenmutter
110 Nm (11,0 m • kg)
Oberer Lenkerhalter
23 Nm (2,3 m • kg)
Chokezug-Befestigungsmutter
1 Nm (0,1 m • kg)
Startnummernblech
7 Nm (0,7 m • kg)
HINWEIS:
●
Obere Ringmutter festziehen, bis sie die
Gummischeibe berührt.
●
Sicherstellen, daß die Zungen der Siche-
rungsscheibe in den Nuten sitzen. Falls
die Nuten nicht aufeinander ausgerichtet
sind, die obere Ringmutter festziehen, bis
die Nuten fluchten.
HINWEIS:
●
Bei der Montage des oberen Lenkerhal-
ters muß die Markierung
a
in Fahrtrich-
tung zeigen.
●
Schlauchende des Kraftstoff- Entlüftungs-
schlauchs
H
in die Bohrung an der
Chokezug-Halterung führen.
ACHTUNG:
Zuerst die Schrauben auf der Vorder-
seite des Lenkerhalters festziehen, und
anschließend die Schrauben auf der
Rückseite festziehen.
3 - 27
T
R
.
.
Écrou annulaire (serrage final):
20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb)
●
Vérifier la colonne de direction en la tournant
de butée à butée. S’il y a le moindre point dur,
démonter l’ensemble colonne de direction et
examiner les paliers de colonne de direction.
●
Monter la rondelle en caoutchouc
8
, l’écrou
crénelé supérieur
9
et la rondelle-frein
0
.
●
Monter le té supérieur
A
, l’écrou de direction
B
, le capuchon de fourche
C
le guidon
D
, le
demi-palier supérieur de guidon
E
, l’écrou du
bouton de starter
F
, et la plaque de numéro
G
.
T
R
.
.
Boulon de pincement (té supérieur):
25 Nm (2,5 m • kg, 18 ft • lb)
Écrou de direction:
110 Nm (11,0 m • kg, 80 ft • lb)
Demi-palier supérieur de guidon:
23 Nm (2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Bouton de starter:
1 Nm (0,1 m • kg, 0,7 ft • lb)
Plaque de numéro:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
N.B.:
●
Serrer l’écrou crénelé supérieur jusqu’à ce
qu’il touche la rondelle en caoutchouc.
●
Introduire les ergots de la rondelle-frein dans
les fentes. Si les fentes ne sont pas alignées,
serrer et aligner l’écrou crénelé supérieur.
N.B.:
●
Monter le demi-palier supérieur de guidon en
veillant à ce que son repère poinçonné
a
figure vers l’avant.
●
Insérer l’extrémité du reniflard de
carburant
H
dans l’orifice du support du bou-
ton de starter.
ATTENTION:
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
Содержание TT-R125(P)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 157: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 254: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 501: ...ELEC MEMO...
Страница 508: ......
Страница 509: ...PRINTED IN JAPAN 2001 6 0 9 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...