5 - 48
CHAS
6. Montieren:
TT-R125
●
Handbremshebel-Halterung
1
●
Schrauben (Handbremshebel-Halte-
rung)
2
●
Bremszug (vorne)
3
●
Klemme
HINWEIS:
Bremszugende mit Lithiumfett bestreichen.
TT-R125LW
●
Hauptbremszylinder
1
●
Hauptbremszylinder-Halterung
2
●
Schrauben (Hauptbremszylinder-Hal-
terung)
3
HINWEIS:
●
Die Halterung so einbauen, daß die Pfeil-
markierung
a
nach oben weist.
●
Zuerst die obere Schraube der Hauptbrems-
zylinder-Halterung und anschließend die
untere Schraube festziehen.
7. Montieren:
●
Motorstoppschalter
1
●
Kupplungsgriff-Halter
2
●
Schrauben (Kupplungsgriff-Halter)
3
HINWEIS:
●
Motorstoppschalter und Kupplungsgriff-Hal-
ter gemäß Abbildung montieren.
●
Motorstoppschalter-Kabel mittig über Kupp-
lungsgriff-Halter leiten.
8. Montieren:
●
Kupplungszug
1
●
Schlauchschelle
HINWEIS:
Kupplungszugende mit Lithiumfett bestrei-
chen.
9. Einstellen:
●
Kupplungshebelspiel
Siehe unter “VORDERRADBREMSE
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
●
Bremshebelspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTEL-
LEN” in KAPITEL 3.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg)
T
R
.
.
9 Nm (0,9 m · kg)
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg)
GUIDON
LENKER
6. Installer:
TT-R125
●
Bride de fixation du levier de frein avant
1
●
Boulons (bride de fixation du levier de frein
avant)
2
●
Câble de frein avant
3
●
Bride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble de frein.
TT-R125LW
●
Maître cylindre de frein
1
●
Demi-palier de fixation de maître cylindre
de frein
2
●
Boulon (demi-palier de fixation de maître
cylindre de frein)
3
N.B.:
●
Monter le support de sorte que la flèche
a
pointe
vers le haut.
●
Serrer d’abord les boulons supérieurs du demi-
palier de fixation de, puis serrer les boulons infé-
rieurs.
7. Installer:
●
Coupe-circuit du moteur
1
●
Demi-palier de levier d’embrayage
2
●
Boulons (bride de fixation levier
d’embrayage)
3
N.B.:
●
Placer le coupe-circuit du moteur et la bride de
fixation du levier d’embrayage en respectant les
écarts figurant sur l’illustration.
●
Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur par
le centre de la bride de fixation du levier
d’embrayage.
8. Installer:
●
Câble d’embrayage
1
●
Bride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’embrayage.
9. Régler:
●
Course du levier de frein
Se reporter à “RÉGLAGE DU FREIN
AVANT” au CHAPITRE 3.
●
Garde du levier d’embrayage
Se reporter à “RÉGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” au CHAPITRE 3.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T
R
.
.
9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Содержание TT-R125(N) 2000
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 157: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 254: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 501: ...ELEC MEMO...
Страница 508: ...PRINTED IN JAPAN 2000 6 0 8 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...